2.
Book of Purification
٢-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ


Chapter of repeating prayer for a junub, bathing if they prayed without mentioning it, and washing their garment

‌بَابُ إِعَادَةِ الْجُنُبِ الصَّلَاةَ. وَغُسْلِهِ إِذَا صَلَّى وَلَمْ يَذْكُرْ. وَغَسْلِهِ ثَوْبَهُ

Muwatta Imam Malik 106

Yahya related to me from Malik from Ismail ibn Abi Hakim that Ata ibn Yasar told him that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said the takbir in one of the prayers and then indicated to them with his hand to stay in place. He left and then returned with traces of water on his skin.


Grade: Sahih

عطاء بن یسار رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے نمازوں میں سے کسی نماز میں تکبیر تحریمہ کہہ ڈالی ، پھر لوگوں کو اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا کہ ( اپنی جگہوں پر ) ٹھہرے رہو ، پھر آپ ﷺ گھر چلے گئے ، پھر اس حال میں واپس آئے کہ آپ کے بدن مبارک پر پانی کا نشان تھا ۔

Ata bin Yasar rehmatullah alaih se riwayat hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaazon mein se kisi namaz mein takbeer e tehreema keh dali, phir logon ko apne hath se ishara kiya ki (apni jagahoon per) thehre raho, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ghar chale gaye, phir iss haal mein wapas aaye ki aap ke badan mubarak per pani ka nishan tha.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ، « كَبَّرَ فِي صَلَاةٍ مِنَ الصَّلَوَاتِ ، ثُمَّ أَشَارَ إِلَيْهِمْ بِيَدِهِ أَنِ امْكُثُوا ، فَذَهَبَ ، ثُمَّ رَجَعَ وَعَلَى جِلْدِهِ أَثَرُ الْمَاءِ »

Muwatta Imam Malik 107

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa that Zuyayd ibn as-Salt said, "I went with Umar ibn al-Khattab to Juruf and he looked down and noticed that he had had a wet dream and had prayed without doing ghusl. He exclaimed, 'By Allah I realise that I have had a wet dream and did not know it and have not done ghusl.' So he did ghusl and washed off whatever he saw on his garment, and sprinkled with water whatever he did not see.Then he gave the adhan or the iqama and prayed in the midmorning."


Grade: Sahih

زُیید بن صلت رحمہ اللہ سے روایت ہے ، کہتے ہیں کہ میں حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے ہمراہ جُرُف نامی جگہ کی طرف نکلا ، حضرت عمر رضی اللہ عنہ کی ( کپڑوں پر ) نظر پڑی تو دیکھا کہ ان کو تو احتلام ہو چکا ہے اور انھوں نے بغیر غسل کیے نماز بھی ادا کر لی ہے ، تو وہ فرمانے لگے : اللہ کی قسم ! میں اپنے متعلق خیال نہیں کرتا مگر یہی کہ مجھے احتلام ہو چکا ہے اور مجھے اس کی خبر نہ ہو سکی ، ( خواب ہی نہ آیا یا خواب یاد ہی نہ رہا ) اور میں بغیر غسل کیے نماز بھی پڑھ چکا ہوں ۔ زُیید بن صلت رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ پھر انھوں نے غسل کیا اور اپنے کپڑے میں جس نشان کو دیکھا اُسے دھو ڈالا اور جو نظر نہ آیا وہاں چھینٹے مار دیے ، پھر اذان یا اقامت کہی ، پھر نماز ادا کی ، ( اور یہ سارے کام ) چاشت کے ( وقت سورج کے ) بلند ہو جانے کے بعد اطمینان سے ( ادا کیے ) ۔‘‘

Zayd bin Saalat Rahmatullah Alaih se riwayat hai, kehte hain ki main Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ke hamrah Juruf naami jaga ki taraf nikla, Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ki (kapdon par) nazar padi to dekha ki unko to ehtelam ho chuka hai aur unhon ne baghair ghusl kiye namaz bhi ada kar li hai, to wo farmane lage: Allah ki qasam! Main apne mutalliq khayal nahin karta magar yahi ki mujhe ehtelam ho chuka hai aur mujhe iski khabar na ho saki, (khawab hi na aaya ya khawab yaad hi na raha) aur main baghair ghusl kiye namaz bhi padh chuka hun. Zayd bin Saalat Rahmatullah Alaih kehte hain ki phir unhon ne ghusl kiya aur apne kapdon mein jis nishan ko dekha usse dho dala aur jo nazar na aaya wahan chheente maar diye, phir azan ya iqamat kahi, phir namaz ada ki, (aur ye saare kaam) chaast ke (waqt suraj ke) buland ho jaane ke baad itminan se (ada kiye).

