59.
Book of His ﷺ Reports About the Virtues of the Companions, Men and Women, Mentioning Their Names
٥٩-
كِتَابُ إِخْبَارِهِ ﷺ عَنْ مَنَاقِبِ الصَّحَابَةِ، رِجَالِهُمْ وَنِسَائِهِمْ بِذِكْرِ أَسْمَائِهِمْ رَضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ
Chapter on the Description of Hellfire and Its Inhabitants
بَابُ صِفَةِ النَّارِ وَأَهْلِهَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘iyāḍ bn ḥimārin | Ayyash ibn Hammar al-Mujashi'i | Companion |
muṭarrif bn ‘abd al-lah bn al-shikhkhīr | Mutrif ibn Abdullah Al-Harshi | Trustworthy |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
maṭarin | Matar bin Tahman al-Warraq | His hadith from Ataa is weak, trustworthy but makes many mistakes |
al-ḥusayn bn wāqidin | Al-Husayn bin Waqid Al-Marwazi | Saduq (truthful) Hasan (good) al-Hadith |
al-faḍl bn mūsá | Al-Fadl ibn Musa as-Sinani | Trustworthy, established, sometimes exaggerates |
al-ḥusayn bn ḥuraythin al-marwazī | Al-Husayn ibn Harith al-Khuza'i | Trustworthy |
isḥāq bn ibrāhīm bn ismā‘īl | Isaac ibn Ibrahim al-Basti | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ | عياض بن حمار المجاشعي | صحابي |
مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ | مطرف بن عبد الله الحرشي | ثقة |
قَتَادَةُ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
مَطَرٍ | مطر بن طهمان الوراق | وحديثه عن عطاء ضعيف, صدوق كثير الخطأ |
الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ | الحسين بن واقد المروزي | صدوق حسن الحديث |
الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى | الفضل بن موسى السيناني | ثقة ثبت ربما أغرب |
الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ | الحسين بن حريث الخزاعي | ثقة |
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ | إسحاق بن إبراهيم البستي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 7482
Muṭarrif ibn ‘Abdillāh ibn Ash-Shikhkhīr narrated that 'Iyāḍ ibn Himār said: The Prophet ﷺ said: "The people of the Fire are five: The weak who is not cared for and who among you is a follower, seeking neither family nor wealth." I said: "And that will happen, O Abu 'Abdillāh?" He said: "Yes, by Allah, I found them in the pre-Islamic period of ignorance. A man would herd (sheep) for people for no other reason than to have sexual intercourse with their young (female sheep), and a man who would not wake up in the morning or go to sleep in the evening except that he was deceiving you about your family and your wealth, and a man whom nothing was hidden from but he would betray it, even if it was insignificant." And he mentioned lying and he mentioned miserliness.
مطرف بن عبداللہ بن الشخير نے بیان کیا کہ عیاض بن حمار نے کہا کہ نبی ﷺ نے فرمایا: "آگ کے لوگ پانچ ہیں: وہ کمزور جس کی خبر گیری نہیں کی جاتی اور تم میں سے وہ پیروکار ہے جو نہ تو کنبہ چاہتا ہے اور نہ ہی مال"۔ میں نے کہا: "اور ایسا ہوگا، اے ابو عبداللہ؟" انہوں نے کہا: "ہاں، اللہ کی قسم، میں نے انہیں جاہلیت کے دور میں پایا ہے۔ ایک آدمی لوگوں کے لیے (بھیڑوں) کو چراتا تھا اور اس کی وجہ صرف یہ تھی کہ وہ ان کی کم عمر (مادہ بھیڑوں) کے ساتھ جنسی تعلقات قائم کرے، اور ایک ایسا آدمی جو صبح اٹھتا تھا اور نہ ہی شام کو سوتا تھا سوائے اس کے کہ وہ آپ کو آپ کے گھر والوں اور آپ کے مال کے بارے میں دھوکہ دے رہا ہو، اور ایک ایسا آدمی جس سے کچھ بھی پوشیدہ نہ تھا لیکن وہ اسے ضرور ظاہر کر دیتا تھا، چاہے وہ کتنا ہی معمولی کیوں نہ ہو۔" اور انہوں نے جھوٹ بولنے کا ذکر کیا اور انہوں نے بخل کا ذکر کیا۔
Mutraf bin Abdullah bin Ash-Shakhir ne bayan kya keh Iyaz bin Himar ne kaha keh Nabi ﷺ ne farmaya: "Aag ke log panch hain: woh kamzor jis ki khabar giri nahi ki jati aur tum mein se woh pairakar hai jo na to qunba chahta hai aur na hi maal". Main ne kaha: "Aur aisa hoga, aye Abu Abdullah?" Unhon ne kaha: "Haan, Allah ki qasam, main ne unhein jahiliyat ke daur mein paya hai. Ek aadmi logon ke liye (bheron) ko chura leta tha aur us ki wajah sirf yeh thi keh woh un ki kam umar (mada bheron) ke sath jinsi taluqat qaim kare, aur ek aisa aadmi jo subah uthta tha aur na hi sham ko sota tha siwaye is ke keh woh aap ko aap ke ghar walon aur aap ke maal ke baare mein dhoka de raha ho, aur ek aisa aadmi jis se kuchh bhi poshida na tha lekin woh use zaroor zahir kar deta tha, chahe woh kitna hi mamuli kyun na ho." Aur unhon ne jhoot bolne ka zikr kya aur unhon ne bukhl ka zikr kya.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بِبُسْتَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ مَطَرٍ قَالَ حَدَّثَنِي قَتَادَةُ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أَهْلُ النَّارِ خَمْسَةٌ الضَّعِيفُ الَّذِي لَا يُؤْبَهُ لَهُ وَهُوَ فِيكُمْ تَبَعٌ لَا يَبْغُونَ أَهْلًا وَلَا مَالًا» قُلْتُ وَيَكُونُ ذَلِكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟ قَالَ «نَعَمْ وَاللَّهِ لَقَدْ أَدْرَكْتُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَرْعَى عَلَى الْحَيِّ مَا بِهِ إِلَّا وَلِيدَتُهُمْ يَطَؤُهَا وَرَجُلٌ لَا يُصْبِحُ وَلَا يُمْسِي إِلَّا وَهُوَ يُخَادِعُكَ عَنْ أَهْلِكِ وَمَالِكِ وَرَجُلٌ لَا يُخْفَى عَلَيْهِ شَيْءٌ إِلَّا خَانَهُ وَإِنَّ دَقَّ وَذَكَرَ الْكَذِبَ وَذَكَرَ الْبُخْلَ»