13.
Statement of Marriage
١٣-
بيان النكاح


Description of La'an (cursing)

بيان اللعان

Mishkat al-Masabih 3304

Sahl b. Sa'd as-Sa‘idi told that ‘Uwaimir al-'Ajlani asked God’s Messenger:“Tell me about a man who finds a man along with his wife. Should he kill him and then be killed by you1, or how should he act?’’ He replied, “A revelation has been sent down about you and your wife2, so go away and bring her.” Sahl said that they cursed one another in the mosque and that he was along with the people who were with God’s Messenger. Then when they finished ‘Uwaimir said, “I shall have lied against her, Messenger of God, if I keep her,” and pronounced her divorce three times. God’s Messenger then said to the people, “Look, and if she bears a child which is black, and has very black eyes, large buttocks and fat legs, I cannot but imagine that ‘Uwaimir has spoken the truth about her; but if she bears a reddish child like the lizard with red spots (wahara), I cannot but imagine that ‘Uwaimir has lied against her.” She gave birth to a child like that described by God’s Messenger in declaring that ‘Uwaimir had spoken the truth, and afterwards its lineage was traced to its mother. (Bukhari and Muslim.) 1. Some texts read as translated above; others use the third person, with reference to the family of the man and their revenge for killing him. 2. Al-Qur'an 24:6.


Grade: Sahih

سہل بن سعد ساعدی ؓ بیان کرتے ہیں کہ عویمر عجلانی نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! اس شخص کے بارے میں بتائیں جو اپنی بیوی کے ساتھ کسی مرد کو پائے ، کیا وہ اسے قتل کر دے ، اس صورت میں وہ (مقتول کے ورثاء) اس کو قتل کر دیں گے یا اسے کیا کرنا چاہیے ؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تیرے اور تیری بیوی کے بارے میں حکم نازل ہو چکا ہے ، تم اسے لے کر آؤ ۔‘‘ سہل بیان کرتے ہیں ، ان دونوں نے مسجد میں لعان کیا ، اور میں لوگوں کے ساتھ رسول اللہ ﷺ کے پاس تھا ، جب وہ دونوں فارغ ہوئے تو عویمر نے کہا : اللہ کے رسول ! اگر میں اسے رکھ لوں تو اس کا مطلب ہو گا میں نے اس پر جھوٹ باندھا ، اس نے اسے تین طلاقیں دے دیں ، پھر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ انتظار کرو اور دیکھو اگر وہ سیاہ رنگ ، موٹی موٹی اور خوب سیاہ آنکھوں والے ، سرین بڑے بڑے اور موٹی موٹی پنڈلیوں والے بچے کو جنم دے تو پھر میں سمجھوں گا کہ عویمر نے اس کے متعلق سچ کہا ہے ، اور اگر وہ سرخ رنگ کا ہوا ، گویا کہ وہ زہریلی چھپکلی ہے تو میں سمجھوں گا کہ عویمر نے اس عورت پر جھوٹ باندھا ہے ۔‘‘ اس عورت نے اس طرح کے بچے کو جنم دیا جس طرح کی صفات رسول اللہ ﷺ نے عویمر کی تصدیق کے متعلق بیان فرمائی تھیں ، اس کے بعد اس بچے کو اس کی ماں کی طرف منسوب کیا جاتا تھا ۔ متفق علیہ ۔

Sahl bin Saad Saadi RA bayan karte hain keh Uwaimir Ajlani ne arz kya, Allah ke Rasool! Is shakhs ke bare mein bataien jo apni biwi ke sath kisi mard ko paye, kya woh usse qatl kar de, is surat mein woh (Maqtool ke waris) usko qatl kar denge ya usse kya karna chahie? Rasool Allah SAW ne farmaya: “Tere aur teri biwi ke bare mein hukum nazil ho chuka hai, tum usse lekar aao.” Sahl bayan karte hain, in dono ne masjid mein liaan kya, aur mein logon ke sath Rasool Allah SAW ke paas tha, jab woh dono farigh hue to Uwaimir ne kaha: Allah ke Rasool! Agar mein isse rakh loon to iska matlab hoga maine is par jhoot bandha, isne isse teen talaqen de di, phir Rasool Allah SAW ne farmaya: “Intazar karo aur dekho agar woh siyah rang, moti moti aur khoob siyah aankhon wale, sarin bade bade aur moti moti pindliyon wale bache ko janam de to phir mein samjhoon ga keh Uwaimir ne iske mutalliq sach kaha hai, aur agar woh surkh rang ka hua, goya keh woh zehreli chhipkali hai to mein samjhoon ga keh Uwaimir ne is aurat par jhoot bandha hai.” Is aurat ne is tarah ke bache ko janam diya jis tarah ki sifat Rasool Allah SAW ne Uwaimir ki tasdeeq ke mutalliq bayan farmai thin, iske baad is bache ko iski maan ki taraf mansoob kiya jata tha. Mutafaqu Alaihi.

عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قَالَ: إِن عُوَيْمِر الْعَجْلَانِيَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلًا وجدَ معَ امرأتِهِ رجُلاً أيقْتُلُه فيَقْتُلُونه؟ أمْ كَيفَ أفعل؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قدْ أُنْزِلُ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا» قَالَ سَهْلٌ: فَتَلَاعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا فَرَغَا قَالَ عُوَيْمِرٌ: كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رسولَ اللَّهِ إِن أَمْسكْتُها فطلقتها ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: انْظُرُوا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَسْحَمَ أَدْعَجَ الْعَيْنَيْنِ عَظِيمَ الْأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ فَلَا أَحسب عُوَيْمِر إِلَّا قَدْ صَدَقَ عَلَيْهَا وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أُحَيْمِرَ كَأَنَّهُ وَحَرَةٌ فَلَا أَحْسِبُ عُوَيْمِرًا إِلَّا قَدْ كَذَبَ عَلَيْهَا فَجَاءَتْ بِهِ عَلَى النَّعْتِ الَّذِي نَعْتُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ تَصْدِيقِ عُوَيْمِرٍ فَكَانَ بَعْدُ يُنْسَبُ إِلَى أمه

Mishkat al-Masabih 3305

Ibn ‘Umar said that the Prophet made a man and his wife invoke curses when the man disowned her child, and separated them and attributed the child to the woman. In his tradition transmitted by both of them it says that God's Messenger exhorted and admonished the man and informed him that punishment in this world is easier than that in the next. He then summoned the woman and exhorted and admonished her and told her that punishment in this world is easier than that in the next. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے شوہر اور اس کی بیوی کے درمیان لعان کرایا ، اس (آدمی) نے اس کے بچے کو قبول کرنے سے انکار کر دیا تو آپ نے ان دونوں کے درمیان تفریق کرا دی اور بچے کو عورت کے حوالے کر دیا ۔\nاور ابن عمر ؓ کی صحیحین کی حدیث میں ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے پہلے شوہر کو وعظ و نصیحت کی اور اسے بتایا کہ دنیا کا عذاب آخرت کے عذاب سے بہت ہلکا ہے ، پھر آپ ﷺ نے اس عورت کو بلایا اور اسے بھی وعظ و نصیحت کی اور اسے بھی بتایا کہ دنیا کا عذاب آخرت کے عذاب سے بہت ہلکا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔\n