وَحَدَّثَنِي عَنْ مالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ زُيَيْدِ بْنِ الصَّلْتِ أَنَّهُ قَالَ : خَرَجْتُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِلَى الْجُرُفِ فَنَظَرَ فَإِذَا هُوَ قَدِ احْتَلَمَ ، وَصَلَّى وَلَمْ يَغْتَسِلْ ، فَقَالَ : « وَاللَّهِ مَا أَرَانِي إِلَّا احْتَلَمْتُ وَمَا شَعَرْتُ ، وَصَلَّيْتُ وَمَا اغْتَسَلْتُ ». قَالَ : فَاغْتَسَلَ ، وَغَسَلَ مَا رَأَى فِي ثَوْبِهِ ، وَنَضَحَ مَا لَمْ يَرَ ، وَأَذَّنَ أَوْ أَقَامَ ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَ ارْتِفَاعِ الضُّحَى مُتَمَكِّنًا

Muwatta Imam Malik 108

Yahya related to me from Malik from Ismail ibn Abi Hakim from Sulayman ibn Yasar that Umar ibn al-Khattab went out early in the morning to his land in al-Juruf and found semen on his garment. He said, "I have been tried with wet dreams since I have been entrusted with governing the people." He did ghusl and washed his garment of what he saw of the semen, and then prayed after the sun had risen.


Grade: Sahih

سلیمان بن یسار رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ صبح کے وقت جُرُف نامی جگہ میں اپنی زمین پر گئے ( وہاں ) انھوں نے اپنے کپڑے میں احتلام ( کا نشان ) دیکھا تو کہنے لگے : یقیناً میں احتلام ( کے مرض ) میں مبتلا ہو گیا ہوں جب سے کہ لوگوں کے معاملے کا متولی یعنی خلیفہ بنایا گیا ہوں ، چنانچہ انھوں نے غسل کیا اور اپنے کپڑے میں موجود احتلام کے نشان کو دھویا ، پھر سورج طلوع ہونے کے بعد نماز فجر پڑھی ۔

Suleman bin Yasar rehmatullah alaih se riwayat hai ki Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) subah ke waqt Jurf naami jaga mein apni zameen par gaye (wahan) unhon ne apne kapdon mein ehtelam (ka nishan) dekha to kehne lage: Yaqinan main ehtelam (ke marz) mein mubtala ho gaya hun jab se ke logon ke mamle ka mutawalee yani khalifa banaya gaya hun, chunancha unhon ne ghusl kiya aur apne kapdon mein mojood ehtelam ke nishan ko dhoya, phir sooraj taloo hone ke baad namaz fajr parhi.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ غَدَا إِلَى أَرْضِهِ بِالْجُرُفِ فَوَجَدَ فِي ثَوْبِهِ احْتِلَامًا فَقَالَ : « لَقَدِ ابْتُلِيتُ بِالِاحْتِلَامِ مُنْذُ وُلِّيتُ أَمْرَ النَّاسِ »، فَاغْتَسَلَ ، وَغَسَلَ مَا رَأَى فِي ثَوْبِهِ مِنَ الِاحْتِلَامِ ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَ أَنْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ

Muwatta Imam Malik 109

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Sulayman ibn Yasar that Umar ibn al-Khattab led the people in the subh prayer and then went out to his land in Juruf and found semen on his clothes. He said, "Since we have been eating rich meat our veins have become fulsome." He did ghusl, washed the semen from his clothing, and did his prayer again.


