20.
Book of Hajj
٢٠-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on the use of perfume during Hajj

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي الطِّيبِ فِي الْحَجِّ

Muwatta Imam Malik 704

Yahya related to me from Malik from Abd ar-Rahman ibn al-Qasim from his father that A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "I perfumed the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, for his ihram before he entered ihram, and when he came out of ihram before he did tawaf of the House."


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا زوجہ رسول ﷺ سے روایت ہے ، کہتی ہیں کہ میں رسول اللہ ﷺ کو آپ کے احرام باندھنے سے پہلے ( غسل کے موقع پر ) احرام کے لیے خوشبو لگایا کرتی تھی اور ( دس ذوالحج کو ) احرام کھولنے کے وقت بھی ( خوشبو لگاتی تھی ) ، پہلے اس سے کہ آپ بیت اللہ کا طواف فرمائیں ۔

Sada Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Zauja Rasul SAW se riwayat hai, kehti hain ke main Rasul Allah SAW ko aap ke ehram bandhne se pehle (ghusl ke mauqe par) ehram ke liye khushbu lagaya karti thi aur (das zul-hijjah ko) ehram kholne ke waqt bhi (khushbu lagati thi), pehle is se ke aap Bait Ullah ka tawaf farmaen.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا قَالَتْ : كُنْتُ « أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لِإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ ، وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ »

Muwatta Imam Malik 705

Yahya related to me from Malik from Humayd ibn Qays from Ata ibn Rabah that a bedouin came to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, when he was at Hunayn, and he was wearing a shirt with traces of yellow on it. He said, "Messenger of Allah, I have entered ihram for umra. What should I do?" The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said to him, "Take off your shirt and wash off this yellowness and do in umra as you would do on hajj."


Grade: Sahih

عطاء بن ابی رباح رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ بلاشبہ ایک اعرابی ( بدوی ) صحابی رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا ، اس حال میں کہ آپ ﷺ حنین کے مقام پر تھے اور اس اعرابی پر ایک قمیص تھی جس میں زرد رنگ کا نشان تھا ، چنانچہ وہ کہنے لگا کہ اے اللہ کے رسول ! بے شک میں نے عمرے کا احرام باندھا ہے ، تو آپ مجھے کیا حکم فرماتے ہیں کہ میں ( اُس کے مطابق عمل ) کروں ؟ چنانچہ رسول اللہ ﷺ نے اُس سے فرمایا :’’ اپنی قمیص اتار دے اور اس زرد رنگ کو اپنے آپ سے ( اپنے بدن سے ) دھو ڈال اور اپنے عمرے میں وہی کچھ کر جو تو اپنے حج میں کرتا ہے ۔‘‘

Ata bin Abi Rabah rehmatullah alaih se riwayat hai ke bila shuba ek Airabi (Badwi) Sahabi razi Allah tala anhu Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aya, is hal mein ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Hunain ke maqam par thay aur us Airabi par ek qamees thi jis mein zard rang ka nishan tha, chunancha woh kehne laga ke aye Allah ke Rasool! Be shak maine umrah ka ahram bandha hai, to aap mujhe kya hukum farmate hain ke mein (uske mutabiq amal) karoon? Chunancha Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se farmaya: "Apni qamees utaar de aur is zard rang ko apne aap se (apne badan se) dho daal aur apne umrah mein wohi kuchh kar jo tu apne Hajj mein karta hai."

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ بِحُنَيْنٍ ، وَعَلَى الْأَعْرَابِيِّ قَمِيصٌ . وَبِهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ . فَكَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « انْزَعْ قَمِيصَكَ ، ⦗ص:٣٢٩⦘ وَاغْسِلْ هَذِهِ الصُّفْرَةَ عَنْكَ ، وَافْعَلْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَفْعَلُ فِي حَجِّكَ »

Muwatta Imam Malik 706

Yahya related to me from Malik from Nafi from Aslam, the mawla of Umar ibn al Khattab, that Umar ibn al-Khattab discovered the smell of perfume while he was at ash-Shajara, and he asked, "Who is this smell of perfume coming from?" Muawiya ibn Abi Sufyan answered, "From me, amir al-muminin." Umar said, "From you? By the life of Allah!" Muawiya explained, "Umm Habiba perfumed me, amir al-muminin. "'Umar then said, "You must go back and wash it off."