Ibn Umar RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne shohar aur us ki biwi ke darmiyan liaan karaya, us (aadmi) ne us ke bachay ko qubool karne se inkaar kar diya to aap ne un donon ke darmiyan tafreeq kara di aur bachay ko aurat ke hawale kar diya. Aur Ibn Umar RA ki Sahihain ki hadees mein hai keh Rasul Allah SAW ne pehle shohar ko waaz o nasihat ki aur usay bataya keh duniya ka azab aakhirat ke azab se bohat halka hai, phir aap SAW ne us aurat ko bulaya aur usay bhi waaz o nasihat ki aur usay bhi bataya keh duniya ka azab aakhirat ke azab se bohat halka hai. '' Muttafiq Alaih.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَاعن بَين رجل وَامْرَأَته فانتقى مِنْ وَلَدِهَا فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالْمَرْأَةِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي حَدِيثِهِ لَهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَظَهُ وَذَكَّرَهُ وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الْآخِرَةِ ثُمَّ دَعَاهَا فَوَعَظَهَا وَذَكَّرَهَا وَأَخْبَرَهَا أَنَّ عَذَاب الدُّنْيَا أَهْون من عَذَاب الْآخِرَة

Mishkat al-Masabih 3306

He reported the Prophet as saying to two who were invoking curses regarding one another, “Your reckoning is in God’s hands, for one of you is lying.” He then told the man that he could not remarry her, whereupon he said, “Messenger of God, what about my property?”* He replied, “There is no property for you. If you have spoken the truth, it is the price of your having had the right to intercourse with her; and if you have lied against her, it is more remote still from you than she is.” * Referring to the dower be had paid. (Bukhari and Muslim.).


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے لعان کرنے والوں سے فرمایا :’’ تمہارا حساب اللہ کے ذمہ ہے ، تم دونوں میں سے ایک جھوٹا ہے ، اب تمہارا اس (عورت) پر کوئی حق نہیں ۔‘‘ اس (آدمی) نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! میرا مال (جو مہر میں دیا تھا) ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تمہیں مال کا کوئی حق نہیں ، اگر تم نے اس کے متعلق سچی بات کی ہے تو وہ (مال) اس کا بدل ہے جو تم نے اس سے ہمبستری کی ہے ، اور اگر تم نے اس کے متعلق جھوٹی بات کی ہے تو پھر اس (مہر) کا لوٹنا تمہارے لیے بعید ہے اور تیرا اس سے مطالبہ کرنا بھی بعید ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibn Umar RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne laan karne walon se farmaya: "Tumhara hisab Allah ke zimme hai, tum donon mein se ek jhoota hai, ab tumhara is (aurat) per koi haq nahin." Is (aadmi) ne arz kiya: "Allah ke Rasool! Mera maal (jo mehr mein diya tha)?" Aap SAW ne farmaya: "Tumhein maal ka koi haq nahin, agar tum ne iske mutalliq sachi baat ki hai to woh (maal) iska badal hai jo tum ne is se humbistari ki hai, aur agar tum ne iske mutalliq jhooti baat ki hai to phir is (mehr) ka lootna tumhare liye baid hai aur tera is se mutalba karna bhi baid hai." Muttafiq Alaih.

وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِلْمُتَلَاعِنَيْنِ: «حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ لَا سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا» قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي قَالَ: «لَا مَالَ لَكَ إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا فَهُوَ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا فَذَاكَ أَبْعَدُ وَأبْعد لَك مِنْهَا»

Mishkat al-Masabih 3307

Ibn ‘Abbas said:Hilal b. Umayya accused his wife in the Prophet’s presence of having committed adultery with Sharik b. Sahma'. When the Prophet told him that he must produce evidence or receive punishment on his back, he said, “Messenger of God, when one of us sees a man having intercourse with his wife, must he go and seek evidence?” But the Prophet merely replied that he must produce evidence or receive punishment on his back. Hilal then said, “By Him who sent you with the truth, I am speaking truly. May God send down something which will free my back from punishment!” Then Gabriel descended and brought down to him, “And those who make charges against their spouses,” reciting till he reached, “if he is one of those who speak the truth” (Al-Qur’an 24:6-9).Then Hilal came and gave testimony and the Prophet was saying, “God knows that one of you is lying. Will one of you repent?” Then the woman got up and testified, but when she was about to do it a fifth time they stopped her and told her that it would be the deciding one. Ibn ‘Abbas told that she then hesitated and drew back, so that they thought she would renounce what she had said; but thereafter she said, “I shall not disgrace my people forever,” and went on with her declaration. The Prophet told them to look and see whether she gave birth to a child with eyes looking as if they had antimony in them, wide buttocks and fat legs, for if she did, Sharik b. Sahma' would be its father. Then when she gave birth to a child of that description the Prophet said, “If it were not for what has already been stated in God’s Book, I would have dealt severely with her.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ ہلال بن امیہ نے نبی ﷺ کے پاس اپنی بیوی پر شریک بن سحماء کے ساتھ زنا کی تہمت لگائی تو نبی ﷺ نے فرمایا :’’ ثبوت پیش کرو ، ورنہ تیری پشت پر حد قائم ہو گی ۔‘‘ اس نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! جب ہم میں سے کوئی اپنی بیوی کو حالت زنا میں دیکھے تو کیا وہ گواہ تلاش کرنے چلا جائے ؟ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ گواہ پیش کرو ورنہ تمہاری پشت پر حد قائم کی جائے گی ۔‘‘ ہلال ؓ نے عرض کیا : اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث فرمایا ہے ! میں یقیناً سچا ہوں اللہ ایسا حکم ضرور نازل فرمائے گا جو مجھے حد سے بچا لے گا ۔ پس جبریل ؑ تشریف لائے اور آپ ﷺ پر یہ آیات نازل فرمائیں :’’ جو لوگ اپنی بیویوں پر تہمت لگاتے ہیں ......... اگر وہ سچوں میں سے ہے ۔‘‘ ہلال آئے تو انہوں نے گواہی دی (یعنی لعان کیا) جبکہ نبی ﷺ فرما رہے تھے :’’ یقیناً تم میں سے ایک جھوٹا ہے تو کیا وہ توبہ کرنے کے لیے تیار ہے ؟‘‘ پھر عورت کھڑی ہوئی تو اس نے گواہی دی (لعان کیا) جب وہ پانچویں گواہی پر پہنچی تو انہوں نے اسے روکا اور انہوں نے کہا کہ یہ (پانچویں گواہی) واجب کرنے والی ہے ؟ ابن عباس ؓ نے فرمایا : اس نے توقف کیا اور خاموشی اختیار کی حتی کہ ہم نے سمجھا کہ وہ (اپنے مؤقف سے) رجوع کر لے گی ، پھر اس نے کہا : میں ہمیشہ کے لیے اپنی قوم کو رسوا نہیں کروں گی ۔ چنانچہ اس نے پانچویں گواہی بھی دے دی تو نبی ﷺ نے فرمایا :’’ اسے دیکھو اگر یہ سرمئی آنکھوں والے ، بڑے سرین والے اور موٹی پنڈلیوں والے بچے کو جنم دے تو پھر وہ شریک بن سحماء کا ہے ۔‘‘ اس نے اسی طرح کے بچے کو جنم دیا تو نبی ﷺ نے فرمایا :’’ اگر اللہ کا حکم (کہ لعان کے بعد حد جاری نہیں کی جائے گی) پہلے سے نہ آیا ہوتا تو میں اسے ضرور سزا دیتا ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Ibne Abbas RA se riwayat hai ki Hilal bin Umayya ne Nabi SAW ke paas apni biwi par Shareek bin Sahma ke saath zina ki tohmat lagai to Nabi SAW ne farmaya: '' saboot pesh karo, warna teri pusht par had qaim ho gi. '' usne arz kiya: Allah ke Rasool! Jab hum mein se koi apni biwi ko haalat zina mein dekhe to kya woh gawah talaash karne chala jaye? Nabi SAW ne farmaya: '' gawah pesh karo warna tumhari pusht par had qaim ki jayegi. '' Hilal RA ne arz kiya: is zaat ki qasam jisne aapko haq ke saath maboos farmaya hai! mein yaqinan sachcha hun Allah aisa hukm zaroor nazil farmayega jo mujhe had se bacha lega. Pas Jibraeel AS tashreef laaye aur aap SAW par yeh aayatein nazil farmaein: '' jo log apni biwiyon par tohmat lagate hain ......... agar woh sachon mein se hai. '' Hilal aaye to unhon ne gawahi di (yani liaan kiya) jabke Nabi SAW farma rahe the: '' yaqinan tum mein se ek jhoota hai to kya woh tauba karne ke liye taiyar hai? '' phir aurat khadi hui to usne gawahi di (liaan kiya) jab woh panchwein gawahi par pahunchi to unhon ne use roka aur unhon ne kaha ki yeh (panchwein gawahi) wajib karne wali hai? Ibne Abbas RA ne farmaya: usne taqquf kiya aur khamoshi ikhtiyar ki hatta ki humne samjha ki woh (apne mauqif se) rujoo kar legi, phir usne kaha: mein hamesha ke liye apni qaum ko ruswa nahin karun gi. Chunancha usne panchwein gawahi bhi de di to Nabi SAW ne farmaya: '' use dekho agar yeh surmai aankhon wale, bade sarin wale aur moti pindliyon wale bache ko janam de to phir woh Shareek bin Sahma ka hai. '' usne usi tarah ke bache ko janam diya to Nabi SAW ne farmaya: '' agar Allah ka hukm (ki liaan ke baad had jari nahin ki jayegi) pehle se na aaya hota to mein use zaroor saza deta. '' Rawah al-Bukhari.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ هِلَالَ بْنَ أُمَيَّةَ قَذَفَ امْرَأَتَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْبَيِّنَةَ أَوْ حَدًّا فِي ظَهْرِكَ» فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا رَأَى أَحَدُنَا عَلَى امْرَأَتِهِ رَجُلًا يَنْطَلِقُ يَلْتَمِسُ الْبَيِّنَةَ؟ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «الْبَيِّنَةَ وَإِلَّا حَدٌّ فِي ظَهْرِكَ» فَقَالَ هِلَالٌ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنِّي لَصَادِقٌ فَلْيُنْزِلَنَّ اللَّهُ مَا يُبَرِّئُ ظَهْرِي مِنَ الْحَدِّ فَنَزَلَ جِبْرِيلُ وَأنزل عَلَيْهِ: (وَالَّذين يرْمونَ أَزوَاجهم)\فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ (إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ)\فَجَاءَ هِلَالٌ فَشَهِدَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ؟» ثُمَّ قَامَتْ فَشَهِدَتْ فَلَمَّا كَانَتْ عِنْدَ الْخَامِسَةِ وَقَفُوهَا وَقَالُوا: إِنَّهَا مُوجِبَةٌ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَتَلَكَّأَتْ وَنَكَصَتْ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهَا تَرْجِعُ ثُمَّ قَالَتْ: لَا أَفْضَحُ قَوْمِي سَائِرَ الْيَوْمِ فَمَضَتْ وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ الْعَيْنَيْنِ سَابِغَ الْأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقِينَ فَهُوَ لِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءَ» فَجَاءَتْ بِهِ كَذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْلَا مَا مَضَى مِنْ كِتَابِ اللَّهِ لَكَانَ لِي وَلَهَا شَأْن» . رَوَاهُ البُخَارِيّ\

Mishkat al-Masabih 3308

Abu Huraira told that Sa'd b. ‘Ubada asked, “If I were to find a man with my wife, should I not touch him before bringing four witnesses?” Then when God’s Messenger replied that that was so, he said, “By no means. I swear by Him who has sent you with the truth that I would take my sword to him before that.” God’s Messenger said, “Listen to what your chief says. He is jealous of his honour, but I am more jealous than he is and God is more jealous than I am.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، سعد بن عبادہ ؓ نے عرض کیا اگر میں کسی آدمی کو اپنی بیوی کے ساتھ قابل اعتراض حالت میں پاؤں تو کیا میں اس (آدمی) کو ہاتھ نہ لگاؤں حتی کہ میں چار گواہ لاؤں ؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں !‘‘ انہوں نے عرض کیا ، ہرگز نہیں ، اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث فرمایا ! اگر میرے ساتھ ایسا ہوا تو میں اس (گواہی) سے پہلے ہی تلوار کے ذریعے اس کا کام تمام کر دوں گا ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنے سردار کی بات غور سے سنو ، کیونکہ وہ غیور شخص ہے ، اور میں اس سے زیادہ غیور ہوں جبکہ اللہ مجھ سے زیادہ غیور ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Saad bin Ubadah ne arz kiya agar mein kisi aadmi ko apni biwi ke sath qabil e aitraz halat mein paon to kya mein us (aadmi) ko hath na lagaon hatta ke mein chaar gawah lao? Rasul Allah ne farmaya: "Haan!" Unhon ne arz kiya, hargiz nahin, is zaat ki qasam jisne aap ko haq ke sath mabus farmaya! Agar mere sath aisa hua to mein is (gaw ahi) se pehle hi talwar ke zariye iska kaam tamam kar dun ga. Rasul Allah ne farmaya: "Apne sardar ki baat gौर se suno, kyunki woh ghair shakhs hai, aur mein is se ziada ghair hun jab ke Allah mujh se ziada ghair hai." Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ: لَوْ وَجَدْتُ مَعَ أَهْلِي رَجُلًا لَمْ أَمَسَّهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نَعَمْ» قَالَ: كَلَّا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنْ كُنْتُ لَأُعَاجِلُهُ بِالسَّيْفِ قَبْلَ ذَلِكَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اسْمَعُوا إِلَى مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ إِنَّهُ لَغَيُورٌ وَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ وَالله أغير مني» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 3309

Al-Mughira told that Sa'd b 'Ubada said, “If I saw a man with my wife I would strike him with the sword, and not with the flat of it.” When God’s Messenger heard of that he said, “Are you surprised at Sa'd’s jealousy? I swear by God that I am more jealous than he is and that God is more jealous than I am. Because of God’s jealousy He has prohibited abominations both open and secret. No one is fonder of receiving an excuse than God, on which account He has sent warners and announcers of good news; and no one is fonder of praise than God, on which account God has promised paradise.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

مغیرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، سعد بن عبادہ ؓ نے کہا : اگر میں اپنی بیوی کے ساتھ کسی آدمی کو (حالتِ زنا میں) دیکھ لوں تو میں تلوار کی دھار کے ساتھ اسے قتل کر دوں ۔ یہ بات رسول اللہ ﷺ تک پہنچی تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تم سعد کی غیرت سے تعجب کرتے ہو ؟ اللہ کی قسم ! میں اس سے زیادہ غیرت مند ہوں اور اللہ مجھ سے زیادہ غیرت مند ہے ، اور اللہ نے اپنی غیرت ہی کے باعث ظاہری اور باطنی بے حیائی کو حرام قرار دیا ہے ، اور اللہ سے زیادہ کوئی شخص عذر پسند نہیں کرتا اسی لیے تو اس نے آگاہ کرنے والے اور خوشخبری سنانے والے (انبیاء ؑ) مبعوث فرمائے ، اور اللہ سے بڑھ کر کوئی شخص مدح کو پسند نہیں کرتا ، اسی لیے تو اللہ نے جنت کا وعدہ کیا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Mugheera riwayat karte hain, Saad bin Ubaada ne kaha: Agar mein apni biwi ke saath kisi aadmi ko (haalat-e-zina mein) dekh loon to mein talwar ki dhaar ke saath use qatl kar doon. Yeh baat Rasool Allah tak pahunchi to aap ne farmaya: "Kya tum Saad ki ghairat se taajjub karte ho? Allah ki qasam! Mein us se zyada ghairatmand hoon aur Allah mujh se zyada ghairatmand hai, aur Allah ne apni ghairat hi ke baais zahiri aur batini behayaayi ko haram qarar diya hai, aur Allah se zyada koi shakhs uzr pasand nahin karta isi liye to usne aagah karne wala aur khushkhabri sunane wale (anbiya) maboos farmaye, aur Allah se badh kar koi shakhs madah ko pasand nahin karta, isi liye to Allah ne jannat ka wada kiya hai." Muttafiq alaih.

وَعَنِ الْمُغِيرَةَ قَالَ: قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ: لَوْ رَأَيْتُ رَجُلًا مَعَ امْرَأَتِي لَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ غَيْرَ مُصْفِحٍ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «أَتَعْجَبُونَ مِنْ غَيْرَةِ سَعْدٍ؟ وَاللَّهِ لَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي وَمِنْ أَجْلِ غَيْرَةِ اللَّهِ حَرَّمَ اللَّهُ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلَا أَحَدَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْعُذْرُ مِنَ اللَّهِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ بَعَثَ الْمُنْذِرِينَ وَالْمُبَشِّرِينَ وَلَا أَحَدَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْمِدْحَةُ مِنَ اللَّهِ وَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ وَعَدَ اللَّهُ الْجَنَّةَ»

Mishkat al-Masabih 3310

Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “God most high is jealous of His honour, and the believer is jealous. God’s jealousy is to the effect that a believer should not commit what God has prohibited.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ تعالیٰ غیرت مند ہے اور بے شک مومن بھی غیرت مند ہے ، اور اللہ کی غیرت یہ ہے کہ مومن اللہ کی حرام کردہ چیز کا ارتکاب نہ کرے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: '' Allah Ta'ala ghairat mand hai aur be shak momin bhi ghairat mand hai, aur Allah ki ghairat yeh hai ke momin Allah ki haram karda cheez ka irtikab na kare. '' Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم: «إِن اللَّهَ تَعَالَى يَغَارُ وَإِنَّ الْمُؤْمِنَ يَغَارُ وَغَيْرَةُ اللَّهِ أَنْ لَا يَأْتِيَ الْمُؤْمِنُ مَا حَرَّمَ الله»

Mishkat al-Masabih 3311

He told of a desert Arab who came to God’s Messenger and said, “My wife has given birth to a black son and I have disowned him.” God’s Messenger asked him whether he had any camels, and when he replied that he had, he asked what their colour was and was told that they were red. He asked if there was a dusky one among them, and was told that there were some. He asked how he thought that had come about, and was told that it was a strain to which they had reverted. Then saying that this was perhaps a strain to which the child had reverted, he did not permit him to disown him. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ ایک اعرابی رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو اس نے عرض کیا : میری بیوی نے ایک سیاہ بچے کو جنم دیا ہے ، میں نے اسے قبول کرنے سے انکار کر دیا ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تیرے پاس کچھ اونٹ ہیں ؟‘‘ اس نے عرض کیا : ہاں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ان کے رنگ کیسے ہیں ؟‘‘ اس نے عرض کیا : سرخ ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا اِن میں کوئی خاکی رنگ کا بھی ہے ؟‘‘ اس نے عرض کیا : ان میں خاکی رنگ کا بھی ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تمہارے خیال میں یہ کہاں سے آ گیا ؟‘‘ اس نے عرض کیا : (پرانی) رگ اسے لے آئی ہو گی ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ممکن ہے یہ بھی رگ ہو جو اسے لے آئی ہو ۔‘‘ اور آپ نے اسے اس بچے سے انکار کی اجازت نہیں دی ۔ متفق علیہ ۔

Abu Huraira RA se riwayat hai keh ek airabi Rasul Allah SAW ki khidmat mein hazir hua to us ne arz kiya meri biwi ne ek siyah bachay ko janam diya hai main ne usay kabool karne se inkar kar diya. Rasul Allah SAW ne farmaya kya tere pass kuchh unt hain us ne arz kiya haan aap SAW ne farmaya in ke rang kaise hain us ne arz kiya surkh aap SAW ne farmaya kya in mein koi khaki rang ka bhi hai us ne arz kiya in mein khaki rang ka bhi hai aap SAW ne farmaya tumhare khayal mein yeh kahan se aa gaya us ne arz kiya purani rag usay le aayi ho gi. Aap SAW ne farmaya mumkin hai yeh bhi rag ho jo usay le aayi ho. Aur aap ne usay is bachay se inkar ki ijazat nahin di. Mutafqun Alaih.

وَعَنْهُ أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إنَّ امْرَأَتي ولدَتْ غُلَاما أسودَ وَإِنِّي نكرته فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ؟» قَالَ: نَعَمْ قَالَ: «فَمَا أَلْوَانُهَا؟» قَالَ: حُمْرٌ قَالَ: «هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ؟» قَالَ: إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا قَالَ: «فَأَنَّى تُرَى ذَلِكَ جَاءَهَا؟» قَالَ: عِرْقٌ نَزَعَهَا. قَالَ: «فَلَعَلَّ هَذَا عِرْقٌ نَزَعَهُ» وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ فِي الِانْتِفَاءِ مِنْهُ

Mishkat al-Masabih 3312

‘A’isha said that ‘Utba b. Abu Waqqas enjoined his brother Sa'd b. Abu Waqqas that the son of Zam'a's slave girl was his, and told him to look after him. In the year of the Conquest Sa'd took him, saying he was his brother’s son, but ‘Abd b. Zam'a claimed him as his brother. They made a simultaneous plea to God’s Messenger, Sa‘d saying, “Messenger of God, my brother has enjoined me regarding him,” and ‘Abd b. Zam'a saying, "He is my brother and the son of my father's slave girl, being born on his bed.” God’s Messenger then said, "He belongs to you, ‘Abd b. Zam'a, for the child is attributed to the one on whose bed it is born, and the fornicator is deprived of any right.”1 He then told Sauda daughter of Zam'a to veil herself from him because of the resemblance to ‘Utba which he saw in him, and he did not see her till he went into God’s presence.2 In a version he said, “He is your brother, ‘Abd b. Zam'a because he was born on his father’s bed.”3 1.Al-hajar. This might alternatively mean that the fornicator is to be stoned. 2. i.e., until he died. 3. This explanatory addition does not occur inMasabih as-sunna. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، عتبہ بن ابی وقاص نے اپنے بھائی سعد بن ابی وقاص ؓ کو وصیت کی کہ زمعہ کی لونڈی کا لڑکا میرا ہے ۔ تم اسے اپنے قبضے میں لے لینا ۔ چنانچہ جب فتح مکہ کا سال ہوا تو سعد ؓ نے اسے لے لیا اور کہا : یہ میرا بھتیجا ہے ۔ اور عبد بن زمعہ نے کہا : یہ میرا بھائی ہے ، وہ دونوں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے ۔ سعد ؓ نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! میرے بھائی نے اس (بچے) کے بارے میں مجھے وصیت کی تھی ، اور عبد بن زمعہ نے عرض کیا ، یہ میرا بھائی ہے اور میرے والد کی لونڈی کا بیٹا ہے اس کے بستر پر پیدا ہوا ہے ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ عبد بن زمعہ بچہ تمہیں ملے گا کیونکہ بچہ اسی کا ہوتا ہے جس کے بستر پر پیدا ہوا ہو ، جبکہ زانی کے لیے پتھر (یعنی رجم) ہے ۔‘‘ پھر آپ ﷺ نے سودہ بنت زمعہ ؓ سے فرمایا :’’ اس سے پردہ کیا کرو ۔‘‘ آپ ﷺ نے یہ تب فرمایا جب آپ نے اس لڑکے کی عتبہ سے مشابہت دیکھی ۔ اس کے بعد اس نے سودہ ؓ کو تا دم زیست نہیں دیکھا ۔ اور ایک روایت میں ہے : آپ ﷺ نے فرمایا :’’ عبد بن زمعہ ! وہ تمہارا بھائی ہے ، اس لیے کہ وہ اس کے والد کے بستر پر پیدا ہوا ہے ۔ متفق علیہ ۔

Ayesha bayan karti hain, Utba bin Abi Waqas ne apne bhai Saad bin Abi Waqas ko wasiyat ki keh Zama ki laundi ka larka mera hai. Tum isay apne qabzay mein le lena. Chunancha jab fatah Makkah ka saal hua to Saad ne isay le liya aur kaha: Yah mera bhateeja hai. Aur Abd bin Zama ne kaha: Yah mera bhai hai, woh dono Rasool Allah ki khidmat mein hazir huye. Saad ne arz kiya: Allah ke Rasool! Mere bhai ne is (bachey) ke baray mein mujhe wasiyat ki thi, aur Abd bin Zama ne arz kiya, Yah mera bhai hai aur mere walid ki laundi ka beta hai is ke bistar par paida hua hai, Rasool Allah ne farmaya: ''Abd bin Zama bachcha tumhein milay ga kyunki bachcha usi ka hota hai jis ke bistar par paida hua ho, jabkay zani ke liye pathar (yani rajm) hai.'' Phir aap ne Sauda bint Zama se farmaya: ''Is se pardah kiya karo.'' Aap ne yah tab farmaya jab aap ne is larkay ki Utba se mushabat dekhi. Is ke baad is ne Sauda ko ta dam zist nahin dekha. Aur ek riwayat mein hai: Aap ne farmaya: ''Abd bin Zama! Woh tumhara bhai hai, is liye keh woh is ke walid ke bistar par paida hua hai. Mutfaqun Alayh.

وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ: أَنَّ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ مِنِّي فَاقْبِضْهُ إِلَيْكَ فَلَمَّا كَانَ عَامُ الْفَتْحِ أَخَذَهُ سَعْدٌ فَقَالَ: إِنَّهُ ابْنُ أَخِي وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ: أَخِي فَتَسَاوَقَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ سَعْدٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَخِي كَانَ عَهِدَ إِلَيَّ فِيهِ وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ: أَخِي وَابْن وليدة أبي وُلِدَ على فرَاشه فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ» ثُمَّ قَالَ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ: «احْتَجِبِي مِنْهُ» لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ فَمَا رَآهَا حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ وَفِي رِوَايَةٍ: قَالَ: «هُوَ أَخُوكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمَعَةَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِيهِ»

Mishkat al-Masabih 3313

She said:One day God's Messenger visited me looking pleased and asked if I was not surprised to hear that Mujazziz al-Mudlijl1had entered, and seeing Usama and Zaid2with a rug over them covering their heads and letting their feet appear, said, “These feet are related.” (Bukhari and Muslim.) 1. Members of the tribe of Mudlij were said to have a reputation for being able to trace relationship from physical features. 2. Usama was Zaid's son.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، ایک روز رسول اللہ ﷺ بڑے خوش خوش میرے پاس تشریف لائے اور فرمایا :’’ عائشہ کیا تجھے معلوم نہیں کہ مجز زمدلجی آیا ہوا ہے جب اس نے اسامہ اور زید ؓ کو اس حال میں دیکھا کہ ان دونوں پر ایک چادر تھی اور انہوں نے اپنے سروں کو اس سے ڈھانپ رکھا تھا اور ان کے پاؤں ننگے تھے ، اس نے کہا : یہ پاؤں ایک دوسرے سے ہیں ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ayesha bayan karti hain, aik roz Rasul Allah bare khush khush mere pass tashreef laye aur farmaya: Ayesha kya tujhe maloom nahi ke Mujazz mudlaji aaya hua hai jab usne Usama aur Zaid ko is hal mein dekha ke un donon per ek chadar thi aur unhon ne apne saron ko us se dhanp rakha tha aur un ke paon nange the, usne kaha: Ye paon aik doosre se hain. Muttafiq alaih.

وَعَنْهَا قَالَتْ: دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ وَهُوَ مَسْرُورٌ فَقَالَ: أَيْ عَائِشَةُ أَلَمْ تَرَيْ أَنَّ مُجَزِّزًا الْمُدْلِجِيَّ دَخَلَ فَلَمَّا رَأَى أُسَامَةَ وَزَيْدًا وَعَلَيْهِمَا قطيفةٌ قد غطيَّا رؤوسَهُما وَبَدَتْ أَقْدَامُهُمَا فَقَالَ: إِنَّ هَذِهِ الْأَقْدَامَ بَعْضُهَا من بعضٍ

Mishkat al-Masabih 3314

Sa‘d b. Abu Waqqas and Abu Bakra reported God’s Messenger as saying, "If anyone knowingly claims as father one who is not his father, paradise is forbidden to him.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

سعد بن ابی وقاص ؓ اور ابوبکرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص نے جانتے بوجھتے اپنے آپ کو اپنے باپ کے علاوہ کسی اور کی طرف منسوب کیا تو ایسے شخص پر جنت حرام ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Sad bin Abi Waqas RA aur Abu Bakra RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jis shakhs ne jaante boojhte apne aap ko apne baap ke ilawa kisi aur ki taraf mansoob kia to aise shakhs par jannat haram hai.'' Muttafaq Alaih.

وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَأَبِي بَكْرَةَ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ غَيْرُ أَبِيهِ فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حرَام»

Mishkat al-Masabih 3315

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do not disavow your fathers, for whoever disavows his father has committed disbelief.” Agreed upon. And the hadith of Aisha (may Allah be pleased with her) has been mentioned in the Chapter of the Prayer of the Eclipse of the Sun: "No one is more jealous than Allah."


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنے اباء سے بے رغبتی و اعراض نہ کرو ، کیونکہ جس شخص نے اپنے باپ سے اعراض کیا (اور اپنے آپ کو کسی اور کی طرف منسوب کیا) اس نے کفر کیا ۔‘‘ متفق علیہ ۔\n وَقَدْ ذُکِرَ حَدِیْثُ عَائِشَۃَ ؓ ((مَا مِنْ اَحَدِِ اَغْیَرُ مِنَ اللہِ)) فِیْ بَابِ صَلْوۃِ الْخُسُوْفِ ۔\n عائشہ ؓ سے مروی حدیث :’’ اللہ سے بڑھ کر کوئی غیرت مند نہیں ۔‘‘ صلاۃ الخسوف کے باب میں ذکر کی گئی ہے\n

Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Apne abaa se bay raghabati wa iraz na karo, kyunki jis shakhs ne apne baap se iraz kya (aur apne aap ko kisi aur ki taraf mansoob kya) usne kufr kya.'' Muttafiq alaih. Waqad zukira Hadis Aishah RA ((Ma min ahadin aghyaru minallah)) fi babi Salatul Khusuf. Aishah RA se marvi Hadis: ''Allah se barh kar koi ghairat mand nahin.'' Salatul Khusuf ke bab mein zikar ki gai hai.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ فَمَنْ رَغِبَ عَنْ أَبِيهِ فقد كفر»\وَذُكِرَ حَدِيثُ عَائِشَةَ «مَا مِنْ أَحَدٍ أَغْيَرُ من الله» فِي «بَاب صَلَاة الخسوف»\

Mishkat al-Masabih 3316

Abu Huraira told that he heard the Prophet say when the verse about invoking curses1came down:"Any woman who brings into a family one who does not belong to it can expect no mercy from God (or is no observer of God’s religion) and God will not bring her into His paradise; and God will veil Himself from any man who disowns his child when he looks at him, and shame him in the presence of all creatures, first and last.” Abu Dawud, Nasa'i and Darimi transmitted it. 1. Al-Qur’an 24:6


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ جب لعان کے متعلق آیت نازل ہوئی تو انہوں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ جو عورت بچے کو ایسی قوم میں داخل کر دے جس سے ان کا ناطہ نہیں اللہ کے نزدیک اس عورت کی کوئی عزت نہیں اور وہ اسے جنت میں داخل نہیں فرمائے گا ، اور جو شخص اپنے بچے کا انکار کر دے حالانکہ اسے معلوم ہے کہ یہ بچہ اسی کا ہے ، اللہ اس سے حجاب فرما لے گا اور اس کو تمام اول و آخر پوری مخلوق کے سامنے رسوا کر دے گا ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و النسائی و الدارمی ۔

Abu Hurairah RA se riwayat hai ki jab lian ke mutalliq ayat nazil hui to unhon ne Nabi SAW ko farmate huye suna: ''Jo aurat bache ko aisi qaum mein daakhil kar de jis se un ka nata nahin Allah ke nazdeek us aurat ki koi izzat nahin aur wo use jannat mein daakhil nahin farmaye ga, aur jo shakhs apne bache ka inkar kar de halankeh use maloom hai ki yeh bacha usi ka hai, Allah us se hijab farma le ga aur us ko tamam awwal o aakhir poori makhlooq ke samne ruswa kar de ga.'' Isnaad e hasan, riwayat Abu Dawood o Al-Nisa'i o Al-Darimi.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ آيَةُ الْمُلَاعَنَةِ: «أَيُّمَا امْرَأَةٍ أَدْخَلَتْ عَلَى قَوْمٍ مَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ فَلَيْسَتْ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ وَلَنْ يُدْخِلَهَا اللَّهُ جَنَّتَهُ وَأَيُّمَا رَجُلٍ جَحَدَ وَلَدَهُ وَهُوَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ احْتَجَبَ اللَّهُ مِنْهُ وفضَحَهُ على رؤوسِ الْخَلَائِقِ فِي الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيّ والدارمي

Mishkat al-Masabih 3317

Ibn ‘Abbas told of a man coming to the Prophet and saying, “I have a wife who rejects no one who wishes intercourse with her,” but when he told him to divorce her he replied that he loved her, so he told him that in that case he should keep her. Abu Dawud and Nasa’i transmitted it, Nasa’i saying that one of the transmitters traced it to Ibn ‘Abbas and that one did not, adding that this tradition is not well established.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، ایک آدمی نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور اس نے عرض کیا : میری بیوی ہے جو کسی چھونے والے کا ہاتھ نہیں روکتی ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ اسے طلاق دے دو ۔‘‘ اس نے عرض کیا : میں اس سے محبت کرتا ہوں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ پھر اسے اپنے نکاح میں رکھ ۔‘‘\n اور امام نسائی ؒ نے فرمایا : کسی راوی نے اسے ابن عباس ؓ سے مرفوع نقل کیا ہے اور کسی نے مرفوعاً ذکر نہیں کیا ۔ چنانچہ امام نسائی کہتے ہیں یہ حدیث ثابت نہیں ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔\n

Ibn Abbas bayan karte hain, ek aadmi Nabi ki khidmat mein hazir hua aur usne arz kiya: meri biwi hai jo kisi chhoone wale ka haath nahi rokti, Nabi ne farmaya: “Use talaq de do.” Usne arz kiya: mein usse mohabbat karta hoon, Aap ne farmaya: “Phir use apne nikah mein rakh.” Aur Imam Nisai ne farmaya: kisi ravi ne ise Ibn Abbas se marfoo نقل kya hai aur kisi ne marfooan zikar nahi kiya. Chunancha Imam Nisai kahte hain yah hadees sabit nahi. Isnadah sahih, riwayat Abu Dawood wa al-Nisai.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِن لِي امْرَأَةً لَا تَرُدُّ يَدَ لَامِسٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «طَلِّقْهَا» قَالَ: إِنِّي أُحِبُّها قَالَ: «فأمسِكْهَا إِذا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَقَالَ النَّسَائِيُّ: رَفَعَهُ أَحَدُ الرُّوَاةِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَحَدُهُمْ لَمْ يرفعهُ قَالَ: وَهَذَا الحَدِيث لَيْسَ بِثَابِت

Mishkat al-Masabih 3318

‘Amr b. Shu'aib, on his father’s authority, told of his grandfather saying:The Prophet decided regarding one who is treated as a member of a family after the death of his father to whom he is attributed when the heirs say he is one of them, that if he is the child of a slave woman whom the father owned when he had intercourse with her he is included among those who seek his inclusion, but gets none of the inheritance which was previously divided;* he however gets his portion of the inheritance which has not already been divided, but if the father to whom he is attributed had disowned him he is not joined to the heirs. If he is the child of a slave woman whom the father did not possess or of a freewoman with whom he had illicit intercourse, he is not joined to the heirs and does not inherit even if the one to whom he is attributed is the one who claims paternity, for he is a child of fornication whether his mother was free or a slave. Abu Dawud transmitted it. *Mirqat3:506 explains this as a reference to what had happened in the pre-Islamic period.


Grade: Sahih

عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے نقل کرتے ہیں کہ نبی مکرم ﷺ نے اس بچے کی بابت فیصلہ صادر فرمایا جسے اس کے باپ کے مرنے کے بعد اس کے وارثوں میں شامل کیا گیا ہو ۔ اگر وہ بچہ ایسی لونڈی کا ہے کہ مرنے والے شخص نے اس لونڈی سے اس وقت ہمبستری کی تھی جب وہ اس لونڈی کا مالک تھا تو وہ بچہ اس کے ورثا میں شامل ہے اس کے پیدا ہونے سے پہلے جو وراثت تقسیم ہو چکی اس سے وہ محروم رہے گا البتہ پیدا ہونے کے وقت جو ترکہ موجود تھا اس میں سے اسے حصہ ملے گا (جس بچے کو شامل کیا جا رہا ہے) اگر اس کے والد نے مرنے سے قبل اسے قبول کرنے سے انکار کر دیا تھا تو پھر اس بچے کو ورثا میں شامل نہیں کیا جائے گا ، اگر وہ بچہ ایسی لونڈی سے ہے جس کا وہ متوفی مالک نہیں تھا یا وہ ایسی آزاد عورت سے جو اس کے نکاح میں نہ تھی تو اس بچے کو متوفی کے نسب میں شامل نہیں کیا جائے گا لہذا وہ بچہ متوفی کا وارث نہیں بنے گا ، اگرچہ اس بچے کو خود متوفی نے اپنا بیٹا ہی کیوں نہ قرار دیا ہو کیونکہ وہ زنا کی پیداوار ہے خواہ لونڈی سے ہو یا آزاد عورت سے ہو ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Amr bin Shoaib apne walid se aur wo apne dada se naqal karte hain ke Nabi e Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne iss bache ki babat faisla sadar farmaya jise uske baap ke marne ke baad uske warison mein shamil kiya gaya ho Agar wo bacha aisi laundi ka hai ke marne wale shakhs ne us laundi se us waqt humbistari ki thi jab wo us laundi ka malik tha to wo bacha uske warisa mein shamil hai uske paida hone se pehle jo wirasat taqseem ho chuki us se wo mehroom rahega albatta paida hone ke waqt jo turka maujood tha us mein se use hissa milega (jis bache ko shamil kiya ja raha hai) Agar uske walid ne marne se pehle use qubool karne se inkar kar diya tha to phir iss bache ko wirasat mein shamil nahi kiya jayega, agar wo bacha aisi laundi se hai jiska wo mutawaffi malik nahi tha ya wo aisi aazaad aurat se jo uske nikah mein nahi thi to us bache ko mutawaffi ke nasab mein shamil nahi kiya jayega lihaza wo bacha mutawaffi ka waris nahi banega, agarcheh us bache ko khud mutawaffi ne apna beta hi kyun na qarar diya ho kyunki wo zina ki paidaawar hai chahe laundi se ho ya aazaad aurat se ho Isnaadahu hasan, Riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قضى أَن كل مستحلق استحلق بَعْدَ أَبِيهِ الَّذِي يُدْعَى لَهُ ادَّعَاهُ وَرَثَتُهُ فَقَضَى أَنَّ كُلَّ مَنْ كَانَ مِنْ أَمَةٍ يملكهَا يَوْم أَصَابَهَا فقد لحق بِمن استحلقه وَلَيْسَ لَهُ مِمَّا قُسِمَ قَبْلَهُ مِنَ الْمِيرَاثِ شَيْءٌ وَمَا أَدْرَكَ مِنْ مِيرَاثٍ لَمْ يُقْسَمْ فَلَهُ نَصِيبُهُ وَلَا يَلْحَقُ إِذَا كَانَ أَبُوهُ الَّذِي يُدْعَى لَهُ أَنْكَرَهُ فَإِنْ كَانَ مِنْ أمَةٍ لم يَملِكْها أَو من حُرَّةٍ عَاهَرَ بِهَا فَإِنَّهُ لَا يَلْحَقُ بِهِ وَلَا يَرِثُ وَإِنْ كَانَ الَّذِي يُدْعَى لَهُ هُوَ الَّذِي ادَّعَاهُ فَهُوَ وَلَدُ زِنْيَةٍ مِنْ حُرَّةٍ كَانَ أَوْ أَمَةٍ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 3319

Jabir b. ‘Atik reported God’s prophet as saying, ‘‘There is jealousy which God loves and jealousy which God hates. That which He loves is jealousy regarding a matter of doubt, and that which He hates is jealousy regarding something which is not doubtful. There is pride which God hates and pride which God loves. That which He loves is a man’s pride when fighting and when givingsadaqa, and that which God hates is pride shown by boasting.” A version has “by oppression.” Ahmad, Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

