29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


Chapter on the waiting period of a deceased woman whose husband dies while she is pregnant

‌بَابُ عِدَّةِ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا إِذَا كَانَتْ حَامِلًا

Muwatta Imam Malik 1213

Yahya related to me from Malik from Abdu Rabbih ibn Said ibn Qays that Abu Salama ibn Abd ar-Rahman said that Abdullah ibn Abbas and Abu Hurayra were asked when a pregnant woman whose husband had died could remarry. Ibn Abbas said, "At the end of two periods." Abu Hurayra said, "When she gives birth, she is free to marry." Abu Salama ibn Abd ar-Rahman visited Umm Salama, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and asked her about it Umm Salama said, ''Subaya al-Aslamiya gave birth half a month after the death of her husband, and two men asked to marry her. One was young and the other was old. She preferred the young man and so the older man said, 'You are not free to marry yet.' Her family were away and he hoped that when her family came, they would give her to him. She went to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and he said, 'You are free to marry, so marry whomever you wish.' "


Grade: Sahih

ابو سلمہ بن عبدالرحمن بن عوف رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ حضرت عبداللہ بن عباس اور حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہم سے اس حاملہ عورت کے متعلق سوال کیا گیا جس کا خاوند فوت ہوجائے ، تو حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا کہ ( اس کی عدت ) وہ ہے جو آخِرُ الْاَجَلَیْن یعنی دو عدتوں ( چار ماہ دس دن اور وضع حمل ) میں سے جو آخری ( اور بعد میں ختم ہونے والی ) ہو اور حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ جب وہ بچہ جن دے گی تو وہ ( نکاح کے لیے ) حلال ہو جائے گی ، پھر ابو سلمہ بن عبدالرحمن رحمہ اللہ سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا زوجہ رسول ﷺ کے پاس گئے اور ان سے اس کے متعلق دریافت فرمایا تو سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ حضرت سبیعہ رضی اللہ عنہا نے اپنے خاوند ( حضرت سعد بن خولہ رضی اللہ عنہ جو حجۃ الوداع میں فوت ہوئے تھے ) کی وفات سے نصف ماہ بعد بچے کو جنم دے دیا تو دو شخصوں نے ان کو پیغام نکاح بھیجا جن میں سے ایک نوجوان اور دوسرا ادھیڑ عمر تھا ۔ وہ نوجوان کی طرف مائل ہو گئیں تو ادھیڑ عمر شخص کہنے لگا کہ ( تیری تو ابھی عدت ہی ختم نہیں ہوئی لہٰذا نئے نکاح کے لیے ) تو ابھی حلال ہی نہیں ہوئی ، ( اس نے یہ بات اس لیے کی کہ ) حضرت سبیعہ رضی اللہ عنہا کے گھر والے موجود نہ تھے اور اس ( ادھیڑ عمر شخص ) کو یہ امید تھی کہ جب ان کے گھر والے آئیں گے تو ( اپنی ) عورت کے ساتھ نکاح کے لیے اسی کو ترجیح دیں گے ۔ چنانچہ وہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئیں اور آپ ﷺ کے سامنے اس معاملے کا ذکر کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تمھاری عدت گزر چکی ہے لہٰذا جس سے چاہو نکاح کر لو ۔‘‘

Abu Salma bin Abdur Rahman bin Auf rahmatullah alaihi se riwayat hai ki Hazrat Abdullah bin Abbas aur Hazrat Abu Hurairah ( (رضي الله تعالى عنه) a se is hamil aurat ke mutalliq sawal kiya gaya jis ka khaavand foot ho jae, to Hazrat Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha ki ( is ki iddat ) wo hai jo akhirul ajalain yani do iddaton ( chaar mah das din aur waza-e-hamal ) mein se jo aakhiri ( aur baad mein khatam hone wali ) ho aur Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ki jab wo baccha jan degi to wo ( nikah ke liye ) halal ho jaegi, phir Abu Salma bin Abdur Rahman rahmatullah alaihi Sayyida Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) zauja Rasool ﷺ ke paas gaye aur un se is ke mutalliq daryaft farmaya to Sayyida Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya ki Hazrat Subayah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne apne khaavand ( Hazrat Saad bin Khaulah (رضي الله تعالى عنه) jo Hajj al-wida mein foot huye thay ) ki wafat se nisf mah baad bacche ko janam de diya to do shakhson ne un ko paigham nikah bheja jin mein se ek naujawan aur dusra adheed umar tha. Wo naujawan ki taraf mail ho gain to adheed umar shakhs kahne laga ki ( teri to abhi iddat hi khatam nahin hui lahaza naye nikah ke liye ) to abhi halal hi nahin hui, ( usne ye baat is liye ki ) Hazrat Subayah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke ghar wale maujood na thay aur is ( adheed umar shakhs ) ko ye umeed thi ki jab un ke ghar wale aaenge to ( apni ) aurat ke saath nikah ke liye isi ko tarjih denge. Chunancha wo Rasool Allah ﷺ ki khidmat mein hazir huin aur aap ﷺ ke samne is mamle ka zikr kiya to aap ﷺ ne farmaya :’’ tumhari iddat guzar chuki hai lahaza jis se chaho nikah kar lo.‘‘.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ قَالَ : سُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ وَأَبُو هُرَيْرَةَ عَنِ الْمَرْأَةِ الْحَامِلِ يُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : آخِرَ الْأَجَلَيْنِ ، وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : « إِذَا وَلَدَتْ فَقَدْ حَلَّتْ » فَدَخَلَ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ ؟ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ : وَلَدَتْ سُبَيْعَةُ الْأَسْلَمِيَّةُ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِنِصْفِ شَهْرٍ ، فَخَطَبَهَا رَجُلَانِ : أَحَدُهُمَا شَابٌّ ، وَالْآخَرُ كَهْلٌ ، فَحَطَّتْ إِلَى الشَّابِّ ، فَقَالَ الشَّيْخُ : لَمْ تَحِلِّي بَعْدُ ، وَكَانَ أَهْلُهَا غَيَبًا ، وَرَجَا إِذَا جَاءَ أَهْلُهَا أَنْ يُؤْثِرُوهُ بِهَا فَجَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ : « قَدْ حَلَلْتِ ، فَانْكِحِي مَنْ شِئْتِ »

