6.
The Book of Charity (Zakat)
٦-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


Chapter on the mention of the clarification that the Prophet (peace be upon him) only intended by relief and sending—in this context—hardship and ease.

بَابُ ذِكْرِ الْبَيَانِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّمَا أَرَادَ بِالنَّجْدَةِ وَالرِّسْلِ- فِي هَذَا الْمَوْضِعِ- الْعُسْرَ وَالْيُسْرَ،

Sahih Ibn Khuzaymah 2322

It is narrated on the authority of Abu 'Umar al-Ghadani, may Allah have mercy on him, that a man from Bani 'Amir passed by him and it was said, "This is the wealthiest man." So, Abu Hurairah, may Allah be pleased with him, called him and asked him about it. The man replied, "Yes, I have a hundred of the finest red camels, or I have a hundred gray camels, and I have so many goats." Abu Hurairah, may Allah be pleased with him, said, "Beware of the trampling of camels' feet and the butting of goats' horns. Indeed, I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, saying, 'Whoever possesses camels and does not pay their Zakat in times of hardship and ease, they will be gathered for him in a wide plain, fat and sleek, and they will trample him under their feet. Every time the last of them passes, the first will return to him (and this torment will continue) on a Day whose length is fifty thousand years, until judgment is passed among the people, then he will see his path (to Paradise or Hell). And whoever possesses goats and does not pay their Zakat in times of ease, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "(In times of) hardship and ease," they will be gathered for him in a vast plain, fat and numerous, and they will butt him with their horns and trample him with their hooves. Every time the last of them passes, the first will return to him (and he will be subjected to this torment continuously) on a Day whose length is fifty thousand years, until judgment is passed among the people, then he will see his path (to Paradise or Hell). And whoever possesses cows and does not pay their Zakat in times of hardship and ease - and the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "(In times of) hardship and ease," meaning in times of hardship and ease - they will be gathered for him in an even, spacious plain, fat, sleek, and well-fed, and they will trample him under their feet and butt him with their horns. Every time the last of them passes, the first will return to him, on a Day whose length is fifty thousand years, until judgment is passed among the people, then he will see his way (to either Paradise or Hell).'” So, the man from Bani 'Amir asked, "O Abu Hurairah, what is the right of the camels?" He replied, "Give your best she-camel in charity, allow your milking camel to be milked for (the needy), lend a camel for riding, give a male camel for breeding, and provide milk (to the poor)." Imam Abu Bakr, may Allah have mercy on him, said that only Yazid bin Harun narrates this Hadith from Imam Sha'bi.