Grade: Sahih

سلیمان بن یسار رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے ( مدینہ میں ) لوگوں کو صبح کی نماز پڑھائی ، پھر جُرُف مقام پر اپنی زمین میں آئے تو انھوں نے اپنے کپڑے میں احتلام کا نشان دیکھا ، کہنے لگے کہ جب سے ہم چربی پانے ( اور کھانے ) لگے ہیں ہماری تو رگیں ہی نرم ہو گئی ہیں ، پھر انھوں نے غسل کیا اور اپنے کپڑے سے احتلام کا نشان دھویا اور اپنی نماز کو دوبارہ پڑھ لیا ۔

Sulaiman bin Yasar rehmatullah alaih se riwayat hai ki Hazrat Umar bin Khattab razi Allah tala anhu ne Madina mein logon ko subah ki namaz parhai phir Jurf maqam par apni zameen mein aaye to unhon ne apne kapde mein ehtelam ka nishan dekha kahne lage ki jab se hum charbi pane aur khane lage hain hamari to ragen hi narm ho gai hain phir unhon ne ghusl kiya aur apne kapde se ehtelam ka nishan dhoya aur apni namaz ko dobara parh liya

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ صَلَّى بِالنَّاسِ الصُّبْحَ . ثُمَّ غَدَا إِلَى أَرْضِهِ بِالْجُرُفِ فَوَجَدَ فِي ثَوْبِهِ احْتِلَامًا . فَقَالَ : « إِنَّا لَمَّا أَصَبْنَا الْوَدَكَ لَانَتِ الْعُرُوقُ ». فَاغْتَسَلَ ، وَغَسَلَ الِاحْتِلَامَ مِنْ ثَوْبِهِ ، وَعَادَ لِصَلَاتِهِ

Muwatta Imam Malik 110

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa from his father fromYahyaibn Abd ar-Rahman ibn Ha ib that he had set off for Mumra with Umar ibn al-Khattab in a party of riders, among whom was Amr ibn al-As. Umar ibn al-Khattab dismounted for a rest late at night on a certain road near a certain oasis. Umar had a wet dream when it was almost dawn and there was no water among the riding party. He rode until he came to some water and then he began to wash off what he saw of the semen until it had gone. Amr ibn al-As said to him, "It is morning and there are clothes with us, so allow your garment to be washed. ''Umar ibn al-Khattab said to him, "I am surprised at you, Amr ibn al-As! Even if you could find clothes, would everybody be able to find them? By Allah, if I were to do it, it would become a sunna. No, I wash what I see, and I sprinkle with water what I do not see."Malik spoke about a man who found traces of a wet dream on his clothes and did not know when it had occurred and did not remember anything he had seen in his sleep. He said, "Let the intention of his ghusl be from the time when he last slept, and if he has prayed since that last sleep he should repeat it. This is because often a man has a wet dream and sees nothing, and often he sees something but does not have an emission. But, if he finds liquid on his garment he must do ghusl. This is because Umar repeated what he had prayed after the time he had last slept and not what was before it."


Grade: Sahih

’’ یحیی بن عبدالرحمن بن حاطب رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ وہ ( یحیی کے والد ) ایک شُتر سوار قافلے میں حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے ہمراہ عمرہ ادا کرنے کے لیے گئے ، اُن میں حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ بھی تھے ، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ایک رات راستے میں کسی جگہ کسی چشمے کے قریب پڑاؤ کیا تو ان کو احتلام ہو گیا ، قریب تھا کہ صبح ہو جاتی لیکن اُن کو قافلے میں پانی نہ ملا ، چنانچہ وہ سوار ہو کر چشمے پر گئے ( وہاں غسل کیا ) اور اپنے کپڑے سے اس احتلام کا نشان دھونے لگے ، یہاں تک کہ کافی روشنی ہو گئی تو ان سے حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ آپ نے ( کپڑے دھوتے دھوتے اتنی ) صبح کر دی ہے حالانکہ ہمارے پاس کئی کپڑے موجود ہیں ، آپ اپنے کپڑے کو چھوڑ دیجیے ، اسے دھو دیا جائے گا ، تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ کہنے لگے : اے عاص کے بیٹے ! تجھ پر تعجب ہے ، اگر تو کپڑے رکھتا ہے تو کیا لوگوں میں سے ہر کسی کے پاس ( مزید ) کپڑے ہیں ؟ اللہ کی قسم ! اگر میں ایسا کرتا تو یہ ( میرے ماتحتوں اور رعایا کے لیے ) ایک سنت ( اور جاری ہو جانے والا طریقہ ) بن جاتا ( اور کتنے ہی لوگوں کو مشقت کا سامنا کرنا پڑتا ، اس لیے میں نیا کپڑا نہ لوں گا ) بلکہ ( اسی پہنے ہوئے کپڑے سے ) میں اُس نشان کو دھو ڈالوں گا جسے کہ دیکھ لوں گا اور جسے دیکھ نہ پاؤں گا اُس پر چھینٹے مار لوں گا ۔

Yahya bin Abdur Rahman bin Hatim Rahmatullah Alaih se riwayat hai ki woh (Yahya ke walid) aik shutar sawar qafle mein Hazrat Umar bin Khattab Radi Allah Anhu ke hamrah Umrah ada karne ke liye gaye, un mein Hazrat Amr bin Aas Radi Allah Anhu bhi thay, Hazrat Umar Radi Allah Anhu ne aik raat raaste mein kisi jagah kisi chashme ke qareeb padav kiya to unko ehtelam ho gaya, qareeb tha ki subah ho jati lekin unko qafle mein pani na mila, chunancha woh sawar hokar chashme par gaye (wahan ghusl kiya) aur apne kapde se is ehtelam ka nishan dhone lage, yahan tak ki kaafi roshni ho gayi to unse Hazrat Amr bin Aas Radi Allah Anhu kehne lage ki aap ne (kapde dhote dhote itni) subah kar di hai halanki hamare paas kayi kapde mojood hain, aap apne kapde ko chhor dijiye, ise dho diya jayega, to Hazrat Umar Radi Allah Anhu kehne lage: Aye Aas ke bete! Tujh par ta'ajjub hai, agar tu kapde rakhta hai to kya logon mein se har kisi ke paas (zyada) kapde hain? Allah ki qasam! Agar main aisa karta to yeh (mere ma tehton aur ra'aya ke liye) aik sunnat (aur jari ho jane wala tareeqa) ban jata (aur kitne hi logon ko mushqat ka samna karna parta, is liye main naya kapda na loonga) balki (isi pehne huye kapde se) main us nishan ko dho dalunga jise ki dekh lunga aur jise dekh na paun us par chheente mar lunga.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ ، أَنَّهُ اعْتَمَرَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فِي رَكْبٍ فِيهِمْ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ ، وَأَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَرَّسَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ ، قَرِيبًا مِنْ بَعْضِ الْمِيَاهِ . فَاحْتَلَمَ عُمَرُ وَقَدْ كَادَ أَنْ يُصْبِحَ ، فَلَمْ يَجِدْ مَعَ الرَّكْبِ مَاءً . فَرَكِبَ ، حَتَّى جَاءَ الْمَاءَ ، فَجَعَلَ يَغْسِلُ مَا رَأَى مِنْ ذَلِكَ الِاحْتِلَامِ ، حَتَّى أَسْفَرَ . فَقَالَ لَهُ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ : أَصْبَحْتَ وَمَعَنَا ثِيَابٌ ، فَدَعْ ثَوْبَكَ يُغْسَلُ ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : « وَاعَجَبًا لَكَ يَا عَمْرُو بْنَ الْعَاصِ لَئِنْ كُنْتَ تَجِدُ ثِيَابًا أَفَكُلُّ النَّاسِ يَجِدُ ثِيَابًا ؟ وَاللَّهِ لَوْ فَعَلْتُهَا لَكَانَتْ سُنَّةً . بَلْ أَغْسِلُ مَا رَأَيْتُ ، وَأَنْضِحُ مَا لَمْ أَرَ » قَالَ مَالِكٌ ، فِي رَجُلٍ وَجَدَ فِي ثَوْبِهِ أَثَرَ احْتِلَامٍ ، وَلَا يَدْرِي مَتَى كَانَ ؟ وَلَا يَذْكُرُ شَيْئًا رَأَى فِي مَنَامِهِ ، قَالَ : « لِيَغْتَسِلْ مِنْ أَحْدَثِ نَوْمٍ نَامَهُ . فَإِنْ كَانَ صَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ النَّوْمِ ، فَلْيُعِدْ مَا كَانَ صَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ النَّوْمِ . مِنْ أَجْلِ أَنَّ الرَّجُلَ رُبَّمَا احْتَلَمَ ، وَلَا يَرَى شَيْئًا ، وَيَرَى وَلَا يَحْتَلِمُ ، فَإِذَا وَجَدَ فِي ثَوْبِهِ مَاءً ، فَعَلَيْهِ الْغُسْلُ . وَذَلِكَ أَنَّ عُمَرَ أَعَادَ مَا كَانَ صَلَّى ، لِآخِرِ نَوْمٍ نَامَهُ ، وَلَمْ يُعِدْ مَا كَانَ قَبْلَهُ »