59.
Book of His ﷺ Reports About the Virtues of the Companions, Men and Women, Mentioning Their Names
٥٩-
كِتَابُ إِخْبَارِهِ ﷺ عَنْ مَنَاقِبِ الصَّحَابَةِ، رِجَالِهُمْ وَنِسَائِهِمْ بِذِكْرِ أَسْمَائِهِمْ رَضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ
Chapter on His ﷺ Information About the Resurrection and the Conditions of People on That Day
بَابُ إِخْبَارِهِ ﷺ عَنِ الْبَعْثِ وَأَحْوَالِ النَّاسِ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abd Allah ibn Mas'ud | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
| Imran ibn Husayn | Imran ibn Husayn al-Azdi | Sahaba |
| Al-Hasan al-Bajali | Al-Hasan al-Basri | Trustworthy, he narrates many narrations and practices Tadlis |
| Qatadah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
| Abi, haddathani | Hishām ibn Abī `Abd Allāh al-Dustawā'ī | Trustworthy, Sound and has been accused of Determinism |
| Mu'adh ibn Hisham | Muadh bin Hisham Al-Dastawai | Saduq (Truthful) Hasan (Good) Al-Hadith |
| Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
| Abdullah ibn Muhammad al-Asbahani | Abdullah ibn Muhammad al-Nishapuri | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
| عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ | عمران بن حصين الأزدي | صحابي |
| الْحَسَنِ | الحسن البصري | ثقة يرسل كثيرا ويدلس |
| قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
| أَبِي | هشام بن أبي عبد الله الدستوائي | ثقة ثبت وقد رمي بالقدر |
| مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ | معاذ بن هشام الدستوائي | صدوق حسن الحديث |
| إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيُّ | عبد الله بن محمد النيسابوري | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 7346
`Abdullah bin Mas'ud narrated that: We were talking with the Messenger of Allah ﷺ one night until we grew tired of talking. Then we returned to our homes. When we woke up in the morning, we went to him. The Messenger of Allah ﷺ said, "The Prophets and their nations, and the followers of the Prophets from their nations, were presented to me last night. A Prophet would pass by with three followers from his nation, and a Prophet would pass by with a group of followers from his nation, and a Prophet would pass by with only one follower from his nation, and a Prophet would pass by with no one from his nation with him. Until Musa bin 'Imran passed by, with a large group from the Children of Israel. When I saw them, I admired them." I said, "O Lord, who are these?" He said, "Your brother Musa bin 'Imran and those who follow him from the Children of Israel." I said, "O Lord, where is my nation?" He said, "Look to your right." So I looked, and there were the groups of Makkah, their faces darkened with the dust of men. I said, "O Lord, who are these?" He said, "This is your nation. Are you pleased?" I said, "O Lord, I am pleased." He said, "Look to your left." So I looked, and there was the horizon, filled with the faces of men. I said, "O Lord, who are these?" He said, "This is your nation. Are you pleased?" I said, "My Lord, I am pleased." It was said, "And with them are seventy thousand who will enter Paradise without being reckoned with." 'Ukkashah bin Mihsan, one of the sons of Asad bin Khuzaymah, stood up and said, "O Messenger of Allah, ask Allah to make me one of them." He said, "You are one of them." Then another man stood up and said, "O Messenger of Allah, ask Allah to make me one of them." He said, "'Ukkashah bin Mihsan has already preceded you in that."
عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ہم ایک رات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ گفتگو کر رہے تھے یہاں تک کہ ہم بات کرتے کرتے تھک گئے۔ پھر ہم اپنے گھروں کو لوٹ گئے۔ جب ہم صبح اٹھے تو ہم آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ مجھے گزشتہ رات انبیاء کرام علیہم السلام اور ان کی امتیں اور ان کی امتوں میں سے انبیاء کرام کے پیروکار دکھائے گئے۔ ایک نبی اپنی امت کے تین پیروکاروں کے ساتھ گزرے اور ایک نبی اپنی امت کے ایک گروہ کے ساتھ گزرے اور ایک نبی اپنی امت کے صرف ایک پیروکار کے ساتھ گزرے اور ایک نبی اپنی امت میں سے کسی کے بغیر اکیلے گزرے۔ یہاں تک کہ موسیٰ بن عمران علیہ السلام بنی اسرائیل کے ایک بڑے گروہ کے ساتھ گزرے۔ جب میں نے انہیں دیکھا تو میں نے ان کی تعریف کی۔ میں نے کہا، "یا اللہ! یہ کون ہیں؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "یہ تمہارے بھائی موسیٰ بن عمران علیہ السلام ہیں اور یہ جو ان کے ساتھ ہیں یہ بنی اسرائیل ہیں۔" میں نے کہا، "یا اللہ! میری امت کہاں ہے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اپنے دائیں طرف دیکھو۔" تو میں نے دیکھا تو مکہ کے گروہ تھے، ان کے چہرے مٹی سے اٹے ہوئے تھے۔ میں نے کہا، "یا اللہ! یہ کون ہیں؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "یہ تمہاری امت ہے۔ کیا تم راضی ہو؟" میں نے کہا، "یا اللہ! میں راضی ہوں۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اپنے بائیں طرف دیکھو۔" تو میں نے دیکھا تو افق تک لوگوں کے چہرے تھے۔ میں نے کہا، "یا اللہ! یہ کون ہیں؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "یہ تمہاری امت ہے۔ کیا تم راضی ہو؟" میں نے کہا، "میرے رب! میں راضی ہوں۔" کہا گیا کہ "اور ان کے ساتھ ستر ہزار ایسے ہیں جو بغیر حساب کے جنت میں داخل ہوں گے۔" عکاشہ بن محصن، اسد بن خزیمہ کے بیٹوں میں سے ایک، کھڑے ہوئے اور کہا، "اللہ کے رسول! اللہ سے دعا کریں کہ وہ مجھے ان میں سے بنا دے۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "تم ان میں سے ہو۔" پھر ایک اور آدمی کھڑا ہوا اور کہا، "اللہ کے رسول! اللہ سے دعا کریں کہ وہ مجھے ان میں سے بنا دے۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "عکاشہ بن محصن اس میں تم پر سبقت لے گئے۔"
