2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ


Chapter on the Command to Be Moderate in Voluntary Prayers and the Disapproval of Overburdening Oneself with More Than One Can Handle in Voluntary Prayers

بَابُ الْأَمْرِ بِالِاقْتِصَادِ فِي صَلَاةِ التَّطَوُّعِ وَكَرَاهَةِ الْحَمْلِ عَلَى النَّفْسِ مَا لَا تُطِيقُهُ مِنَ التَّطَوُّعِ

Sahih Ibn Khuzaymah 1177

Sa'd bin Hisham narrates that Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, said: When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, would pray a voluntary prayer, he would love to pray it regularly. And I do not know that the Prophet of Allah, peace and blessings be upon him, recited the entire Quran in one night, nor did he, peace and blessings be upon him, pray Tahajjud until morning. Nor did he, peace and blessings be upon him, fast for an entire month except for Ramadan. Then I went to Sayyidina Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, and narrated to him the hadith of Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, so he said that she has spoken the truth. Alas, if I had been present in her service, I would have gone to her and heard this hadith directly from her.

جناب سعد بن ہشام روایت کر تے ہیں کہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کر تی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جب کوئی نفل نماز پڑھتے تو اسے باقاعدگی سے پڑھنا پسند فرماتے۔ اور مجھے نہیں معلوم کہ اللہ کے نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک رات میں پورا قرآن مجید تلاوت کیا ہو اور نہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے صبح تک تہجّد ادا کی ہے۔ اور نہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے رمضان المبارک کے سوا کسی مہینے کے پورے روزے رکھے ہیں۔ پھر میں سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس حاضر ہوا، اور اُنہیں سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کی حدیث بیان کی، تو اُنہوں نے فرمایا کہ اُنہوں نے سچ فرمایا ہے۔ خبردار، اگر میں اُن کی خدمت میں حاضری دیتا ہوتا تو میں اُن کی خدمت میں حاضر ہو کر اُن سے براہ راست یہ حدیث سنتا ـ

Janab Saad bin Hisham riwayat karte hain ke Sayyida Ayesha Radi Allaho Anha bayan karti hain ke Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam jab koi nafal namaz parhte to use baqaidagi se parhna pasand farmate. Aur mujhe nahi maloom ke Allah ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne ek raat mein poora Quran Majeed tilawat kiya ho aur na Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne subah tak tahajjud ada ki hai. Aur na Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne Ramzan ul Mubarak ke siwa kisi mahine ke pure roze rakhe hain. Phir main Sayyidna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma ke pass hazir huwa, aur unhen Sayyida Ayesha Radi Allaho Anha ki hadees bayan ki, to unhon ne farmaya ke unhon ne sach farmaya hai. Khabar dar, agar main un ki khidmat mein haziri deta hota to main un ki khidmat mein hazir ho kar un se seedha yeh hadees sunta.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، نَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " إِذَا صَلَّى صَلاةً أَحَبَّ أَنْ يُدَاوِمَ عَلَيْهَا، وَلا أَعْلَمُ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَرَأَ الْقُرْآنَ كُلُّهُ فِي لَيْلَةٍ، وَلا قَامَ حَتَّى الصَّبَّاحِ، وَلا صَامَ شَهْرًا كَامِلا غَيْرَ رَمَضَانَ" . فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَحَدَّثْتُهُ بِحَدِيثِهَا، فَقَالَ: صَدَقَتْ، أَمَّا أَنِّي لَوْ كُنْتُ أَدْخُلُ عَلَيْهَا لأَتَيْتُهَا حَتَّى تُشَافِهَنِي بِهِ مُشَافَهَةً

Sahih Ibn Khuzaymah 1178

Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) adopted a good deed, he would adhere to it consistently. She said, "I never saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) praying Tahajjud throughout the entire night until morning, nor did I see him fasting continuously for a whole month, except for Ramadan."


