21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ


Chapter on the Caliphate and Leadership

بَابُ فِي الْخِلَافَةِ وَالْإِمَارَةِ

Sahih Ibn Hibban 4540

Amr ibn al-Aas narrated that: The Messenger of Allah ﷺ sent him to Dhat as-Salasil. His companions asked him to let them kindle a fire, but he forbade them. They spoke to Abu Bakr, and he spoke to him about it, saying: “No one among them should kindle a fire except that I would throw him in it.” He said: They met the enemy and defeated them. They wanted to pursue them, but he forbade them. When that army had left, they mentioned it to the Prophet ﷺ and complained to him about it. He said: “O Messenger of Allah, I disliked allowing them to kindle a fire, for their enemy to see their small number, and I disliked that they pursue them, for them to have reinforcements and turn on them.” The Messenger of Allah ﷺ praised his actions. He said: “O Messenger of Allah, who is most beloved to you among the people?” He said: “Why (do you ask)?” He said: “So I may love whomever you love.” He said: “Aisha.” He said: “Among the men?” He said: “Abu Bakr.”

حضرت عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے ذات السلاسل کے ایک لشکر کی قیادت پر بھیجا۔ میرے ساتھیوں نے آگ جلانے کی اجازت مانگی تو میں نے منع کر دیا۔ انہوں نے حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ سے کہا، انہوں نے مجھ سے کہا: "میں ان میں سے ہر اس شخص کو آگ میں ڈال دوں گا جو آگ جلائے گا۔" حضرت عمرو کہتے ہیں: ہم دشمن سے ملے اور انہیں شکست دی، میرے ساتھیوں نے ان کا تعاقب کرنے کی خواہش ظاہر کی تو میں نے انہیں روک دیا۔ جب وہ لشکر وہاں سے چلا گیا تو صحابہ کرام نے یہ واقعہ رسول اللہ ﷺ کو سنایا اور میری شکایت کی۔ حضرت عمرو کہتے ہیں کہ میں نے عرض کی: "یا رسول اللہ ﷺ! میں نے انہیں آگ جلانے سے اس لیے منع کیا کہ کہیں دشمن ہماری تعداد کم دیکھ کر ہم پر حملہ نہ کر دے، اور ان کا تعاقب کرنے سے اس لیے روکا کہ کہیں وہ مدد لے آئیں اور ہم پر پلٹ وار نہ کر دیں"۔ یہ سن کر رسول اللہ ﷺ نے میرے اس عمل کی تعریف فرمائی۔ پھر حضرت عمرو نے عرض کی: "یا رسول اللہ ﷺ! آپ کو تمام لوگوں میں سے کون سب سے زیادہ محبوب ہے؟" آپ ﷺ نے فرمایا: "تم کیوں پوچھتے ہو؟" میں نے عرض کی: "تاکہ میں بھی ان سے محبت کروں جن سے آپ محبت فرماتے ہیں۔" آپ ﷺ نے فرمایا: "عائشہ"۔ میں نے عرض کی: "اور مردوں میں سے؟" فرمایا: "ابوبکر"۔

Hazrat Amr bin al-Aas razi Allah anhu bayan karte hain keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne mujhe Zatus-Salasil ke aik lashkar ki qiyadat per bheja. Mere saathiyon ne aag jalane ki ijazat mangi to main ne mana kar diya. Unhon ne Hazrat Abu Bakr Siddiq razi Allah anhu se kaha, unhon ne mujh se kaha: "Main in mein se har us shakhs ko aag mein daal dun ga jo aag jalaye ga." Hazrat Amr kehte hain: Hum dushman se mile aur unhen shikast di, mere saathiyon ne un ka taaqqub karne ki khwahish zahir ki to main ne unhen rok diya. Jab woh lashkar wahan se chala gaya to sahaba karam ne yeh waqea Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko sunaya aur meri shikayat ki. Hazrat Amr kehte hain keh main ne arz ki: "Ya Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam! Main ne unhen aag jalane se is liye mana kiya keh kahin dushman hamari tadad kam dekh kar hum par hamla na kar de, aur un ka taaqqub karne se is liye roka keh kahin woh madad le aayen aur hum par palat war na kar den". Yeh sun kar Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne mere is amal ki tareef farmai. Phir Hazrat Amr ne arz ki: "Ya Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam! Aap ko tamam logon mein se kon sab se zyada mahboob hai?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tum kyun puchte ho?" Main ne arz ki: "Taake main bhi un se mohabbat karun jin se aap mohabbat farmate hain." Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Ayesha". Main ne arz ki: "Aur mardon mein se?" Farmaya: "Abu Bakr".

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بَعَثَهُ فِي ذَاتِ السَّلَاسِلِ فَسَأَلَهُ أَصْحَابُهُ أَنْ يُوقِدُوا نَارًا فَمَنَعَهُمْ فَكَلَّمُوا أَبَا بَكْرٍ فَكَلَّمَهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ لَا يُوقِدُ أَحَدٌ مِنْهُمْ نَارًا إِلَّا قَذَفْتُهُ فِيهَا قَالَ فَلَقُوا الْعَدُوَّ فَهَزَمُوهُمْ فَأَرَادُوا أَنْ يَتَّبِعُوهُمْ فَمَنَعَهُمْ فَلَمَّا انْصَرَفَ ذَلِكَ الْجَيْشُ ذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ ﷺ وَشَكَوْهُ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كَرِهْتُ أَنْ آذَنَ لَهُمْ أَنْ يُوقِدُوا نَارًا فَيَرَى عَدُوُّهُمْ قِلَّتَهُمْ وَكَرِهْتُ أَنْ يَتَّبِعُوهُمْ فَيَكُونُ لَهُمْ مَدَدٌ فَيُعْطِفُوا عَلَيْهِمْ فَحَمِدَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَمْرَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَحَبُّ النَّاسِ إِلَيْكَ؟ قَالَ «لِمَ؟ » قَالَ لَأُحِبُّ مَنْ تُحِبُّ قَالَ «عَائِشَةُ» قَالَ مِنَ الرِّجَالِ؟ قَالَ «أَبُو بَكْرٍ*»