2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the Prayer of Fear Also, and the Imam Waiting for the First Group After One Prostration from the First Raka'ah to Perform the Second Prostration
بَابٌ فِي صَلَاةِ الْخَوْفِ أَيْضًا وَانْتِظَارِ الْإِمَامِ الطَّائِفَةَ الْأُولَى بَعْدَ سَجْدَةٍ مِنَ الرَّكْعَةِ الْأُولَى لِيَسْجُدَ السَّجْدَةَ الثَّانِيَةَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Urwa | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Muhammad ibn Ja'far ibn al-Zubayr | Muhammad ibn Ja'far al-Asadi | Trustworthy |
| Ibn Ishaqa | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
| Abi, haddathani | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
| Ya'qub ibn Ibrahim | Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi | Trustworthy |
| Wa Ahmad bin al-Azhar | Ahmad ibn al-Azhar al-'Abdi | Trustworthy, good in Hadith |
| Muhammad ibn 'Ali ibn Muhraz al-Baghdadi | Muhammad ibn Ali al-Baghdadi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| عُرْوَةَ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ | محمد بن جعفرالأسدي | ثقة |
| ابْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
| أَبِي | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
| يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | يعقوب بن إبراهيم القرشي | ثقة |
| وَأَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ | أحمد بن الأزهر العبدي | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحْرِزٍ | محمد بن علي البغدادي | ثقة |
Sahih Ibn Khuzaymah 1363
Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, led the prayer of Fear during the battle of Dhat ar-Riqa'. He divided the people into two groups. One group stood in a row behind him, and the other group stood facing the enemy. Then, when the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said "Allahu Akbar", the group behind him also said "Allahu Akbar" and started the prayer. When he bowed, they bowed. When he prostrated, they prostrated. When he raised his head from prostration, they also raised their heads. Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, remained standing, and they performed the second prostration on their own. Then they stood up, turned on their heels, walked back, and stood behind the other group. The second group came forward and stood in a row behind the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. They started the prayer with Takbir (Allahu Akbar), then bowed on their own. When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, performed his second prostration, they performed their first prostration with him. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, stood up for his second Rak'ah, and they performed their second prostration on their own. Then, both groups stood up, and they formed rows behind the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. When he bowed, they all bowed. Then he prostrated, and they prostrated. When he raised his head from prostration, they also raised their heads. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, did all this very quickly and shortened it as much as possible. Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said the Salam (greetings of peace), and they also said the Salam. Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, stood up, and all the people had participated in the entire prayer with him.
Grade: Hasan
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے غزوہ ذات الرقاع کے موقع پر نماز خوف پڑھائی تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے لوگوں کو دو گروہوں میں تقسیم کر دیا، ایک گروہ نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے صف بنائی اور دوسرا گروہ دشمن کے سامنے صف آراء ہوگیا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے «اللهُ أَكْبَرُ» کہا تو آپ کے پیچھے صف بنانے والے گروہ نے بھی «اللهُ أَكْبَرُ» کہہ کر نماز شروع کر دی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے رکوع کیا تو اُنہوں نے بھی رکوع کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سجدہ کیا تو اُنہوں نے بھی سجدہ کیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا سر مبارک (سجدے سے) اُٹھایا تو اُنہوں نے بھی اپنے سر اُٹھائے، پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی جگہ پر تشریف فرما رہے اور اُنہوں نے دوسرا سجدہ خود ہی کرلیا، پھر وہ اُٹھے اور اپنی ایڑیوں پر مڑگئے اور الٹے پاؤں چلتے ہوئے اُن کے پیچھے آکر کھڑے ہوگئے، دوسرا گروہ آگے آگیا، انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے صف بنالی، اُنہوں نے تکبیر کہہ کر نماز شروع کی، پھر خود ہی رکوع کیا، پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا دوسرا سجدہ کیا تو انہوں نے بھی آپ کے ساتھ (پہلا) سجدہ کیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی (دوسری) رکعت کے لئے کھڑے ہو گئے اور انہوں نے اپنا دوسرا سجدہ خود ہی کرلیا۔ پھر دونوں گروہ کھڑے ہو گئے اور اُنہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے صفیں بنائیں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اُن کے ساتھ رکوع کیا تو اُن سب نے بھی رکو ع کیا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سجدہ کیا تو اُنہوں نے بھی سجدہ کیا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے (سجدے سے) سر مبارک اُٹھایا تواُنہوں نے بھی اپنے سر اُٹھالیے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے یہ کام بہت تیزی کے ساتھ کیا اور حسب طاقت پوری کوشش کے ساتھ تخفیف کی۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے سلام پھیرا تو اُنہوں نے بھی سلام پھیر دیا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اُٹھ گئے جبکہ آپ کی ساری نماز میں لوگ شرکت کرچکے تھے۔
