16.
Book of Funerals
١٦-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ


Chapter on what is mentioned about burying the deceased

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي دَفْنِ الْمَيِّتِ

Muwatta Imam Malik 528

Yahya related to me from Malik that he had heard that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, died on Monday and was buried on Tuesday and people prayed over him individually with no one leading them. Some people said that he would be buried near the mimbar, and others said that he would be buried in al-Baqi. Abu Bakr as-Siddiq came and said, "I heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say, 'No prophet was ever buried except in the place where he died.' "So a grave was dug for him there. When he was about to be washed they wished to take off his shirt but they heard a voice saying "Don't take off his shirt," so they did not take off his shirt and he was washed with it on, may Allah bless him and grant him peace.


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ کو یہ خبر پہنچی کہ رسول اللہ ﷺ سوموار کے دن فوت ہوئے اور منگل کے دن آپ کو دفن کیا گیا ، لوگوں نے آپ پر الگ الگ نماز ادا کی اور ان کی امامت کوئی نہیں کراتا تھا ، پھر بعض لوگوں نے کہا کہ آپ ﷺ کو منبر کے قریب دفن کیا جائے اور بعض دوسروں نے کہا کہ آپ کو بقیع قبرستان میں سپرد خاک کیا جائے ، پھر حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ تشریف لائے اور کہا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا تھا :’’ کبھی بھی کوئی بھی نبی اس جگہ کے علاوہ دفن نہیں کیا گیا جہاں کہ وہ فوت ہوا ۔‘‘ چنانچہ نبی کریم ﷺ کی بھی اسی جگہ قبر کھودی گئی ، پھر جب آپ کو غسل دینے کا موقع آیا اور لوگوں نے آپ ﷺ کی قمیص اتارنے کا ارادہ کیا تو انھوں نے ایک آواز سنی جس میں ( کوئی کہنے والا ) کہہ رہا تھا کہ قمیص نہ اتارو ، چنانچہ آپ ﷺ کی قمیص نہ اتاری گئی اور آپ کو اس حالت میں غسل دیا گیا کہ قمیص آپ کے اوپر ہی تھی ۔

Imam Malik rehmatullah alaih ko yeh khabar pahunchi keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Somwar ke din foot huye aur Mangal ke din aap ko dafan kya gaya, logon ne aap par alag alag namaz ada ki aur un ki imamat koi nahi karata tha, phir baaz logon ne kaha keh aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko mimbar ke qareeb dafan kya jaye aur baaz dusron ne kaha keh aap ko Baqi qabristan mein supurd-e-khaak kya jaye, phir Hazrat Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) tashreef laye aur kaha keh maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna tha: "Kabhi bhi koi bhi nabi us jagah ke ilawa dafan nahi kya gaya jahan keh woh foot hua." Chunanche Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bhi usi jagah qabar khodi gayi, phir jab aap ko ghusl dene ka mauqa aaya aur logon ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki qameez utarne ka irada kya to unhon ne ek aawaz suni jis mein ( koi kehne wala ) keh raha tha keh qameez na utaro, chunanche aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki qameez na utari gayi aur aap ko is halat mein ghusl diya gaya keh qameez aap ke upar hi thi.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ « تُوُفِّيَ يَوْمَ الْإِثْنَيْنِ ، وَدُفِنَ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ ، وَصَلَّى النَّاسُ عَلَيْهِ أَفْذَاذًا لَا يَؤُمُّهُمْ أَحَدٌ ». فَقَالَ نَاسٌ : يُدْفَنُ عِنْدَ الْمِنْبَرِ ، وَقَالَ آخَرُونَ : يُدْفَنُ بِالْبَقِيعِ ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : « مَا دُفِنَ نَبِيٌّ قَطُّ إِلَّا فِي مَكَانِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ »، فَحُفِرَ لَهُ فِيهِ ، فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ غُسْلِهِ ، أَرَادُوا نَزْعَ قَمِيصِهِ . فَسَمِعُوا صَوْتًا يَقُولُ : « لَا تَنْزِعُوا الْقَمِيصَ »، فَلَمْ يُنْزَعِ الْقَمِيصُ ، « وَغُسِّلَ وَهُوَ عَلَيْهِ ﷺ »

Muwatta Imam Malik 529

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa that his father said, "There were two men in Madina, one of whom dug graves with a niche in the side wall for the body, and the other who did not, and they said, 'Whichever one comes first can do the job,' and the one who dug graves with a niche came first and dug the Messenger of Allah's grave, may Allah bless him and grant him peace."