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جب کوئی عمل کرتے تو اُسے ہمیشہ کرتے، وہ فرماتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو نہیں دیکھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوری رات صبح تک نماز تہجّد پڑھی ہو، اور نہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے کسی مہینے کے مسلسل روزے رکھے ہیں، سوائے رمضان المبارک کے۔

Sayyidah Ayesha Radi Allahu Anha bayan karti hain keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam jab koi amal karte to usay hamesha karte, woh farmati hain keh main ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko nahi dekha keh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne puri raat subah tak namaz tahajjud parhi ho, aur na aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne kisi mahine ke musalsal roze rakhe hain, siwaye Ramzan ul Mubarak ke.

ثنا حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا عَمَلَ عَمَلا أَثْبَتَهُ، قَالَتْ: وَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" قَامَ لَيْلَةً حَتَّى الصَّبَّاحِ، وَلا صَامَ شَهْرًا مُتَتَابِعًا إِلا رَمَضَانَ"

Sahih Ibn Khuzaymah 1179

Sayyiduna Buraidah (may Allah be pleased with him) narrates that one day I was leaving my house for relieving myself. Suddenly, I saw that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was also going. I thought that he (peace and blessings of Allah be upon him) was going to relieve himself, so I started moving away from him (peace and blessings of Allah be upon him). I was doing this when he (peace and blessings of Allah be upon him) saw me and called me (towards him) with a gesture. I came near him (peace and blessings of Allah be upon him) and he (peace and blessings of Allah be upon him) held my hand. Then we started walking together. Then suddenly, we saw a man praying in front of us, who was bowing and prostrating excessively. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "What do you think, is he showing off?" I said, "Allah and His Messenger know best." It is said that he (peace and blessings of Allah be upon him) left my hand and gestured three times in front of him with both his hands. He (peace and blessings of Allah be upon him) would raise his hands and then lower them, saying: "Adopt the middle path, adopt the moderate path, you should adopt moderation, because whoever tries to be strict with this religion, the religion will overpower him (will leave him behind)." These are the words of the hadith of Mu'ammal. Daruquthni has not narrated these words. Verily, whoever is strict in the matters of this religion, the religion will overpower him.


Grade: Sahih

سیدنا بریدہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ایک دن میں گھر سے نکل کر قضائے حاجت کے لئے جا رہا تھا، تو اچانک میں نے دیکھا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بھی جا رہے ہیں، میں نے گمان کیا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم قضائے حاجت کے لئے جا رہے ہیں تو میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے دور ہٹنا شروع کر دیا، میں اسی طرح کر رہا تھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے دیکھ لیا اور اشارہ کر کے مجھے (اپنے پاس) بلا لیا۔ میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس حاضر ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرا ہاتھ پکڑ لیا، پھر ہم اکٹّھے چلنے لگے، پھر اچانک ہم نے اپنے سامنے ایک آدمی کو دیکھا جو نماز پڑھ رہا تھا اور بکثرت رکوع و سجود کر رہا تھا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تمھارا کیا خیال ہے، کیا یہ دکھاوا کر رہا ہے؟“ میں نے عرض کی کہ اللہ اور اس کے رسول بخوبی جانتے ہیں۔ کہتے ہیں کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرا ہاتھ چھوڑ دیا - اور اپنے سامنے اپنے دونوں ہاتھوں سے تین بار اشارہ کیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم اپنے ہاتھ بلند کرتے اور پھر انہیں نیچے کرتے اور فرمایا: ” درمیانی راہ اختیار کرو، اعتدال والی راہ اپناؤ، تمہیں میانہ روی اختیار کرنی چاہیے، کیونکہ جس شخص نے ابھی اس دین کے ساتھ سختی کرنے کی کوشش کی تو یہ دین اُس پر غالب آ جاتا ہے (اسے پچھاڑ دیتا ہے)۔ یہ مؤمل کی حدیث کے الفاظ ہیں۔ جناب دورقی نے یہ الفاظ بیان نہیں کیے۔ بیشک جس شخص نے بھی اس دین کے معاملے میں سختی کی تو دین اس پر غالب آجاتا ہے۔

