3.
Book of Prayer
٣-
كِتَابُ الصَّلَاةِ


Chapter of looking around during prayer at what distracts you

‌بَابُ النَّظَرِ فِي الصَّلَاةِ إِلَى مَا يَشْغَلُكَ عَنْهَا

Muwatta Imam Malik 209

Yahya related to me from Malik from AIqama ibn Abi AIqama from his mother that A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Abu Jahm ibn Hudhayfa gave the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, a fine striped garment from Syria and he did the prayer in it. When he had finished he said, 'Give this garment back to Abu Jahm. I lookedat its stripes in the prayer and they almost distracted me.' "


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ حضرت ابوجَہْم بن حذَیفہ رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ ﷺ کو ملک شام کی بنی ہوئی ایک ( دھاری دار سُرخ یا سیاہ ، باریک ) چادر کا ہدیہ پیش کیا جس میں نشانات ( یعنی نقش و نگار ) تھے ، آپ ﷺ اسی چادر میں نماز کے لیے حاضر ہوئے ، پھر جب نماز سے فارغ ہوئے تو ( سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے ) فرمایا :’’ اس چادر کو ابوجَہْم ہی کی طرف واپس لوٹا دو ، کیونکہ میں نے نماز میں اس کے بیل بوٹوں کو دیکھا ( یعنی میری نظر اس کے نقش و نگار کی طرف چلی گئی ) تو قریب تھا کہ یہ مجھے فتنے میں ڈال دیتی ( یعنی اللہ اور نماز سے غافل کر دیتی ) ۔‘‘

Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ki Hazrat Abu Jahm bin Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) ne Rasul Allah ﷺ ko mulk Sham ki bani hui ek ( dhari dar surkh ya siyah, bareek ) chadar ka hadiya pesh kiya jis mein nishanat ( yani naqsh o nigar ) the, Aap ﷺ isi chadar mein namaz ke liye hazir hue, phir jab namaz se farigh hue to ( Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se ) farmaya: '' Is chadar ko Abu Jahm hi ki taraf wapas lauta do, kyunki maine namaz mein iske bail booton ko dekha ( yani meri nazar iske naqsh o nigar ki taraf chali gayi ) to qareeb tha ki yeh mujhe fitne mein daal deti ( yani Allah aur namaz se ghafil kar deti ).''

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ عَنْ أُمِّهِ ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ : أَهْدَى أَبُو جَهْمِ بْنُ حُذَيْفَةَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ خَمِيصَةً شَامِيَّةً ، لَهَا عَلَمٌ . فَشَهِدَ فِيهَا الصَّلَاةَ . فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ : « رُدِّي هَذِهِ الْخَمِيصَةَ إِلَى أبِي جَهْمٍ فَإِنِّي نَظَرْتُ ⦗ص:٩٨⦘ إِلَى عَلَمِهَا فِي الصَّلَاةِ فَكَادَ يَفْتِنُنِي »

Muwatta Imam Malik 210

Malik related to me from Hisham ibn Urwa from his father that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, wore a fine striped garment f rom Syria, and then gave it to Abu Jahm and took a plain, rough, garment in return. Abu Jahm asked, "Messenger of Allah! Why?" He said, "I looked at its stripes in the prayer."


Grade: Sahih

ہشام بن عروہ رحمہ اللہ سے روایت ہے ، وہ اپنے والد عُروہ رحمہ اللہ سے روایت کرتے ہیں کہ بلاشبہ رسول اللہ ﷺ نے ایک ( باریک ، دھاری دار سرخ یا سیاہ ) چادر پہنی جس میں نشان ( بیل بوٹے ) تھے ، پھر آپ ﷺ نے وہ چادر حضرت ابوجَہْم رضی اللہ عنہ کو دے دی اور ابوجَہم رضی اللہ عنہ سے ان کی موٹی اُونی چادر لے لی ، انھوں نے عرض کیا کہ اے اللہ کے رسول ! آخر ایسا کیوں ؟ تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ یقیناً نماز میں میری نظر اس کے نقش و نگار کی طرف چلی گئی تھی ۔‘‘

Hisham bin Urwah rehmatullah alaih se riwayat hai, woh apne walid Urwah rehmatullah alaih se riwayat karte hain ki bila shuba Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek ( bareek, dhari daar surkh ya siyah ) chadar pahni jis mein nishan ( bail boote ) the, phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne woh chadar Hazrat Abu Jahm (رضي الله تعالى عنه) ko de di aur Abu Jahm (رضي الله تعالى عنه) se un ki moti ooni chadar le li, unhon ne arz kiya ke aye Allah ke Rasool! Aakhir aisa kyon? To Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Yaqinan namaz mein meri nazar is ke naqsh o nigar ki taraf chali gayi thi.''