Grade: Hasan

جناب ابوعمرالغدانی رحمه الله سے روایت ہے کہ بنی عامر کا ایک شخص ان کے پاس سے گزرا تو کہا گیا کہ یہ سب سے زیادہ مالدارشخص ہے تو سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے اُسے بلایا اور اُس سے اُس کے بارے میں پوچھا تو اُس شخص نے جواب دیا کہ جی ہاں، میرے پاس سو بہترین سرخ اونٹ ہیں یا میرے پاس سو خاکستری اونٹ ہیں اور میرے پاس اتنی اتنی بکریاں ہیں۔ اس پر سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ خبردار، اونٹوں کے پاؤں اور بکریوں کے کھروں (تلے روندیں جانے) سے بچنا۔ بیشک میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: ”جس شخص کے پاس اونٹ ہوں اور وہ تنگی اور خوشحالی میں ان کی زکوٰۃ ادا نہ کرے تو انہیں ایک چٹیل میدان میں لایا جائیگا۔ وہ خوب موٹے تازہ اور فربہ ہوکر آئیںگے اور اس شخص کو اپنے قدموں تلے روندیںگے۔ جب بھی آخری اونٹ گزرجائیگا تو پہلا اونٹ اُس پر واپس آئیگا۔ (یہ عذاب مسلسل) پچاس ہزار سال والے دن میں ہوتا رہیگا حتّیٰ کہ لوگوں کے درمیان فیصلہ ہو جائیگا تو یہ شخص بھی اپنا راستہ دیکھ لیگا۔ اور جس شخص کے پاس بکریاں ہوں اور خوشحالی میں ان کی زکوٰۃ ادا نہ کرتا ہو۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نَجْدَتِهَا وَرِسْلِهَا“ (تنگی اور خوشحالی میں) تو انہیں ایک ہموار میدان میں جمع کیا جائیگا وہ بہت زیادہ فربہ حالت میں آئیںگی تو اس شخص کو اپنے کھروں کے ساتھ روندیںگی اور سینگوں کے ساتھ ٹکریں ماریںگی۔ جب بھی آخری بکری گزرجائیگی تو پہلی بکری اس پر لوٹ آئیگی۔ (اسے یہ عذاب مسلسل ہوتا رہیگا) اس دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال ہے حتّیٰ کہ لوگوں کے درمیاں فیصلہ کردیا جائے تو یہ شخص بھی اپنا راستہ (جنّت یا جہنّم کر طرف) دیکھ لیگا۔ اور جو شخص بھی گائیوں کا مالک ہو اور وہ تنگی اور خوشحالی میں ان کی زکوٰۃ ادا نہ کرتا ہو اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نَجْدَتِهَا وَرِسْلِهَا“ اس سے مراد تنگی اور خوشحالی ہے، تو انہیں ایک بالکل ہموار میدان میں جمع کیا جائیگا وہ خوب موٹی تازی، چاک چوبند اور فربہ حالت میں آئیںگی تو اسے اپنے قدموں تلے روندیںگی اور اسے اپنے سینگوں سے ٹکریں ماریںگی۔ جب بھی آخری گائے گزر جائیگی تو پہلی گائے اس پر لوٹ آئیگی۔ ایک ایسے دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال ہوگی۔ یہاں تک کہ لوگوں کے درمیان فیصلہ کر دیا جائیگا تو یہ شخص اپناراستہ (جنّت یا جہنّم) کی طرف دیکھ لیگا۔“ تو بنی عامر کے شخص نے عرض کی کہ اے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ، اونٹوں کا حق کیا ہے؟ انہوں نے فرمایا کہ تو اپنی بہترین اونٹنی دیدے اور اپنی دودھ والی اونٹنی دودھ پینے کے لئے دیدے اور کسی (ضرورت مند کو) سواری کے لئے اونٹ دیدے، جفتی کے لئے نر اونٹ دیدے اور (غرباء کو) دودھ پلادے۔ امام ابوبکر رحمه الله فرماتے ہیں کہ یہ حدیث امام شعبہ سے صرف یزید بن ہارون ہی بیان کرتے ہیں۔

Janab AbuUmaralghadani rehmatullahi alaih se riwayat hai ki Bani Aamir ka aik shakhs unke pass se guzra to kaha gaya ki yah sab se ziada maaldaar shakhs hai to Sayyidna Abu Hurairah razi Allah tala anhu ne usay bulaya aur us se uske baaray mein poocha to us shakhs ne jawab diya ki gee haan, mere paas sau behtarin surkh oont hain ya mere paas sau khaakastri oont hain aur mere pass itni itni bakriyaan hain. Iss par Sayyidna Abu Hurairah razi Allah tala anhu ne farmaya ki khabardaar, oonton ke paon aur bakriyon ke khuron (talay rondi jaane) se bachna. Beshak maine Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate hue suna: ”Jis shakhs ke paas oont hon aur woh tangi aur khushhali mein unki zakat ada na kare to unhen aik chatil maidan mein laya jaayega. Woh khoob motay taza aur farba hokar aayenge aur iss shakhs ko apne qadmon talay ron denge. Jab bhi aakhri oont guzar jayega to pehla oont uss par wapas ayega. (Yah azab musalsal) pachas hazaar saal walay din mein hota rahega hatta ki logon ke darmiyaan faisla ho jayega to yah shakhs bhi apna raasta dekh lega. Aur jis shakhs ke paas bakriyaan hon aur khushhali mein unki zakat ada na karta ho. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ”najdataha wa rislaha“ (tangi aur khushhali mein) to unhen aik hamaar maidan mein jama kiya jayega woh bahut ziada farba halat mein aayengi to iss shakhs ko apne khuron ke saath ron dengi aur seengon ke saath takrayen maarengi. Jab bhi aakhri bakri guzar jayegi to pehli bakri uss par laut ayegi. (Isay yah azab musalsal hota rahega) iss din mein jiski miqdar pachas hazaar saal hai hatta ki logon ke darmiyaan faisla kar diya jaye to yah shakhs bhi apna raasta (jannat ya jahannam kar taraf) dekh lega. Aur jo shakhs bhi gayon ka malik ho aur woh tangi aur khushhali mein unki zakat ada na karta ho aur Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ”najdataha wa rislaha“ iss se murad tangi aur khushhali hai, to unhen aik bilkul hamaar maidan mein jama kiya jayega woh khoob moti tazi, chaak chooband aur farba halat mein aayengi to usay apne qadmon talay ron dengi aur usay apne seengon se takrayen maarengi. Jab bhi aakhri gaye guzar jayegi to pehli gaye uss par laut ayegi. Aik aise din mein jiski miqdar pachas hazaar saal hogi. Yahan tak ki logon ke darmiyaan faisla kar diya jayega to yah shakhs apna raasta (jannat ya jahannam) ki taraf dekh lega.“ To Bani Aamir ke shakhs ne arz ki ke aye Abu Hurairah razi Allah tala anhu, oonton ka haq kya hai? Unhon ne farmaya ki tu apni behtarin oontni dede aur apni doodh wali oontni doodh pine ke liye dede aur kisi (zarurat mand ko) sawari ke liye oont dede, jafti ke liye nar oont dede aur (ghurba ko) doodh pilade. Imam Abu Bakr rehmatullahi alaih farmate hain ki yah hadees Imam Sha'bah se sirf Yazid bin Haroon hi bayan karte hain.