Grade: Sahih

ہشام بن عروہ رحمہ اللہ اپنے والد عروہ رحمہ اللہ سے روایت کرتے ہیں کہ مدینہ منورہ میں دو شخص ( قبریں کھودتے ) تھے ان میں سے ایک لحد یعنی بغلی قبر بناتا تھا اور دوسرا بغلی قبر نہیں ( بلکہ شق یعنی درمیان میں گڑھے والی سیدھی قبر ) بناتا تھا ، لوگوں نے کہا کہ ان میں سے جو پہلے آ جائے گا وہ اپنا کام کر لے گا ، چنانچہ وہ شخص آیا جو بغلی قبر بناتا تھا ، اور پھر اسی نے رسول اللہ ﷺ کے لیے بغلی قبر بنا دی ۔

Hisham bin Urwah rehmatullah alaih apne walid Urwah rehmatullah alaih se riwayat karte hain ki Madina Munawwara mein do shakhs ( kabren khodte ) the, in mein se ek lahad yani baghli qabar banata tha aur dusra baghli qabar nahin ( balki shaq yani darmiyaan mein garhe wali seedhi qabar ) banata tha, logon ne kaha ki in mein se jo pehle aa jayega woh apna kaam kar lega, chunancha woh shakhs aaya jo baghli qabar banata tha, aur phir usi ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye baghli qabar bana di.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : كَانَ بِالْمَدِينَةِ رَجُلَانِ أَحَدُهُمَا يَلْحَدُ ، وَالْآخَرُ لَا يَلْحَدُ فَقَالُوا : « أَيُّهُمَا جَاءَ أَوَّلُ ، عَمِلَ عَمَلَهُ ». فَجَاءَ الَّذِي يَلْحَدُ فَلَحَدَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Muwatta Imam Malik 530

Imam Malik (may Allah have mercy on him) was informed that Sayyida Umm Salamah (may Allah be pleased with her), the wife of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), used to say: I did not believe in the death of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) until I heard the sound of pickaxes (hitting the ground).


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ کو یہ خبر پہنچی کہ سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا زوجہ پیغمبر فرمایا کرتی تھیں : میں نے رسول اللہ ﷺ کی وفات کی تصدیق ہی نہ کی ( نہ مجھے یقین آیا نہ میں نے اس خبر کو سچا جانا ) یہاں تک کہ میں نے کدالوں کے ( زمین پر ) مارے جانے کی آوازیں سنیں ۔

Imaam Malik rehmatullah alaih ko yeh khabar pahunchi keh Sayyida Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) zauja Paighambar farmaya karti thin : mein ne Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wafat ki tasdeeq hi na ki ( na mujhe yaqeen aaya na mein ne is khabar ko sacha jana ) yahan tak keh mein ne kudalon ke ( zameen par ) maare jaane ki aawazen sunin .

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ كَانَتْ تَقُولُ : « مَا صَدَّقْتُ بِمَوْتِ النَّبِيِّ ﷺ حَتَّى سَمِعْتُ وَقْعَ الْكَرَازِينِ »

Muwatta Imam Malik 531

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "I saw three moons fall into my room, and I related my vision to Abu Bakr as-Siddiq. Then, when the Messenger of Allah died, may Allah bless him and grant him peace, and was buried in my house, Abu Bakr said to me, 'This is one of your moons, and he is the best of them.' "


Grade: Sahih

یحیی بن سعید رحمہ اللہ روایت کرتے ہیں کہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا زوجہ پیغمبر ﷺ نے فرمایا : میں نے ( خواب میں ) دیکھا کہ تین چاند میرے حجرے میں گر پڑے ہیں ، میں نے اپنا خواب حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ کو سنا دیا ، پھر جب رسول اللہ ﷺ کی وفات ہوئی اور آپ ﷺ میرے گھر میں دفن کر دیے گئے تو حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ نے ان سے کہا کہ یہ تیرے ( دیکھے ہوئے تین ) چاندوں میں سے ایک ہے اور ان میں سب سے بہترین بھی ہے ۔

Yahiya bin Saeed rahmatullah riwayat karte hain ke Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) zauja Paigambar (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: mein ne (khwab mein) dekha ke teen chand mere hujre mein gir pare hain, mein ne apna khwab Hazrat Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ko suna diya, phir jab Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wafat hui aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) mere ghar mein dafan kar diye gaye to Hazrat Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ne unse kaha ke yeh tere (dekhe huye teen) chandon mein se ek hai aur in mein sab se behtarin bhi hai.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ : « رَأَيْتُ ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ سَقَطْنَ فِي حُجْرَتِي » فَقَصَصْتُ رُؤْيَايَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ، قَالَتْ : « فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، وَدُفِنَ فِي بَيْتِهَا »، قَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ هَذَا أَحَدُ أَقْمَارِكِ وَهُوَ خَيْرُهَا "

Muwatta Imam Malik 532

Yahya related to me from Malik from more than one reliable source that Sad ibn Abi Waqqas and Said ibn Zayd ibn Amr ibn Nufayl died at al-Aqiq and were carried to Madina and buried there.