وَحَدَّثَنِي مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَبِسَ خَمِيصَةً لَهَا عَلَمٌ ثُمَّ أَعْطَاهَا أَبَا جَهْمٍ وَأَخَذَ مِنْ أَبِي جَهْمٍ أَنْبِجَانِيَّةً لَهُ ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلِمَ ؟ فَقَالَ : « إِنِّي نَظَرْتُ إِلَى عَلَمِهَا فِي الصَّلَاةِ »

Muwatta Imam Malik 211

Malik related to me from Abdullah ibn Abi Bakr that Abu Talha al- Ansari was praying in his garden when a wild pigeon flew in and began to fly to and fro trying to find a way out. The sight was pleasing to him and he let his eyes follow the bird for a time and then he went back to his prayer but could not remember how much he had prayed. He said, "A trial has befallen me in this property of mine." So he came to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and mentioned the trial that had happened to him in his garden and said, "Messenger of Allah, it is a sadaqa for Allah, so dispose of it wherever you wish."


Grade: Sahih

عبداللہ بن ابی بکر رضی اللہ عنہ ( بن محمد بن عمرو بن حزم ) سے روایت ہے کہ حضرت ابو طلحہ انصاری رضی اللہ عنہ اپنے ایک باغ میں نماز پڑھ رہے تھے کہ ایک فاختہ نما ( یا کبوتر نما خاکی ) پرندہ اُڑا ، ( چونکہ باغ بہت ہی گھنا تھا اس لیے ) وہ اِدھر اُدھر اڑ کر نکلنے کی راہ ڈھونڈنے لگا ، حضرت ابوطلحہ انصاری رضی اللہ عنہ ( زید بن سہل ) رضی اللہ عنہ کو اس منظر نے حیرت ( و خوشی ) میں ڈال دیا ، تو انھوں نے بھی کچھ دیر تک اس کے پیچھے اپنی نگاہ کو دوڑانا شروع کر دیا ، پھر جب وہ اپنی نماز کی طرف لوٹے ( اور دوبارہ نماز کی طرف متوجہ ہوئے ) تو ناگہاں وہ ( تو بھول کا شکار ہو چکے تھے اور وہ ) یہ نہ جان سکے کہ کتنی نماز پڑھ لی ہے ، چنانچہ ( نماز ہی میں یا بعد میں اپنے دل میں ) کہنے ( اور سوچنے ) لگے کہ یقیناً میرے اس مال میں آزمائش آ پہنچی ہے ، تو وہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں تشریف لائے اور آپ ﷺ کے حضور اُس آزمائش کا تذکرہ کیا جو اُن کو اپنے باغ میں پہنچی تھی اور کہنے لگے کہ اے اللہ کے رسول ! یہ ( سارے کا سارا باغ میں نے ) اللہ کی خاطر صدقہ ( کر دیا ) ہے ، لہٰذا آپ جہاں چاہیں اسے رکھ دیجیے ( یعنی تقسیم اور خرچ کر دیجیے ) ۔

Abdullah bin Abi Bakr (رضي الله تعالى عنه) (bin Muhammad bin Amro bin Hazm) se riwayat hai ki Hazrat Abu Talha Ansari (رضي الله تعالى عنه) apne ek bagh mein namaz parh rahe the ki ek faakhta numa (ya kabutar numa khaki) parinda ura, (chunke bagh bahut hi ghana tha isliye) woh idhar udhar ur kar nikalne ki raah dhundhne laga, Hazrat Abu Talha Ansari (رضي الله تعالى عنه) (Zayd bin Sahl) (رضي الله تعالى عنه) ko is manzar ne hairat (wa khushi) mein daal diya, to unhon ne bhi kuch der tak iske piche apni nigaah ko daurana shuru kar diya, phir jab woh apni namaz ki taraf laut te (aur dobara namaz ki taraf mutwaja huwe) to naghaan woh (to bhool ka shikar ho chuke the aur woh) yeh na jaan sake ki kitni namaz parh li hai, chunancha (namaz hi mein ya baad mein apne dil mein) kehne (aur sochne) lage ki yaqinan mere is maal mein aazmaish aa pahunchi hai, to woh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein tashreef laaye aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke huzur uss aazmaish ka tazkira kiya jo unko apne bagh mein pahunchi thi aur kehne lage ki aye Allah ke Rasool! yeh (saare ka saara bagh maine) Allah ki khatir sadqa (kar diya) hai, lahaza aap jahan chahen isse rakh dijiye (yani taqseem aur kharch kar dijiye).

وَحَدَّثَنِي مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيَّ كَانَ يُصَلِّي فِي حَائِطِهِ فَطَارَ دُبْسِيٌّ ، فَطَفِقَ يَتَرَدَّدُ ، يَلْتَمِسُ مَخْرَجًا . فَأَعْجَبَهُ ذَلِكَ . فَجَعَلَ يُتْبِعُهُ بَصَرَهُ سَاعَةً . ثُمَّ رَجَعَ إِلَى صَلَاتِهِ ، فَإِذَا هُوَ لَا يَدْرِي كَمْ صَلَّى ؟ فَقَالَ : لَقَدْ أَصَابَتْنِي فِي مَالِي هَذَا فِتْنَةٌ ، فَجَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَذَكَرَ لَهُ الَّذِي أَصَابَهُ فِي حَائِطِهِ مِنَ الْفِتْنَةِ وَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ صَدَقَةٌ للَّهِ فَضَعْهُ حَيْثُ شِئْتَ

