6.
The Book of Charity (Zakat)
٦-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
The chapter on the permissibility of dedicating the water sources.
بَابُ إِبَاحَةِ حَبْسِ آبَارِ الْمِيَاهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘uthmān | Uthman ibn Affan | Sahabi |
wasa‘d bn abī waqqāṣin | Sa'd ibn Abi Waqqas al-Zuhri | Sahabi |
waṭalḥah | Talha ibn Ubaydullah al-Qurashi | Sahabi |
wal-zubayr | Al-Zubayr ibn al-Awwam al-Asadi | Companion |
‘alīyun | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
al-aḥnaf bn qaysin | Al-Ahnaf ibn Qays al-Tamimi | Trustworthy |
‘umar bn jāwān | Amr ibn Jawan al-Tamimi | Acceptable |
ḥuṣaynan | Al-Husayn ibn Abdur-Rahman As-Sulami | Trustworthy, Precise |
‘abd al-lah bn idrīs | Abdullah ibn Idris al-Awdi | Trustworthy Hadith Scholar |
ya‘qūb bn ibrāhīm al-dawraqī | Yaqub ibn Ibrahim al-Abdi | Trustworthy |
Sahih Ibn Khuzaymah 2487
Hazrat Ahnaf bin Qais narrated a lengthy Hadith regarding the martyrdom of Sayyiduna Uthman. He said, “Suddenly, while I was still standing there, Sayyiduna Ali, Zubair, Talha, and Sa’d bin Abi Waqqas arrived. Then, Sayyiduna Uthman came and said, ‘I ask you, by Allah, besides Whom there is no deity worthy of worship, do you know that the Messenger of Allah said, “Whoever buys the well of Rumah (and dedicates it to the Muslims), Allah will grant him forgiveness.” So, I bought that well for such and such amount of wealth.’ Then, I presented myself before the Prophet and said, ‘O Messenger of Allah, I have bought the well for such and such price.’ The Prophet said, ‘Make it a source of drinking water for the Muslims, and you will receive its reward.’” All those present said, "Yes, indeed it is so."
Grade: Hasan
حضرت احنف بن قیس رحمه الله نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی شہادت کے بارے میں ایک طویل حدیث بیان کی۔ اور فرمایا تو اچانک سیدنا علی، زبیر، طلحہ اور سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہم آگئے جبکہ میں اسی حالت میں کھڑا تھا۔ پھر سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ تشریف لائے تو اُنہوں نے فرمایا کہ میں تمہیں اس اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں جس اللہ کے سوا کوئی معبود حقیقی نہیں ہے کیا تم جانتے ہو کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تھا: ”کون ہے جو رومہ کا کنواں خریدے (اور مسلمانوں کے لئے وقف کردے) اللہ اس کی بخشش فرمائے۔“ تو میں نے وہ کنواں اتنا اتنا مال دے کر خرید لیا۔ پھر میں آپ کی خدمت میں حاضر ہوا تو میں نے عرض کیا کہ میں نے وہ کنواں اتنی قیمت دیکر خرید لیا ہے آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم اس کنویں کو مسلمانوں کے لئے سبیل بنادو (لوگ اس سے پانی پئیں اور پلائیں) اور اس کا اجر تمہیں ملے گا۔ سب سامعین نے کہا کہ ہاں یقیناً ایسا ہی ہے۔
Hazrat Ahnaf bin Qais rehmatullah ne syedna Usman radi Allahu anhu ki shahadat ke bare mein ek tawil hadees bayan ki aur farmaya to achanak syedna Ali Zubair Talha aur Saad bin Abi Waqas radi Allahu anhum aaye jabke main isi halat mein khara tha phir syedna Usman radi Allahu anhu tashreef laye to unhon ne farmaya keh main tumhen is Allah ki qasam de kar puchta hun jis Allah ke siwa koi mabood haqiqi nahin hai kya tum jante ho keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya tha kon hai jo Roma ka kuwan kharede aur Musalmanon ke liye waqf karde Allah us ki بخشش فرمائے to main ne woh kuwan itna itna mal de kar khareed liya phir main aap ki khidmat mein hajir hua to main ne arz kya keh main ne woh kuwan itni qeemat de kar khareed liya hai aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya tum is kuwen ko Musalmanon ke liye sabeel bana do log is se pani piyen aur pilayen aur is ka ajr tumhen milega sab sami'een ne kaha keh haan yaqinan aisa hi hai
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، قَالَ: سَمِعْتُ حُصَيْنًا يَذْكُرُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ جَاوَانَ ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، فَذَكَرَ حَدِيثًا طَوِيلا فِي قَتْلِ عُثْمَانَ، وَقَالَ: فَإِذَا عَلِيٌّ ، وَالزُّبَيْرُ ، وَطَلْحَةُ ، وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ، وَأَنَا كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ عُثْمَانُ ، فَقَالَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لا إِلَهَ إِلا هُوَ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ"، فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا وَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: قَدِ ابْتَعْتُهَا بِكَذَا، قَالَ:" اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ، وَأَخِّرْهَا لَكَ"، قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