7.
The Book of Pilgrimage (Rites of Hajj)
٧-
كِتَابُ الْمَنَاسِكِ
Chapter on the Statement That the Prophet, Peace Be Upon Him, Ordered a Muhrim to Wash Off Perfume Containing Saffron That Was on Him, as Saffron is Not Permissible for the Non-Muhrim
بَابُ ذِكْرِ الْبَيَانِ أَنَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّمَا أَمَرَ هَذَا الْمُحْرِمَ الَّذِي ذَكَرْنَاهُ بِغَسْلِ الطِّيبِ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ خَلُوقٌ فِيهِ زَعْفَرَانٌ وَالتَّزَعْفُرُ غَيْرُ جَائِزٍ لِلْحَلَالِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ya‘lá bn umayyah | Ya'la bin Munya Al-Tamimi | Sahabi |
‘aṭā’in | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
wal-ḥajjāj | Al-Hajjaj ibn Artah An-Nakha'i | Truthful, many mistakes and Tadlis |
al-ḥajjāj | Al-Hajjaj ibn Artah An-Nakha'i | Truthful, many mistakes and Tadlis |
wāibn abī laylá | Muhammad ibn 'Abd al-Rahman al-Ansari | Weak in Hadith |
wa‘abd al-malak | Abdullah ibn Maysara al-Harithi | Weak in Hadith |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
muḥammad bn hshāmin | Muhammad ibn Hisham al-Talaqani | Trustworthy |
manṣūrin | Mansur bin Zadan al-Wasiti | Trustworthy, Upright |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
abīh | Ya'la bin Munya Al-Tamimi | Sahabi |
ṣafwān bn ya‘lá | Safwan ibn Ya'la al-Tamimi | Trustworthy |
muḥammad bn hshāmin | Muhammad ibn Hisham al-Talaqani | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ | يعلى بن منية التميمي | صحابي |
عَطَاءٍ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
وَالْحَجَّاجُ | الحجاج بن أرطاة النخعي | صدوق كثير الخطأ والتدليس |
الْحَجَّاجِ | الحجاج بن أرطاة النخعي | صدوق كثير الخطأ والتدليس |
وَابْنُ أَبِي لَيْلَى | محمد بن عبد الرحمن الأنصاري | ضعيف الحديث |
وَعَبْدُ الْمَلَكِ | عبد الله بن ميسرة الحارثي | ضعيف الحديث |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ | محمد بن هشام الطالقاني | ثقة |
مَنْصُورٍ | منصور بن زاذان الواسطي | ثقة ثبت |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
أَبِيهِ | يعلى بن منية التميمي | صحابي |
صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى | صفوان بن يعلى التميمي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ | محمد بن هشام الطالقاني | ثقة |
Sahih Ibn Khuzaymah 2672
Sayyiduna Ya'la bin Umayya (may Allah be pleased with him) narrates that a Bedouin came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) wearing a cloak dyed in saffron. He said, “O Messenger of Allah, I entered the state of Ihram wearing this (as you can see), and people are mocking me. Now what do you command me to do?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) lowered his head for a while and did not reply. Then he called him and said, “Take off this cloak, wash the saffron off your body, and perform your Umrah in the same way you perform your Hajj.” At the end of the hadith, Imam Auza'i said, “Before this hadith reached us, we used to say that such a person should tear his cloak. But when we found this hadith, we acted accordingly.”
سیدنا یعلی بن امیہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ایک اعرابی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور اُس نے جبہ پہنا ہوا تھا جو زعفران میں لتھڑا ہوا تھا۔ تو اُس نے عرض کیا کہ اے اللہ کے رسول، میں نے اس طرح احرام باندھا (جیسے آپ دیکھ رہے ہیں) جبکہ لوگ میرا مذاق اڑا رہے ہیں۔ اب آپ مجھے کیا حُکم دیتے ہیں۔ آپ نے تھوڑی دیر اپنا سر مبارک جھکا لیا اور اُسے جواب نہ دیا۔ پھر اُسے بلایا اور حُکم دیا: ”یہ جبہ اتار دو اور اپنے جسم سے اس زعفران کو دھو ڈالو اور اپنے عمرے میں اسی طرح عمل کرو جس طرح تم اپنے حج میں کرتے ہو۔“ حدیث کے آخر میں ہے، امام عطاء فرماتے ہیں کہ ہمیں ہی حدیث پہنچنے سے پہلے ہم کہتے تھے کہ ایسا شخص اپنے جبے کو پھاڑ ڈالے، پھر جب ہمیں یہ حدیث مل گئی تو ہم نے اسی کے مطابق عمل اختیار کرلیا۔
Sayyidina Ya'la bin Umayya Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki ek A'raabi Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur us ne jubba pehna hua tha jo za'faran mein lithda hua tha to us ne arz kiya ke aye Allah ke Rasul maine is tarah ehram bandha (jaise aap dekh rahe hain) jabke log mera mazaq urra rahe hain ab aap mujhe kya hukum dete hain aap ne thori der apna sar mubarak jhuka liya aur use jawab na diya phir use bulaya aur hukum diya yeh jubba utar do aur apne jism se is za'faran ko dho dalo aur apne umre mein isi tarah amal karo jis tarah tum apne Hajj mein karte ho Hadees ke akhir mein hai Imam Autaa farmate hain ki hamein hi Hadees pahunchne se pehle hum kehte thay ki aisa shakhs apne jubbe ko phar dale phir jab hamein yeh Hadees mil gayi to hum ne usi ke mutabiq amal ikhtiyar karliya
ثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، وَعَبْدُ الْمَلَكِ ، وَابْنُ أَبِي لَيْلَى ، وَالْحَجَّاجُ ، كُلُّهُمْ عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ عَلَيْهَا رَدْغٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَحْرَمْتُ فَمَا تَرَى، وَالنَّاسُ يَسْخَرُونَ مِنِّي، قَالَ: فَأَطْرَقَ عَنْهُ هُنَيْهَةً، قَالَ: ثُمَّ دَعَاهُ، فَقَالَ: " اخْلَعْ عَنْكَ هَذِهِ الْجُبَّةَ، وَاغْسِلْ عَنْكَ هَذَا الزَّعْفَرَانَ، وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا كُنْتَ تَصْنَعُ فِي حَجَّتِكَ" ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ: قَالَ حَجَّاجٌ: ثنا عَطَاءٌ، بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ، عَنْ أَبِيهِ . ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ: كُنَّا نَقُولُ قَبْلَ أَنْ يَبْلُغَنَا هَذَا الْحَدِيثُ: يَخْرِقُ جُبَّتَهُ، فَلَمَّا بَلَغَنَا هَذَا الْحَدِيثُ أَخَذْنَا بِهِ