Abdullah bin Masood razi Allah anhu bayan karte hain ki hum ek raat Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath guftagu kar rahe the yahan tak ki hum baat karte karte thak gaye. Phir hum apne gharon ko laut gaye. Jab hum subah uthe to hum Aap sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir huye. Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki mujhe guzishta raat Anbiya kiram alaihim assalam aur un ki umatain aur un ki umaton mein se Anbiya kiram ke pairakar dikhaye gaye. Ek Nabi apni ummat ke teen pairakaaron ke sath guzre aur ek Nabi apni ummat ke ek giroh ke sath guzre aur ek Nabi apni ummat ke sirf ek pairakar ke sath guzre aur ek Nabi apni ummat mein se kisi ke baghair akela guzre. Yahan tak ki Musa bin Imran alaihissalam Bani Israel ke ek bade giroh ke sath guzre. Jab maine unhen dekha to maine un ki tareef ki. Maine kaha, "Ya Allah! Ye kaun hain?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Ye tumhare bhai Musa bin Imran alaihissalam hain aur ye jo un ke sath hain ye Bani Israel hain." Maine kaha, "Ya Allah! Meri ummat kahan hai?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Apne dayen taraf dekho." To maine dekha to Makkah ke giroh the, un ke chehre mitti se utte huye the. Maine kaha, "Ya Allah! Ye kaun hain?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Ye tumhari ummat hai. Kya tum razi ho?" Maine kaha, "Ya Allah! Main razi hoon." Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Apne bayen taraf dekho." To maine dekha to ufuk tak logon ke chehre the. Maine kaha, "Ya Allah! Ye kaun hain?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Ye tumhari ummat hai. Kya tum razi ho?" Maine kaha, "Mere Rab! Main razi hoon." Kaha gaya ki "Aur un ke sath sattar hazar aise hain jo baghair hisab ke jannat mein dakhil honge." Akasha bin Muhsin, Asad bin Khuzayma ke beton mein se ek, khade huye aur kaha, "Allah ke Rasool! Allah se dua karen ki woh mujhe un mein se bana de." Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Tum un mein se ho." Phir ek aur admi khada hua aur kaha, "Allah ke Rasool! Allah se dua karen ki woh mujhe un mein se bana de." Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Akasha bin Muhsin ismein tum par sabaqat le gaye."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ تَحَدَّثْنَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى أَكْرَيْنَا الْحَدِيثَ ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى مَنَازِلِنَا فَلَمَّا أَصْبَحْنَا غَدَوْنَا عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ « عُرِضَتْ عَلَيَّ اللَّيْلَةَ الْأَنْبِيَاءُ وَأُمَمُهُمْ وَأَتْبَاعُهَا مِنْ أُمَمِهَا فَجَعَلَ النَّبِيُّ يَمُرُّ وَمَعَهُ الثَّلَاثَةُ مِنْ أُمَّتِهِ وَجَعَلَ النَّبِيُّ يَمُرُّ وَمَعَهُ الْعِصَابَةُ مِنْ أُمَّتِهِ وَالنَّبِيُّ وَلَيْسَ مَعَهُ إِلَّا الْوَاحِدُ مِنْ أُمَّتِهِ وَالنَّبِيُّ لَيْسَ مَعَهُ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِهِ حَتَّى مَرَّ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ فِي كَبْكَبَةٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ أَعْجَبُونِي» فَقُلْتُ «يَا رَبِّ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ » قَالَ أَخُوكَ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ وَمَنْ تَبِعَهُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ قُلْتُ «يَا رَبِّ فَأَيْنَ أُمَّتِي؟ » قَالَ انْظُرْ عَنْ يَمِينِكِ فَنَظَرْتُ فَإِذَا الظِّرَابُ ظِرَابُ مَكَّةَ قَدِ اسْوَدَّ بِوجُوهِ الرِّجَالِ فَقُلْتُ «يَا رَبِّ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ » قَالَ هَؤُلَاءِ أُمَّتُكَ أَرَضِيتَ؟ فَقُلْتُ «يَا رَبِّ قَدْ رَضِيتُ» قَالَ انْظُرْ عَنْ يَسَارِكِ فَنَظَرْتُ فَإِذَا الْأُفُقُ قَدْ سُدَّ بِوجُوهِ الرِّجَالِ فَقُلْتُ «يَا رَبِّ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ » قَالَ هَؤُلَاءِ أُمَّتُكَ أَرَضِيتَ؟ فَقُلْتُ «رَبِّ رَضِيتُ» قِيلَ فَإِنَّ مَعَ هَؤُلَاءِ سَبْعِينَ أَلْفًا بِلَا حِسَابٍ قَالَ فَأَنْشَأَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ أَحَدُ بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ «فَإِنَّكَ مِنْهُمْ» قَالَ ثُمَّ أَنْشَأَ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ «سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ»