54.
Book of Exorcisms and Amulets
٥٤-
كِتَابُ الرُّقَى وَالتَّمَائِمِ


Section

فصل

Sahih Ibn Hibban 6112

Abu Sa'id al-Khudri reported: The Messenger of Allah ﷺ sent us on a military expedition. We passed by some people from (the tribe of) Bani Asad and requested their hospitality, but they refused to host us. They were staying in the open. Their chief was stung (by a scorpion or bitten by a snake), so they came to us and said, "Is there anyone among you who can treat with Ruqya (incantations)?" I said, "Yes, I do." They said, "Then treat our chief." I said, "You refused to give us hospitality." They said, "We will give you a reward." They offered me thirty sheep. I went to him and kept passing my hand over (the area of the bite or sting) and reciting Surah Fatiha. He recovered. Then we took the sheep and said, "We will not take it nor eat from it until we ask the Messenger of Allah ﷺ, as we do not know whether this was a cure or a reward for Ruqya." So we came to the Messenger of Allah ﷺ and told him about it. The Prophet ﷺ said, “How did you know that it was Ruqya?” I said, “O Messenger of Allah! I did not know that it was a Ruqya, it was something Allah put in my soul.” The Messenger of Allah ﷺ then said, "Take it (the sheep) and allocate a share for me.”

حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ہمیں ایک فوجی مہم پر بھیجا۔ راستے میں ہم بنی اسد کے کچھ لوگوں کے پاس سے گزرے اور ان سے مہمان نوازی کی درخواست کی، لیکن انہوں نے ہمیں ٹھہرانے سے انکار کردیا۔ وہ کھلے آسمان تلے قیام پذیر تھے۔ ان کے سردار کو (بچھھو نے ڈنک مارا یا سانپ نے کاٹ لیا) تو وہ ہمارے پاس آئے اور کہنے لگے، "کیا تم میں کوئی ایسا ہے جو رُقیہ (منتر) سے علاج کرسکتا ہے؟" میں نے کہا، "ہاں، میں کرتا ہوں۔" انہوں نے کہا، "تو ہمارے سردار کا علاج کرو۔" میں نے کہا، "تم نے ہمیں مہمان نوازی سے انکار کردیا تھا۔" انہوں نے کہا، "ہم تمہیں بدلہ دیں گے۔" انہوں نے مجھے تیس بھیڑیں دینے کا وعدہ کیا۔ میں ان کے سردار کے پاس گیا اور سورہ فاتحہ پڑھتے ہوئے اپنا ہاتھ (کاٹنے یا ڈنک کے مقام پر) پھیرتا رہا۔ وہ صحت یاب ہوگیا۔ پھر ہم نے بھیڑیں لے لیں اور کہا، "ہم انہیں نہ لیں گے اور نہ ہی ان کا کچھ کھائیں گے جب تک کہ ہم رسول اللہ ﷺ سے نہ پوچھ لیں، کیونکہ ہم نہیں جانتے کہ یہ علاج تھا یا رُقیہ کا بدلہ۔" چنانچہ ہم رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ کو سارا واقعہ سنایا۔ آپ ﷺ نے فرمایا، "تمہیں کیسے پتہ چلا کہ یہ رُقیہ تھی؟" میں نے کہا، "اے اللہ کے رسول! مجھے نہیں معلوم تھا کہ یہ رُقیہ تھی، یہ تو اللہ نے میرے دل میں ڈال دیا تھا۔" رسول اللہ ﷺ نے فرمایا، "انہیں (بھیڑوں کو) لے لو اور میرا حصہ بھی الگ کرلینا۔"

Hazrat Abu Saeed Khudri Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne humein ek fauji maheem par bheja. Raaste mein hum Bani Asad ke kuch logon ke pass se guzre aur unse mehman nawazi ki darkhwast ki, lekin unhon ne humein thehrane se inkar kar diya. Woh khule aasman tale qayam pazir thay. Unke sardar ko (bichchhu ne dank mara ya saanp ne kaat liya) toh woh hamare pass aaye aur kehne lage, "Kya tum mein koi aisa hai jo ruqyah (manter) se ilaaj kar sakta hai?" Mein ne kaha, "Haan, mein karta hun." Unhon ne kaha, "Toh hamare sardar ka ilaaj karo." Mein ne kaha, "Tum ne humein mehman nawazi se inkar kar diya tha." Unhon ne kaha, "Hum tumhein badla denge." Unhon ne mujhe tees bheerein dene ka wada kiya. Mein unke sardar ke pass gaya aur Surah Fatiha parhte hue apna haath (kaatne ya dank ke muqam par) phirta raha. Woh sehat yaab ho gaya. Phir hum ne bheerein le li aur kaha, "Hum inhein na lenge aur na hi inka kuch khaenge jab tak keh hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se na pooch lein, kyunki hum nahin jaante keh yeh ilaaj tha ya ruqyah ka badla." Chunache hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hue aur aap ko sara waqea sunaya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Tumhein kaise pata chala keh yeh ruqyah thi?" Mein ne kaha, "Aye Allah ke Rasool! Mujhe nahin maloom tha keh yeh ruqyah thi, yeh toh Allah ne mere dil mein daal diya tha." Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Inhein (bheeroun ko) le lo aur mera hissa bhi alag kar lena."

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ السَّخْتِيَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ فَمَرَرْنَا عَلَى أَهْلِ أَبْيَاتٍ فَاسْتَضَفْنَاهُمْ فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُونَا فَنَزَلُوا بِالْعَرَاءِ فَلُدِغَ سَيِّدُهُمْ فَأَتَوْنَا فَقَالُوا هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ يَرْقِي؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ أَنَا أَرْقِي قَالُوا ارْقِ صَاحِبَنَا قُلْتُ لَا قَدِ اسْتَضَفْنَاكُمْ فَأَبَيْتُمْ أَنْ تُضَيِّفُونَا قَالُوا فَإِنَّا نَجْعَلُ لَكُمْ جُعْلًا قَالَ فَجَعَلُوا لِي ثَلَاثِينَ شَاةً قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَجَعَلْتُ أَمْسَحُهُ وَأَقْرَأُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ حَتَّى بَرَأَ فَأَخَذْنَا الشَّاءَ فَقُلْنَا نَأْخُذُهَا وَنَحْنُ لَا نُحْسِنُ نَرْقِي؟ فَمَا نَحْنُ بِالَّذِي نَأْكُلُهَا حَتَّى نَسْأَلَ عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَتَيْنَاهُ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ قَالَ فَجَعَلَ يَقُولُ «وَمَا يُدْرِيكَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ؟ » قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا دَرَيْتُ أَنَّهَا رُقْيَةٌ شَيْءٌ أَلْقَاهُ اللَّهُ فِي نَفْسِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كُلُوا وَاضْرِبُوا لِي مَعَكُمْ بِسَهْمٍ»