Muwatta Imam Malik 1214

Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar was asked about a woman whose husband died while she was pregnant, and he said, "When she gives birth, she is free to marry." A man of the Ansar who was with him told him that Umar ibn al-Khattab had said, "Had she given birth while her husband was still on his bed, unburied, she would be free to marry."


Grade: Sahih

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے ، ان سے اس عورت کے بارے میں سوال کیا گیا جس کا خاوند فوت ہو جائے اور وہ حاملہ ہو تو حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ جب وہ اپنے حمل کو جنے گی تو یقیناً اس کی عدت پوری ہو جائے گی ۔ ( یہ سنا ) تو انصار میں سے ایک شخص جو ان کے پاس بیٹھا ہوا تھا ، نے انھیں خبر دی کہ یقیناً حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے فرمایا تھا کہ اگر وہ اس حال میں بچہ جنے کہ اس کا ( فوت شدہ ) خاوند چارپائی پر ہو ، ابھی اسے دفن نہ کیا گیا ہو تو بے شک ( پھر بھی ) اس کی عدت پوری ہو جائے گی ۔

Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai, unse is aurat ke bare mein sawal kiya gaya jis ka khaawand foot ho jaye aur wo hamil ho to Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya ki jab wo apne hal ko janegi to yaqeenan us ki iddat puri ho jayegi. (ye suna) to Ansar mein se ek shaks jo un ke pass baitha hua tha, ne unhen khabar di ki yaqeenan Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya tha ki agar wo is hal mein baccha jane ki us ka (foot shuda) khaawand charpai per ho, abhi use dafan nahi kiya gaya ho to be shak (phir bhi) us ki iddat puri ho jayegi.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْمَرْأَةِ يُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا وَهِيَ حَامِلٌ ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : « إِذَا وَضَعَتْ حَمْلَهَا فَقَدْ حَلَّتْ » فَأَخْبَرَهُ رَجُلٌ ⦗ص:٥٩٠⦘ مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ عِنْدَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ : « لَوْ وَضَعَتْ وَزَوْجُهَا عَلَى سَرِيرِهِ لَمْ يُدْفَنْ بَعْدُ ، لَحَلَّتْ »

Muwatta Imam Malik 1215

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn 'Urwa from his father that al-Miswar ibn Makhrama told him that Subaya al-Aslamiya gave birth a few nights after the death of her husband. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said to her, "You are free to marry, so marry whomever you wish."


Grade: Sahih

حضرت مسور بن مخرمہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ بے شک حضرت سبیعہ اسلمیہ رضی اللہ عنہا کو اپنے خاوند کی وفات سے چند رات بعد نفاس شروع ہو گیا ( اور ان کے ہاں بچے کی ولادت ہو گئی ) تو رسول اللہ ﷺ نے ان سے فرمایا :’’ تمھاری عدت ختم ہو چکی ہے لہٰذا جس سے چاہو نکاح کر لو ۔‘‘

Hazrat Masoor bin Mukhrima RA se riwayat hai keh be shak Hazrat Sabia Aslamia RA ko apne khaawind ki wafat se chand raat baad nifaas shuru ho gaya (aur in ke han bache ki wiladat ho gai) to Rasool Allah SAW ne in se farmaya: "Tumhari iddat khatam ho chuki hai lihaza jis se chaho nikah kar lo."