Sayyida Aisha raziallahu anha bayan karti hain keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne Ghazwa Zat-ur-Riqa ke mauqe par Namaz Khauf padhayi to Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne logon ko do grouhon mein taqseem kar diya, ek group ne Aap sallallahu alaihi wasallam ke peeche saf banayi aur doosra group dushman ke samne saf aara hogaya. Phir Aap sallallahu alaihi wasallam ne "Allahu Akbar" kaha to Aap ke peeche saf banane wale group ne bhi "Allahu Akbar" keh kar Namaz shuru kar di, Aap sallallahu alaihi wasallam ne ruku kiya to unhon ne bhi ruku kiya. Aap sallallahu alaihi wasallam ne sajda kiya to unhon ne bhi sajda kiya, phir Aap sallallahu alaihi wasallam ne apna sar mubarak (sajde se) uthaya to unhon ne bhi apne sar uthaye, phir Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam apni jagah par tashreef farma rahe aur unhon ne doosra sajda khud hi karliya, phir woh uthhe aur apni airiyon par mudh gaye aur ulte paon chalte huye un ke peeche aakar khade hogaye, doosra group aage aagaya, unhon ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke peeche saf banali, unhon ne takbeer keh kar Namaz shuru ki, phir khud hi ruku kiya, phir Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne apna doosra sajda kiya to unhon ne bhi Aap ke sath (pehla) sajda kiya. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam apni (doosri) rakat ke liye khade ho gaye aur unhon ne apna doosra sajda khud hi karliya. Phir dono group khade ho gaye aur unhon ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke peeche safin banayein. Aap sallallahu alaihi wasallam ne un ke sath ruku kiya to un sab ne bhi ruku kiya. Phir Aap sallallahu alaihi wasallam ne sajda kiya to unhon ne bhi sajda kiya. Phir Aap sallallahu alaihi wasallam ne (sajde se) sar mubarak uthaya to unhon ne bhi apne sar uthalye. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne yeh kaam bahut tezi ke sath kiya aur hasb taqat poori koshish ke sath takhfeef ki. Phir Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne salaam pheira to unhon ne bhi salaam phair diya. Phir Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam uth gaye jabke Aap ki sari Namaz mein log shirkat kar chuke thay.
نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحْرِزٍ ، وَأَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ ، قَالا: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: " صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلاةَ الْخَوْفِ بِذَاتِ الرِّقَاعِ، قَالَتْ: فَصَدَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ صَدْعَيْنِ، فَصَفَّتْ طَائِفَةٌ وَرَاءَهُ، وَقَامَتْ طَائِفَةٌ وِجَاهَ الْعَدُوِّ، قَالَتْ: فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَبَّرَتِ الطَّائِفَةُ الَّذِينَ صُفُّوا خَلْفَهُ، ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعُوا، ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدُوا، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَرَفَعُوا، ثُمَّ مَكَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسًا وَسَجَدُوا لأَنْفُسِهِمُ السَّجْدَةَ الثَّانِيَةَ، ثُمَّ قَامُوا فَنَكَصُوا عَلَى أَعْقَابِهِمْ يَمْشُونَ الْقَهْقَرَى، حَتَّى قَامُوا مِنْ وَرَائِهِمْ، وَأَقْبَلَتِ الطَّائِفَةُ، قَالَ أَحْمَدُ: الأُخْرَى، وَقَالا جَمِيعًا: فَصَفُّوا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَبَّرُوا، ثُمَّ رَكَعُوا لأَنْفُسِهِمْ، ثُمَّ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَجْدَتَهُ الثَّانِيَةَ، فَسَجَدُوا. زَادَ أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ: فَسَجَدُوا مَعَهُ، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَكْعَتِهِ، وَسَجَدُوا لأَنْفُسِهِمُ السَّجْدَةَ الثَّانِيَةَ، ثُمَّ قَامَتِ الطَّائِفَتَانِ جَمِيعًا، وَقَالا: فَصَفُّوا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَكَعَ بِهِمْ رَكْعَةً وَرَكَعُوا جَمِيعًا، ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدُوا جَمِيعًا. قَالَ أَبُو الأَزْهَرِ: ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَرَفَعُوا مَعَهُ، وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ: وَرَفَعُوا مَكَانَهُ، وَلَمْ يَقُلْ: ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، وَقَالا جَمِيعًا: كَانَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيعًا جِدًّا، لا يَأْلُوا أَنْ يُخَفِّفَ مَا اسْتَطَاعَ، ثُمَّ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَلَّمُوا، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ شَرَكَهُ النَّاسُ فِي صَلاتِهِ كُلِّهَا"