38.
Book of Manumission and Guardianship
٣٨-
كِتَابُ الْعِتْقِ وَالْوَلَاءِ


Chapter on what is permissible in emancipating obligatory slaves

‌بَابُ مَا يَجُوزُ مِنَ الْعِتْقِ فِي الرِّقَابِ الْوَاجِبَةِ

Muwatta Imam Malik 1458

Malik related to me from Hilal ibn Usama from Ata ibn Yasar that Umar ibn al-Hakam said, "I went to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and said, 'Messenger of Allah, a slave girl of mine was tending my sheep. I came to her and one of the sheep was lost. I asked her about it and she said that a wolf had eaten it, so I became angry and I am one of the children of Adam, so I struck her on the face. As it happens, I have to set a slave free, shall I free her?' The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, questioned her, 'Where is Allah?' She said, 'In heaven.' He said, 'Who am I?' She said, 'You are the Messenger of Allah.' The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'Free her.' "

مالک نے ہلال بن اسامہ سے عطاء بن یسار کے واسطے سے روایت کی ، انہوں نے کہا کہ عمر بن الحکم نے بیان کیا کہ "میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا ، " اللہ کے رسول! میری ایک لونڈی میری بکریاں چرا رہی تھی ۔ میں اس کے پاس آیا تو ایک بکری غائب تھی ۔ میں نے اس سے اس کے بارے میں پوچھا تو اس نے کہا کہ اسے بھیڑیا کھا گیا ہے ۔ میں غصہ میں آگیا اور میں آدم کی اولاد میں سے ہوں ، تو میں نے اس کے منہ پر مارا ۔ اب ایسا ہوا ہے کہ مجھے ایک غلام آزاد کرنا ہے ، کیا میں اسے آزاد کردوں؟ " رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے پوچھا ، " اللہ کہاں ہے؟ " اس نے کہا ، " آسمان میں ۔ " آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ، " میں کون ہوں؟ " اس نے کہا ، " آپ اللہ کے رسول ہیں ۔ " رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ، " اسے آزاد کردو ۔ "

Malik ne Hilal bin Osama se Ata bin Yasar ke wasete se riwayat ki, unhon ne kaha ki Umar bin Al-Hakam ne bayan kiya ki "main Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya, " Allah ke Rasool! Meri ek laundi meri bakriyan chara rahi thi. Main is ke pass aaya to ek bakri ghaib thi. Main ne is se is ke bare mein pucha to us ne kaha ki ise bhediya kha gaya hai. Main gusse mein aa gaya aur main Adam ki aulaad mein se hun, to main ne is ke munh par mara. Ab aisa hua hai ki mujhe ek ghulam azad karna hai, kya main ise azad kar dun?" Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne is se pucha, " Allah kahan hai?" Is ne kaha, " Aasman mein." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, " Main kaun hun?" Is ne kaha, " Aap Allah ke Rasool hain." Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, " Ise azad kar do."

حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أُسَامَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ ، أَنَّهُ قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ جَارِيَةً لِي كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا لِي . فَجِئْتُهَا . وَقَدْ ⦗ص:٧٧٧⦘ فُقِدَتْ شَاةٌ مِنَ الْغَنَمِ . فَسَأَلْتُهَا عَنْهَا فَقَالَتْ : أَكَلَهَا الذِّئْبُ . فَأَسِفْتُ عَلَيْهَا . وَكُنْتُ مِنْ بَنِي آدَمَ فَلَطَمْتُ وَجْهَهَا وَعَلَيَّ رَقَبَةٌ أَفَأُعْتِقُهَا . فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « أَيْنَ اللَّهُ ؟» فَقَالَتْ : فِي السَّمَاءِ . فَقَالَ : « مَنْ أَنَا ؟» فَقَالَتْ : أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « أَعْتِقْهَا »

Muwatta Imam Malik 1459

Malik related to me from Ibn Shihab from Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utba ibn Masud that one of the Ansar came to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, with a black slave- girl of his. He said, "Messenger of Allah, I must set a slave free who is a mumina. If you think that she is mumina, I will free her." The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, questioned her, "Do you testify that there is no god but Allah?" She said, "Yes." "Do you testify that Muhammad is the Messenger of Allah?" She said, "Yes." "Are you certain about the rising after death?" She said, "Yes." The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Free her."