Muwatta Imam Malik 212

Yahya related to me from Malik from Abdullah ibn Abi Bakr that a man from the Ansar was praying in a garden of his in Quff, one of the valleys of Madina, during the date season and the palms' branches were weighed down with fruit on all sides. He looked at them and what he saw of their fruits amazed him. Then he went back to his prayer and he did not know how much he had prayed. He said, "A trial has befallen me in this property of mine." So he went toUthman ibn Affan, who was the khalifa at the time, and mentioned it to him and said, "It is sadaqa, so give it away in the paths of good." Uthman ibn Affan sold it for fifty thousand and so that property became known as the Fifty.


Grade: Sahih

عبداللہ بن ابی بکر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انصار میں سے ایک شخص پھل ( پک جانے ) کے زمانے میں ’’ قُفّ ‘‘ مقام پر واقع اپنے باغ میں نماز ادا کر رہا تھا ، قُفّ مدینہ منورہ کی وادیوں میں سے ایک وادی کا نام ہے ، کھجوروں کے درخت ( یعنی اُن کی ٹہنیوں پر لگے ہوئے پھل ) جھکے ہوئے تھے ، یوں لگتا تھا کہ ان درختوں کو ان کے پھلوں کے ہار پہنا دیے گئے ہیں ، اس انصاری شخص نے ان کو دیکھا تو وہ پھل جسے وہ دیکھ رہے تھے اُنھیں بہت اچھا اور بھلا لگا ، پھر وہ اپنی نماز کی طرف لوٹے تو اچانک وہ جان ہی نہ سکے کہ کتنی نماز پڑھی ہے ؟ تو کہنے لگے کہ مجھے میرے اس مال میں فتنہ پہنچ گیا ہے ، چنانچہ وہ حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کے پاس آئے جو کہ اُن دنوں خلیفہ تھے ، اُن کے سامنے اس کا تذکرہ کیا اور کہا کہ یہ ( سب کا سب ) صدقہ ہے ، ( اب ) آپ اسے نیکی ( کی راہوں ) میں خرچ کر دیجیے ، تو حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ نے اُسے پچاس ہزار میں فروخت کر دیا ، ( جس کی وجہ سے ) اس مال ( یعنی باغ ) کا نام ہی ’’ خَمْسِیْن ‘‘ ( پچاس ) رکھ دیا گیا ۔

Abdullah bin Abi Bakr Razi Allah Anhu se riwayat hai ki Ansar mein se ek shakhs phal (pak jane) ke zamane mein "Qaff" maqam par waqay apne bagh mein namaz ada kar raha tha, Qaff Madina Munawwara ki wadion mein se ek wadi ka naam hai, khajuron ke darakht (yani un ki tehniyon par lage hue phal) jhuke hue the, yun lagta tha ki in darakhton ko un ke phalon ke haar pehna diye gaye hain, is Ansaari shakhs ne in ko dekha to woh phal jise woh dekh rahe the unhen bahut achha aur bhala laga, phir woh apni namaz ki taraf lautے to achanak woh jaan hi na sake ki kitni namaz parhi hai? To kahne lage ki mujhe mere is maal mein fitna pahunch gaya hai, chunancha woh Hazrat Usman Razi Allah Anhu ke paas aaye jo ki un dinon khalifa the, un ke samne is ka tazkira kiya aur kaha ki yeh (sab ka sab) sadqa hai, (ab) aap ise neki (ki rahon) mein kharch kar dijiye, to Hazrat Usman bin Affan Razi Allah Anhu ne use pachas hazaar mein farokht kar diya, (jis ki wajah se) is maal (yani bagh) ka naam hi "Khamseen" (pachas) rakh diya gaya.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ يُصَلِّي فِي حَائِطٍ لَهُ بِالْقُفِّ - وَادٍ مِنْ أَوْدِيَةِ الْمَدِينَةِ - فِي زَمَانِ الثَّمَرِ ، وَالنَّخْلُ قَدْ ذُلِّلَتْ ، فَهِيَ مُطَوَّقَةٌ بِثَمَرِهَا فَنَظَرَ إِلَيْهَا ، فَأَعْجَبَهُ مَا رَأَى مِنْ ثَمَرِهَا . ثُمَّ رَجَعَ إِلَى صَلَاتِهِ فَإِذَا هُوَ لَا يَدْرِي كَمْ صَلَّى ؟ فَقَالَ : لَقَدْ أَصَابَتْنِي فِي مَالِي هَذَا فِتْنَةٌ ، فَجَاءَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ - وَهُوَ يَوْمَئِذٍ خَلِيفَةٌ - فَذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ . وَقَالَ : هُوَ صَدَقَةٌ فَاجْعَلْهُ فِي سُبُلِ الْخَيْرِ . « فَبَاعَهُ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ بِخَمْسِينَ أَلْفًا » فَسُمِّيَ ذَلِكَ الْمَالُ الْخَمْسِينَ