حَدَّثَنَا عُبَيْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِيُّ ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي عُمَرَ الْغُدَانِيِّ ، أَنَّهُ مَرَّ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرٍ، فَقِيلَ: هَذَا مِنْ أَكْثَرِ النَّاسِ مَالا، فَدَعَاهُ أَبُو هُرَيْرَةَ، فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكِ، فَقَالَ: نَعَمْ، لِي مِائَةُ حُمُرٍ أَوْ لِي مِائَةُ أَدَمٍ، وَلِي كَذَا وَكَذَا مِنَ الْغَنَمِ، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : إِيَّاكَ وَإِخْفَافَ الإِبِلِ، وَإِيَّاكَ وَإِظْلافَ الْغَنَمِ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: " مَا مِنْ رَجُلٍ يَكُونُ لَهُ إِبِلٌ لا يُؤَدِّي حَقَّهَا فِي نَجْدَتِهَا وَرِسْلِهَا، عُسْرِهَا وَيُسْرِهَا، إِلا بَرَزَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ، فَجَاءَتْهُ كَأَفَذِّ مَا يَكُونُ وَأَشَدُّهُ، مَا أَسْمَنَهُ أَوْ أَعْظَمَهُ شَكَّ شُعْبَةُ، فَتَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا , كُلَّمَا جَازَتْ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِ أُولاهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ، فَيَرَى سَبِيلَهُ، وَمَا مِنْ عَبْدٍ يَكُونُ لَهُ غَنَمٌ، لا يُؤَدِّي حَقَّهَا فِي نَجْدَتِهَا وَرِسْلِهَا، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَنَجْدَتُهَا وَرِسْلُهَا، عُسْرُهَا وَيُسْرُهَا، إِلا بَرَزَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ كَأَفَذِّ مَا يَكُونُ وَأَشَدُّهُ وَأَسْمَنَهُ وَأَعْظَمَهُ شَكَّ شُعْبَةُ، فَتَطَؤُهُ بِأَظْلافِهَا، وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا كُلَّمَا جَازَتْ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِ أُولاهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ، حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ بَيْنَ النَّاسِ فَيَرَى سَبِيلَهُ، وَمَا مِنْ رَجُلٍ لَهُ بَقَرٌ لا يُؤَدِّي حَقَّهَا فِي نَجْدَتِهَا وَرِسْلِهَا، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَنَجْدَتُهَا وَرِسْلُهَا، عُسْرُهَا وَيُسْرُهَا، إِلا بَرَزَ لَهُ بِقَاعٍ قَرْقَرٍ كَأَفَذِّ مَا يَكُونُ، وَأَشَدُّهُ وَأَسْمَنَهُ أَوْ أَعْظَمَهُ شَكَّ شُعْبَةُ، فَتَطَؤُهُ بِأَظْلافِهَا، وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا كُلَّمَا جَازَتْ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِ أُولاهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ، حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ، فَيَرَى سَبِيلَهُ" ، فَقَالَ لَهُ الْعَامِرِيُّ: وَمَا حَقُّ الإِبِلِ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟ قَالَ: تُعْطِي الْكَرِيمَةَ، وَتَمْنَحُ الْعَزِيزَةَ، وَتُفْقِرُ الظُّهْرَ، وَتُطْرِقُ الْفَحْلَ، وَتَسْقِي اللَّبَنَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرُ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ، عَنْ شُعْبَةَ