Grade: Sahih

اسلم رحمہ اللہ جو حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے آزاد کردہ غلام ہیں ، سے روایت ہے کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے خوشبو کی مہک محسوس کی اس حال میں کہ وہ ( مدینہ منورہ سے چھ میل دور ذوالحلیفہ مقام پر موجود ببول ) درخت کے پاس تھے ، تو انھوں نے پوچھا کہ یہ خوشبو کی مہک کس شخص سے آ رہی ہے ، چنانچہ حضرت معاویہ بن ابی سفیان رضی اللہ عنہ نے بتایا کہ اے امیرالمومنین ! ( یہ خوشبو ) مجھ سے ( آ رہی ہے ) تو وہ فرمانے لگے : اللہ کی بقا کی قسم ! تجھ ہی سے ( آتی ہو گی ) ، تو حضرت معاویہ رضی اللہ عنہ ( اپنا عذر بیان کرتے ہوئے ) کہنے لگے کہ اے امیرالمومنین ! بلاشبہ ( میری ہمشیرہ زوجہ رسول اللہ ﷺ ) سیدہ ام حبیبہ رضی اللہ عنہا نے مجھے یہ خوشبو لگائی ہے تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ فرمانے لگے : میں تم پر لازم قرار دیتا ہوں ( تمھیں قسم دیتا ہوں ) کہ ضرور واپس چلے جاؤ ، پھر اسے ضرور دھو ڈالو ۔

Aslam Rahmatullah Allah Jo Hazrat Umar Bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) Ke Azad Kardah Gulam Hain, Se Riwayat Hai Ki Hazrat Umar Bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) Ne Khushbu Ki Mahak Mahsoos Ki Iss Hal Mein Ki Woh ( Madina Munawwara Se Chhe Meel Door Zulhulayfah Maqam Par Mojood Babool ) Darakht Ke Pass The, To Unhon Ne Poochha Ki Yeh Khushbu Ki Mahak Kis Shakhs Se Aa Rahi Hai, Chunancha Hazrat Muawiyah Bin Abi Sufyan (رضي الله تعالى عنه) Ne Bataya Ki Aye Amir-ul-Momineen! ( Yeh Khushbu ) Mujhse ( Aa Rahi Hai ) To Woh Farmane Lage: Allah Ki Baqa Ki Qasam! Tujh Hi Se ( Aati Hogi ), To Hazrat Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) ( Apna Uzr Bayan Karte Huye ) Kehne Lage Ki Aye Amir-ul-Momineen! Balashubha ( Meri Hamshera Zawja Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ) Sayyida Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Ne Mujhe Yeh Khushbu Lagayi Hai To Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) Farmane Lage: Main Tum Par Lazim Qarar Deta Hun ( Tumhen Qasam Deta Hun ) Ki Zaroor Wapas Chale Jao, Phir Use Zaroor Dho Dalo.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَجَدَ رِيحَ طِيبٍ وَهُوَ بِالشَّجَرَةِ فَقَالَ : « مِمَّنْ رِيحُ هَذَا الطِّيبِ ؟» فَقَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ : مِنِّي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ . فَقَالَ : « مِنْكَ ؟ لَعَمْرُ اللَّهِ ». فَقَالَ مُعَاوِيَةُ إِنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ طَيَّبَتْنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، فَقَالَ عُمَرُ « عَزَمْتُ عَلَيْكَ لَتَرْجِعَنَّ فَلْتَغْسِلَنَّهُ »

Muwatta Imam Malik 707

Yahya related to me from Malik from as-Salt ibn Zubayd from more than one of his family that Umar ibn al-Khattab discovered the smell of perfume while he was at ash-Shajara. Kathir ibn as-Salt was at his side, and Umar asked, "Who is this smell of perfume coming from?", and Kathir said, "From me, amir al-muminin. I matted my hair with perfume and I intended not to shave it.'' Umar said, "Go to a sharaba and rub your head until it is clean," and Kathir did so.Malik explained, "A sharaba is the ditch at the base of a date-palm."