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ نے کئی ایک معتبر ثقہ راویوں سے روایت کیا ہے کہ حضرت سعد بن ابی وقاص اور حضرت سعید بن زید بن عمرو بن نفیل رضی اللہ عنہما ( مدینہ کے قریب ) عقیق ( نامی جگہ ) میں فوت ہوئے اور ان کو مدینہ منتقل کر دیا گیا اور وہیں دفنایا گیا ۔

Imam Malik rehmatullah alaih ne kayi ek motabar siqah raviyon se riwayat ki hai ki Hazrat Saad bin Abi Waqas aur Hazrat Saeed bin Zaid bin Amr bin Nufail razi Allah anhuma (Madinah ke qareeb) Aqiq (nami jaga) mein fout huye aur unko Madinah muntaqil kar diya gaya aur wahin dafanaya gaya.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِمَّنْ يَثِقُ بِهِ ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ وَسَعِيدَ بْنَ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ « تُوُفِّيَا بِالْعَقِيقِ وَحُمِلَا إِلَى الْمَدِينَةِ وَدُفِنَا بِهَا »

Muwatta Imam Malik 533

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa that his father said, "I would not want to be buried in al-Baqi. I would prefer to be buried elsewhere. The one who is buried in al-Baqi is one of two people. Either he is unjust (dhalim), and I would not like to be buried with him, or he is salih, and I would not like his bones to be disturbed for me."


Grade: Sahih

ہشام بن عروہ رحمہ اللہ اپنے والد عروہ رحمہ اللہ سے روایت کرتے ہیں ، انھوں نے کہا کہ میں بقیع قبرستان میں دفن کیا جانا پسند نہیں کرتا ، یہاں دفن کیے جانے کی نسبت مجھے اس کے علاوہ کہیں اور دفنایا جانا زیادہ محبوب ہے کیونکہ ( اس قبرستان میں مردوں کی تدفین اس کثرت سے ہوتی ہے کہ کوئی جگہ خالی نہیں ہے ، اس میں جہاں بھی مجھے دفن کرنے کا ارادہ کیا جائے تو کسی نہ کسی کی قبر ہی کو کھودا جائے گا اور جس کی قبر کھودی جائے گی اللہ کے نزدیک ) وہ شخص دو قسم کے لوگوں میں سے کوئی ایک ہو گا ، یا تو ظالم ہو گا اور میں اس کے ساتھ دفن ہونا پسند نہیں کرتا ، یا پھر وہ نیک شخص ہو گا تو میں یہ پسند نہیں کرتا کہ میری وجہ سے اس کی ہڈیاں کھودی جائیں ۔

Hisham bin Urwah rehmatullah alaih apne walid Urwah rehmatullah alaih se riwayat karte hain, unhon ne kaha ki main Baqee qabristan mein dafan kiya jana pasand nahin karta, yahan dafan kiye jane ki nisbat mujhe is ke ilawa kahin aur dafanaya jana zyada mahboob hai kyunki ( is qabristan mein mardon ki tadfeen is kisrat se hoti hai ki koi jagah khali nahin hai, is mein jahan bhi mujhe dafan karne ka iraada kiya jaye to kisi na kisi ki qabar hi ko khoda jaye ga aur jis ki qabar khodi jaye gi Allah ke qareeb ) woh shakhs do qisam ke logon mein se koi ek ho ga, ya to zalim ho ga aur main is ke sath dafan hona pasand nahin karta, ya phir woh nek shakhs ho ga to main ye pasand nahin karta ki meri wajah se is ki haddiyan khodi jayen.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : " مَا أُحِبُّ أَنْ أُدْفَنَ بِالْبَقِيعِ ، لَأَنْ أُدْفَنَ بِغَيْرِهِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُدْفَنَ بِهِ ، إِنَّمَا هُوَ أَحَدُ رَجُلَيْنِ : إِمَّا ظَالِمٌ فَلَا أُحِبُّ أَنْ أُدْفَنَ مَعَهُ ، وَإِمَّا صَالِحٌ فَلَا أُحِبُّ أَنْ تُنْبَشَ لِي عِظَامُهُ "