مالک نے ابن شہاب سے ، انہوں نے عبید اللہ بن عبد اللہ بن عتبہ بن مسعود سے روایت کی کہ انصار میں سے ایک شخص رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس اپنی ایک سیاہ فام لونڈی کو لے کر آیا اور کہنے لگا کہ اللہ کے رسول! میرے ذمے ایک مومن لونڈی آزاد کرنا ہے۔ اگر آپ کی نظر میں یہ مومنہ ہے تو میں اسے آزاد کردوں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے پوچھا کیا تم گواہی دیتی ہو کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں؟ اس نے کہا جی ہاں۔ کیا تم گواہی دیتی ہو کہ محمد اللہ کے رسول ہیں؟ اس نے کہا جی ہاں۔ کیا تمہیں مرنے کے بعد دوبارہ زندہ ہونے کا یقین ہے؟ اس نے کہا جی ہاں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اسے آزاد کردو۔

Malik ne Ibn Shahab se, unhon ne Ubaidullah bin Abdullah bin Utba bin Masood se riwayat ki ke Ansar mein se ek shakhs Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke paas apni ek siyah fam laundi ko lekar aaya aur kehne laga ke Allah ke Rasul! Mere zimme ek momin laundi azad karna hai. Agar aap ki nazar mein yeh momina hai to main ise azad kardoon. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne us se poocha kya tum gawahi deti ho ke Allah ke siwa koi mabood nahin? Usne kaha ji haan. Kya tum gawahi deti ho ke Muhammad Allah ke Rasul hain? Usne kaha ji haan. Kya tumhein marne ke baad dobara zinda hone ka yakin hai? Usne kaha ji haan. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ise azad kardo.

وحَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِجَارِيَةٍ لَهُ سَوْدَاءَ . فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً . فَإِنْ كُنْتَ تَرَاهَا مُؤْمِنَةً أُعْتِقُهَا . فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « أَتَشْهَدِينَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ؟» قَالَتْ : نَعَمْ . قَالَ : « أَتَشْهَدِينَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ » قَالَتْ : نَعَمْ . قَالَ : « أَتُوقِنِينَ بِالْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ ؟» قَالَتْ : نَعَمْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « أَعْتِقْهَا »

Muwatta Imam Malik 1460

Malik related to me that he had heard that al-Maqburi said that Abu Hurayra was asked whether a man who had to free a slave, could free an illegitimate child to fulfil that obligation. Abu Hurayra said, "Yes. That will give satisfaction for him."

مالک نے مجھ سے بیان کیا کہ انہوں نے مقبری سے سنا کہ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے پوچھا گیا کہ کیا کوئی شخص جس کے ذمہ غلام آزاد کرنا ہو، کیا وہ اس فرض کو پورا کرنے کے لیے کسی حرامی بچے کو آزاد کر سکتا ہے؟ تو ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ”ہاں، یہ اس کے لیے کافی ہوگا۔“

Malik ne mujh se bayan kiya ki unhon ne qabristaan se suna ki Abu Hurairah radi Allahu anhu se poocha gaya ki kya koi shakhs jiske zimmah ghulam azad karna ho, kya woh is farz ko poora karne ke liye kisi harami bache ko azad kar sakta hai? To Abu Hurairah radi Allahu anhu ne kaha ki "haan, yeh uske liye kaafi hoga."

وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ ، أَنَّهُ قَالَ : سُئِلَ أَبُو هُرَيْرَةَ ، عَنِ الرَّجُلِ تَكُونُ عَلَيْهِ رَقَبَةٌ . هَلْ يُعْتِقُ فِيهَا ابْنَ زِنًا ؟ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : نَعَمْ . ذَلِكَ يُجْزِئُ عَنْهُ

Muwatta Imam Malik 1461

Malik related to me that he had heard that Fadala ibn Ubayd al- Ansari who was one of the companions of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was asked whether it was permissible for a man who had to free a slave to free an illegitimate child. He said, "Yes, That will give satisfaction for him."

مالک نے مجھ سے بیان کیا کہ انہوں نے فضالہ بن عبید انصاری رضی اللہ عنہ سے سنا ہے، جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابہ میں سے تھے، کہ ان سے پوچھا گیا کہ کیا اس شخص کے لیے جائز ہے جس پر غلام آزاد کرنا واجب ہو، وہ ایک حرامی بچے کو آزاد کردے؟ تو انہوں نے کہا، "ہاں، اس سے اس کی کفایت ہو جائے گی۔"

Malik ne mujh se bayan kya ke unhon ne Fazala bin Ubaid Ansari razi Allah anhu se suna hai, jo Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke sahaba mein se the, ke un se poocha gaya ke kya is shakhs ke liye jaiz hai jis par ghulam azad karna wajib ho, woh ek harami bache ko azad karde? To unhon ne kaha, "Haan, is se is ki kifayat ho jaye gi."

وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ ⦗ص:٧٧٨⦘ اللَّهِ ﷺ . أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ تَكُونُ عَلَيْهِ رَقَبَةٌ . هَلْ يَجُوزُ لَهُ أَنْ يُعْتِقَ وَلَدَ زِنًا ؟ قَالَ : « نَعَمْ . ذَلِكَ يُجْزِئُ عَنْهُ »