Grade: Sahih

صلت بن زُیید رحمہ اللہ اپنے گھر والوں میں سے کئی ایک افراد سے روایت کرتے ہیں کہ بلاشبہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے ایک خوشبو کی مہک محسوس کی ، اس حال میں کہ وہ ( ذوالخلیفہ کے ) درخت کے پاس تھے ، ان کے پہلو میں کثیر بن صلت ( بھی موجود ) تھے ، چنانچہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے دریافت کیا کہ اس خوشبو کی مہک کس سے آ رہی ہے ؟ تو کثیر رحمہ اللہ نے بتایا کہ مجھ سے ( آ رہی ہے ) ، میں نے اپنے سر کی تلبید کی تھی ( اپنے سر کے بالوں میں کوئی بُوٹی یا گوند کی طرح کی کوئی چیز لگا کر انھیں آپس میں چپکایا تھا ) اور میں نے یہ ارادہ کیا تھا کہ سر نہ منڈواؤں گا ، تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : شَرَبَہ گڑھے کی طرف چلے جاؤ ، پھر اپنے سر کو ملو ( اور مل مل کر دھو ڈالو ) یہاں تک کہ اُس ( خوشبو ) کو صاف کر دو ، چنانچہ کثیر بن صلت نے ایسا ہی کیا ۔

Silt bin Ziyad rehmatullah apne ghar walon mein se kayi ek afrad se riwayat karte hain ki bila shuba Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne ek khushbu ki mahak mehsoos ki, is hal mein ki woh (Zul Khalifa ke) darakht ke pass thay, unke pehlu mein Kaseer bin Silt (bhi mojood) thay, chunancha Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne daryaft kiya ki is khushbu ki mahak kis se aa rahi hai? To Kaseer rehmatullah ne bataya ki mujhse (aa rahi hai), maine apne sar ki talbid ki thi (apne sar ke baalon mein koi buti ya gond ki tarah ki koi cheez laga kar unhein aapas mein chipkaya tha) aur maine yeh irada kiya tha ki sar na mundwaunga, to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Sharba gaddhe ki taraf chale jao, phir apne sar ko milo (aur mil mil kar dho daalo) yahan tak ki us (khushbu) ko saaf kar do, chunancha Kaseer bin Silt ne aisa hi kiya.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ الصَّلْتِ بْنِ زُيَيْدٍ ، عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِهِ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَجَدَ رِيحَ طِيبٍ وَهُوَ بِالشَّجَرَةِ ، وَإِلَى جَنْبِهِ كَثِيرُ بْنُ الصَّلْتِ ، فَقَالَ عُمَرُ : « مِمَّنْ رِيحُ هَذَا الطِّيبِ ؟» فَقَالَ كَثِيرٌ : مِنِّي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ . لَبَّدْتُ رَأْسِي ، وَأَرَدْتُ أَنْ لَا أَحْلِقَ . فَقَالَ عُمَرُ : « فَاذْهَبْ إِلَى شَرَبَةٍ . فَادْلُكْ رَأْسَكَ حَتَّى تُنْقِيَهُ فَفَعَلَ كَثِيرُ بْنُ الصَّلْتِ » قَالَ مَالِكٌ : « الشَّرَبَةُ حَفِيرٌ تَكُونُ عِنْدَ أَصْلِ النَّخْلَةِ »