Sayyiduna Buraidah Radi Allahu Anhu bayan karte hain ke aik din main ghar se nikal kar qazae hajat ke liye ja raha tha, to achanak maine dekha ke Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam bhi ja rahe hain, maine ghuman kiya ke Aap Sallallahu Alaihi Wasallam qazae hajat ke liye ja rahe hain to maine Aap Sallallahu Alaihi Wasallam se door hatna shuru kar diya, main isi tarah kar raha tha ke Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe dekh liya aur ishara kar ke mujhe (apne pass) bula liya. Main Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass hazir hua to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mera hath pakad liya, phir hum ikhatte chalne lage, phir achanak humne apne samne ek aadmi ko dekha jo namaz padh raha tha aur bakasrat ruku o sijda kar raha tha, Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ”Tumhara kya khayal hai, kya yeh dikhawa kar raha hai?“ Maine arz ki ke Allah aur uske Rasul bakhubi jante hain. Kehte hain ke Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mera hath chhod diya - aur apne samne apne donon hathon se teen baar ishara kiya, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam apne hath buland karte aur phir unhen neeche karte aur farmaya: ” Darmiyani rah ikhtiyar karo, aitdaal wali rah apnao, tumhen myana rawi ikhtiyar karni chahiye, kyunki jis shakhs ne abhi is Deen ke sath sakhti karne ki koshish ki to yeh Deen uss par ghalib aa jata hai (isse peechay deta hai). Yeh Mo'ammal ki Hadees ke alfaz hain. Janab Dorqi ne yeh alfaz bayan nahin kiye. Beshak jis shakhs ne bhi is Deen ke maamle mein sakhti ki to Deen uss par ghalib aa jata hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، ح وَحَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ ، نَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ ، عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ بُرَيْدَةُ : خَرَجْتُ ذَاتَ يَوْمٍ أَمْشِي لِحَاجَةٍ، فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي، فَظَنَنْتُهُ يُرِيدُ حَاجَةً، فَجَعَلْتُ أَكُفُّ عَنْهُ، فَلَمْ أَزَلْ أَفْعَلُ ذَلِكَ حَتَّى رَآنِي، فَأَشَارَ إِلَيَّ فَأَتَيْتُهُ، فَأَخَذَ بِيَدِي فَانْطَلَقْنَا نَمْشِي جَمِيعًا، فَإِذَا نَحْنُ بِرَجُلٍ بَيْنَ أَيْدِينَا يُصَلِّي، يُكْثِرُ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَتُرَى يُرَائِي؟"، فَقُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: فَأَرْسَلَ يَدَهُ وَطَبَّقَ بَيْنَ يَدَيْهِ ثَلاثَ مِرَارٍ، يَرْفَعُ يَدَيْهِ وَيُصَوِّبُهُمَا، وَيَقُولُ: " عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا، عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا، عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا ؛ فَإِنَّهُ مَنْ يُشَادَّ هَذَا الدِّينَ يَغْلِبْهُ" . هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ مُؤَمَّلٍ. لَمْ يَقُلِ الدَّوْرَقِيُّ: فَإِنَّهُ مَنْ يُشَادَّ هَذَا الدِّينَ يَغْلِبْهُ

Sahih Ibn Khuzaymah 1180

Anas ibn Malik, may Allah be pleased with him, narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, entered the mosque while a rope was tied between two pillars. He (peace and blessings be upon him) asked: "What is this?". The people replied: "This is the rope of Zainab, may Allah be pleased with her. She prays, then when she gets tired or feels lethargic, she holds onto it." He (peace and blessings be upon him) ordered: "Untie it." Then he said: "One of you should pray with vigor and agility, and when he gets tired or feels lethargic, he should sit down (and rest)."


Grade: Sahih

سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مسجد میں داخل ہوئے جبکہ ایک رسّی دوستونوں کے درمیان تنی ہوئی تھی - آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”یہ کیا ہے؟“ حاضرین نے عرض کی کہ یہ سیدہ زینب رضی اللہ عنہا کی رسی ہے۔ وہ نماز پڑھتی ہیں، پھر جب تھک جاتی ہیں یا سست ہو جاتی ہیں تو اسے تھام لیتی ہیں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے حُکم دیا: ”اسے کھول دو۔“ پھر فرمایا: ”تم میں سے کسی شخص کو چاہیے کہ وہ نشاط کے ساتھ اور چست ہو کر نماز ادا کرے، اور جب تھک جائے یا سست ہو جائے (تو نماز چھوڑ کر) بیٹھ جائے (اور آرام کرے۔)“