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ نُفِسَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِلَيَالٍ ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « قَدْ حَلَلْتِ فَانْكِحِي مَنْ شِئْتِ »

Muwatta Imam Malik 1216

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Sulayman ibn Yasar that Abdullah ibn Abbas and Abu Salama ibn Abd ar-Rahman ibn Awf differed on the question of a wornan who gave birth a few nights after the death of her husband. Abu Salama said, "When she gives birth to the child she is carrying, she is free to marry." Ibn Abbas said, "At the end of two periods." Abu Hurayra came and said, "I am with my nephew", meaning Abu Salama. They sent Kurayb, a mawla of Abdullah ibn Abbas to Umm Salama, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, to ask her about it. He came back and told them that she had said that Subaya al-Aslamiya had given birth a few nights after the death of her husband, and she had brought the matter to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and he had said, "You are free to marry, so marry whomever you wish."Malik said, "This is how the people of knowledge here continue to act."29.31 Widows Remaining in Their Houses until Free to Marry


Grade: Sahih

سلیمان بن یسار رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما اور ( فقیہ مدینہ ) ابو سلمہ بن عبدالرحمن بن عوف رحمہ اللہ دونوں نے اس عورت کے متعلق اختلاف کیا جسے اپنے خاوند کی وفات سے چند رات بعد بچہ پیدا ہو جائے ۔ چنانچہ ابوسلمہ رحمہ اللہ نے کہا کہ جب وہ اپنے پیٹ والے بچے کو جنم دے دے گی تو یقیناً اس کی عدت ختم ہو جائے گی اور حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ ( اس کی عدت ) اَبْعَدُ الْاَجَلَیْن یعنی دونوں عدتوں میں سے زیادہ دور والی ہے پھر اتنے میں حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ بھی آ گئے تو انھوں نے کہا کہ میں تو اپنے ( دینی ) بھائی کے بیٹے کے ساتھ ہوں ، وہ ابوسلمہ بن عبدالرحمن ( بن عوف رضی اللہ عنہ ) کو مراد لے رہے تھے ، پھر ان سب نے کریب رحمہ اللہ جو حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کے آزاد کردہ غلام تھے ، کو سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا زوجہ رسول ﷺ کی طرف بھیجا تاکہ وہ ان سے اس کے متعلق پوچھے ، چنانچہ ( وہ گئے اور مسئلہ پوچھنے کے بعد واپس ) ان کے پاس آئے اور انھیں بتایا کہ سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ حضرت سبیعہ اسلمیہ رضی اللہ عنہا نے اپنے خاوند کی وفات سے چند رات بعد بچہ جن دیا ، پھر انھوں نے رسول اللہ ﷺ کے سامنے اس کا تذکرہ کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ یقیناً تمھاری عدت پوری ہو چکی ہے لہٰذا جس سے چاہو نکاح کر لو ۔‘‘

Sulaiman bin Yasar rahmatullah alaih se riwayat hai ki Hazrat Abdullah bin Abbas razi Allah anhuma aur (Faqih Madina) Abu Salma bin Abdur Rahman bin Auf rahmatullah alaih dono ne is aurat ke mutalliq ikhtilaf kiya jise apne khaawind ki wafat se chand raat baad bachcha paida ho jaye. Chunancha Abu Salma rahmatullah alaih ne kaha ki jab woh apne pet wale bachche ko janam de degi to yaqeenan uski iddat khatam ho jayegi aur Hazrat Ibn Abbas razi Allah anhuma ne farmaya ki (uski iddat) ab'adul ajalain yani dono iddato mein se zyada door wali hai phir itne mein Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu bhi aa gaye to unhon ne kaha ki main to apne (deeni) bhai ke bete ke sath hun, woh Abu Salma bin Abdur Rahman (bin Auf razi Allah anhu) ko murad le rahe the, phir in sab ne Kareeb rahmatullah alaih jo Hazrat Abdullah bin Abbas razi Allah anhuma ke azad kardah gulam the, ko Sayyida Umm Salma razi Allah anha زوجہ Rasul ﷺ ki taraf bheja taaki woh unse iske mutalliq puchhe, chunancha (woh gaye aur masla puchhne ke baad wapas) unke pass aaye aur unhen bataya ki Sayyida Umm Salma razi Allah anha farmati hain ki Hazrat Sabi'ah Aslamiyyah razi Allah anha ne apne khaawind ki wafat se chand raat baad bachcha janam diya, phir unhon ne Rasul Allah ﷺ ke samne iska tazkirah kiya to aap ﷺ ne farmaya: "Yaqeenan tumhari iddat puri ho chuki hai lihaza jis se chaho nikah kar lo."

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ اخْتَلَفَا فِي الْمَرْأَةِ تُنْفَسُ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِلَيَالٍ ، فَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ : « إِذَا وَضَعَتْ مَا فِي بَطْنِهَا ، فَقَدْ حَلَّتْ »، وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : آخِرَ الْأَجَلَيْنِ ، فَجَاءَ أَبُو هُرَيْرَةَ : فَقَالَ : « أَنَا مَعَ ابْنِ أَخِي يَعْنِي أَبَا سَلَمَةَ » فَبَعَثُوا كُرَيْبًا مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ يَسْأَلُهَا عَنْ ذَلِكَ ، فَجَاءَهُمْ فَأَخْبَرَهُمْ أَنَّهَا قَالَتْ : ولدت سُبَيْعَةُ الْأَسْلَمِيَّةُ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِلَيَالٍ ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ : « قَدْ حَلَلْتِ فَانْكِحِي مَنْ شِئْتِ » قَالَ مالِكٍ : « وَهَذَا الْأَمْرُ الَّذِي لَمْ يَزَلْ عَلَيْهِ أَهْلُ الْعِلْمِ عِنْدَنَا »