Muwatta Imam Malik 708

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said and 'Abdullah ibn Abi Bakr and Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman that al-Walid ibn Abd al- Malik asked Salim ibn Abdullah and Kharija ibn Zayd ibn Thabit if he could use perfume after he had stoned the jamra and shaved his head, but before he had left for the tawafal-ifada. Salim forbade him to do so, but Kharija ibn Zayd ibn Thabit said that he could.Malik said, "There is no harm in a man oiling himself with an oil which does not have any perfume in it, either before he enters ihram, or before he leaves Mina for the tawaf al-ifada, if he has stoned the jamra."Yahya said that Malik was asked whether someone in ihram could eat food with saffron in it, and he said, "There is no harm in some one in ihram eating it if it has been cooked. If, however, it has not been cooked he should not eat it."


Grade: Sahih

یحیی بن سعید رحمہ اللہ ، عبداللہ بن ابی بکر رحمہ اللہ اور ربیعہ بن ابی عبدالرحمن رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ ( خلیفہ وقت ) ولید بن عبدالملک رحمہ اللہ نے ( دسویں ذوالحج کو ) جمرہ عقبہ کو کنکریاں مار لینے اور اپنا سر منڈوا لینے کے بعد اور طواف افاضہ کرنے سے پہلے ( مدینہ منورہ کے دو فقیہوں ) سالم بن عبداللہ رحمہ اللہ اور خارجہ بن زید رحمہ اللہ سے خوشبو ( لگانے ) کے متعلق سوال کیا تو سالم رحمہ اللہ نے تو انھیں روک دیا اور ( جبکہ ) خارجہ بن زید بن حارث رحمہ اللہ نے اُسے رخصت دے دی ۔

Yahya bin Saeed Rahmatullah Allah Abdullah bin Abi Bakr Rahmatullah Allah aur Rabiah bin Abi Abdurrahman Rahmatullah Allah se riwayat hai ki Khalifa waqt Waleed bin Abdul Malik Rahmatullah Allah ne daswen Zulhijja ko Jamaratul Aqaba ko kankariyan maar lene aur apna sar mundwa lene ke bad aur Tawaaf e Ifaza karne se pehle Madina Munawwara ke do faqeehon Saleem bin Abdullah Rahmatullah Allah aur Kharija bin Zaid Rahmatullah Allah se khushboo lagane ke mutalliq sawal kiya to Saleem Rahmatullah Allah ne to unhen rok diya aur jabke Kharija bin Zaid bin Haris Rahmatullah Allah ne use ijazat de di.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، وَرَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ سَأَلَ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، وَخَارِجَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ بَعْدَ أَنْ رَمَى الْجَمْرَةَ ، وَحَلَقَ رَأْسَهُ ، وَقَبْلَ أَنْ يُفِيضَ عَنِ الطِّيبِ ؟ « فَنَهَاهُ سَالِمٌ ، وَأَرْخَصَ لَهُ خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ » ⦗ص:٣٣٠⦘ قَالَ مَالِكٌ : « لَا بَأْسَ أَنْ يَدَّهِنَ الرَّجُلُ بِدُهْنٍ لَيْسَ فِيهِ طِيبٌ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ . وَقَبْلَ أَنْ يُفِيضَ مِنْ مِنًى بَعْدَ رَمْيِ الْجَمْرَةِ » قَالَ يَحْيَى : سُئِلَ مَالِكٌ عَنْ طَعَامٍ فِيهِ زَعْفَرَانٌ هَلْ يَأْكُلُهُ الْمُحْرِمُ ؟ فَقَالَ : " أَمَّا مَا تَمَسُّهُ النَّارُ مِنْ ذَلِكَ فَلَا بَأْسَ بِهِ أَنْ يَأْكُلَهُ الْمُحْرِمُ ، وَأَمَّا مَا لَمْ تَمَسَّهُ النَّارُ مِنْ ذَلِكَ فَلَا يَأْكُلُهُ الْمُحْرِمُ