Sayyidina Anas bin Malik Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam masjid mein dakhil huye jabke ek rassi do stoono ke darmiyan tani hui thi - Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne pucha: ”Yeh kya hai?“ Hazireen ne arz ki keh yeh Sayyida Zainab Radi Allahu Anha ki rassi hai. Woh namaz parhti hain, phir jab thak jati hain ya sust ho jati hain to ise thaam leti hain. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne hukm diya: ”Ise khol do.“ Phir farmaya: ”Tum mein se kisi shakhs ko chahiye ki woh nishat ke sath aur chast hokar namaz ada kare, aur jab thak jaye ya sust ho jaye (to namaz chhor kar) baith jaye (aur aaram kare).“

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، نَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْجِدَ، وَحَبْلٌ مَمْدُودٌ بَيْنَ سَارِيَتَيْنِ، فَقَالَ:" مَا هَذَا؟" قَالُوا: لِزَيْنَبَ تُصَلِّي فَإِذَا كَسِلَتْ، أَوْ فَتَرَتْ أَمْسَكَتْ بِهِ، فَقَالَ:" حُلُّوهُ"، ثُمَّ قَالَ: " لِيُصَلِّي أَحَدُكُمْ نَشَاطَهُ، فَإِذَا كَسِلَ أَوْ فَتَرَ فَلْيَقْعُدْ"

Sahih Ibn Khuzaymah 1181

It is narrated on the authority of Sayyiduna Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) in a similar way to the above hadith, with the only difference being that the attendees said, “(This rope) belongs to Sayyida Maymunah bint Harith (may Allah be pleased with her).” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, “What does she do with this rope?” They replied, “She stands and prays with it, then when she gets tired, she leans on it.” The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) untied it and said, “When any of you prays, then when he gets tired, he should sit down.”

سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے مذکورہ بالا روایت کی طرح مروی ہے۔ صرف ان الفاظ کا فرق ہے کہ حاضرین نے عرض کی کہ (یہ رسّی) سیدہ میمونہ بنت حارث رضی اللہ عنہا کی ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”وہ اس رسّی کے ساتھ کیا کرتی ہیں؟“ انہوں نے جواب دیا کہ وہ (اس کے ساتھ) کھڑی ہوکر نماز پڑھتی ہیں، پھر جب تھک جاتی ہیں تو اس سے سہارا لیتی ہیں۔ رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے کھول دیا اور فرمایا: ”تم میں سے کوئی شخص نماز پڑھے، پھر جب تھک جائے تو اسے بیٹھ جانا چاہیے۔“

Sayyidina Anas bin Malik raziallahu anhu se mazkora bala riwayat ki tarah marvi hai. Sirf in alfaz ka farq hai ki hazireen ne arz ki ke (ye rassi) Sayyida Maymoonah bint Haris raziallahu anha ki hai. Aap sallallahu alaihi wasallam ne poocha: “Woh is rassi ke saath kya karti hain?” Unhon ne jawab diya ke woh (is ke saath) khadi hokar namaz parhti hain, phir jab thak jati hain to is se sahaara leti hain. Rasul sallallahu alaihi wasallam ne use khol diya aur farmaya: “Tum mein se koi shakhs namaz parhe, phir jab thak jaye to use baith jana chahiye.”

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُسْتَمِرٍّ الْبَصْرِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو حَبِيبِ بْنُ مُسْلِمِ بْنُ يَحْيَى ، مُؤَذِّنُ مَسْجِدِ بَنِي رِفَاعَةَ، نَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ نَحْوَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: قَالُوا: لِمَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، قَالَ: مَا تَصْنَعُ بِهِ؟ قَالُوا: تُصَلِّي قَائِمَةً، فَإِذَا أَعْيَتِ اعْتَمَدَتْ عَلَيْهِ، فَحَلَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " يُصَلِّي أَحَدُكُمْ فَإِذَا أَعْيَى فَلْيَجْلِسْ"