جابر بن عتیک ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ غیرت کی ایک قسم ایسی ہے جسے اللہ پسند کرتا ہے اور ایک قسم ایسی ہے جسے اللہ پسند نہیں فرماتا ، رہی وہ جسے اللہ پسند فرماتا ہے ، وہ ہے جو مقام شک میں ہو ، اور رہی وہ جسے اللہ ناپسند فرماتا ہے وہ غیرت ہے جو غیر شک (گمان) میں ہو ۔ اور فخر کی ایک ایسی قسم ہے جسے اللہ ناپسند کرتا ہے ، اور ایک ایسی قسم ہے جسے اللہ پسند فرماتا ہے رہا وہ فخر جسے اللہ پسند فرماتا ہے وہ آدمی کا قتال (جہاد) اور صدقہ کے وقت فخر کرنا ہے ، اور رہا وہ جسے اللہ ناپسند فرماتا ہے تو وہ نسب میں فخر کرنا ہے ۔‘‘ اور دوسری روایت میں ہے :’’ ظلم میں فخر کرنا ۔‘‘ حسن ، رواہ احمد و ابوداؤد و النسائی ۔

Jabir bin Atik RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne farmaya: ''Ghairat ki aik qisam aisi hai jise Allah pasand karta hai aur aik qisam aisi hai jise Allah pasand nahi farmata, rahi woh jise Allah pasand farmata hai, woh hai jo maqam shak mein ho, aur rahi woh jise Allah napasand farmata hai woh ghairat hai jo ghair shak (gumaan) mein ho. Aur fakhr ki aik aisi qisam hai jise Allah napasand karta hai, aur aik aisi qisam hai jise Allah pasand farmata hai raha woh fakhr jise Allah pasand farmata hai woh aadmi ka qitaal (jihad) aur sadaqah ke waqt fakhr karna hai, aur raha woh jise Allah napasand farmata hai to woh nasab mein fakhr karna hai.'' Aur dusri riwayat mein hai: ''Zulm mein fakhr karna.'' Hasan, Riwayat Ahmed o Abu Dawood o Nasa'i.

وَعَن جابرِ بنِ عتيكٍ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ الْغَيْرَةِ مَا يُحِبُّ اللَّهُ وَمِنْهَا مَا يُبْغِضُ اللَّهُ فَأَمَّا الَّتِي يُحِبُّهَا اللَّهُ فَالْغَيْرَةُ فِي الرِّيبَةِ وَأَمَّا الَّتِي يُبْغِضُهَا اللَّهُ فَالْغَيْرَةُ فِي غَيْرِ رِيبَةٍ وَإِنَّ مِنَ الْخُيَلَاءِ مَا يُبْغِضُ اللَّهُ وَمِنْهَا مَا يُحِبُّ اللَّهُ فَأَمَّا الْخُيَلَاءُ الَّتِي يُحِبُّ اللَّهُ فَاخْتِيَالُ الرَّجُلِ عِنْدَ الْقِتَالِ وَاخْتِيَالُهُ عِنْدَ الصَّدَقَةِ وَأَمَّا الَّتِي يُبْغِضُ اللَّهُ فَاخْتِيَالُهُ فِي الْفَخْرِ» وَفِي رِوَايَةٍ: «فِي الْبَغْيِ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ

Mishkat al-Masabih 3320

‘Amr b. Shu'aib, on his father’s authority, said that his grandfather told of a man who got up and said, “Messenger of God, so and so is my son; I had illicit intercourse with his mother in the pre-Islamic period.” God’s Messenger replied, “There is no unlawful claiming of paternity in Islam. What was done in pre-Islamic times has been annulled. The child is attributed to the one on whose bed it is born, and the fornicator is deprived of any right.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں ، کہ ایک آدمی کھڑا ہوا اور اس نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! فلاں میرا بیٹا ہے ، میں نے دور جاہلیت میں اس کی ماں سے زنا کیا تھا ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اسلام میں (بچے کا) دعوی نہیں ، جاہلیت کا معاملہ ختم ہو گیا ، بچہ صاحبِ بستر کے لیے ہے اور زانی کے لیے پتھر (رجم یا محرومی) ہے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Amr bin Shuaib apne wald se aur wo apne dada se riwayat karte hain, keh ek aadmi khara hua aur usne arz kiya, Allah ke Rasool! Falan mera beta hai, maine door jahiliyat mein uski maa se zina kiya tha, Rasool Allah ﷺ ne farmaya: "Islam mein (bache ka) daawa nahin, jahiliyat ka mamla khatam ho gaya, bacha sahib-e-bistar ke liye hai aur zani ke liye pathar (rajm ya mehroomi) hai." Isnadah Hasan, Rawah Abu Dawood.

عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَلَانًا ابْنِي عَاهَرْتُ بِأُمِّهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا دِعْوَةَ فِي الْإِسْلَامِ ذَهَبَ أَمْرُ الْجَاهِلِيَّةِ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 3321

He reported the Prophet as saying, “There are four types of women with whom there can be no cursing:* a Christian woman married to a Muslim, a Jewess married to a Muslim, a freewoman married to a slave, and a slave woman married to a freeman.” *That is the mutual invoking of curses with which this chapter deals. Ibn Majah transmitted it.


Grade: Da'if

عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ چار قسم کی عورتوں کے درمیان کوئی لعان نہیں ، نصرانی عورت مسلمان کے نکاح میں ہو ، یہودی عورت مسلمان کے نکاح میں ہو ، آزاد عورت مملوک کے نکاح میں ہو ، اور مملوک عورت آزاد کے نکاح میں ہو ۔‘‘ اسنادہ ضعیف جذا ، رواہ ابن ماجہ ۔

Amr bin Shuaib apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain ki Nabi ne farmaya: Chaar qisam ki auraton ke darmiyaan koi laan nahi, nasrani aurat musalman ke nikah mein ho, yahudi aurat musalman ke nikah mein ho, aazaad aurat mamlook ke nikah mein ho, aur mamlook aurat aazaad ke nikah mein ho. Isnadah zaeef jada, rawaah Ibn Maajah.

وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: أَرْبَعٌ مِنَ النِّسَاءِ لَا مُلَاعَنَةَ بَيْنَهُنَّ: النَّصْرَانِيَّةُ تَحْتَ الْمُسْلِمِ وَالْيَهُودِيَّةُ تَحْتَ الْمُسْلِمِ وَالْحُرَّةُ تَحْتَ الْمَمْلُوكِ وَالْمَمْلُوكَةُ تَحْتَ الْحُرِّ . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَه

Mishkat al-Masabih 3322

Ibn ‘Abbas said that when the Prophet ordered a man and wife to invoke curses regarding one another, he ordered a man to put his hand on his mouth when he came to the fifth utterance, saying that it would be the deciding one. Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے ایک آدمی کو اس وقت حکم فرمایا ، جب آپ نے دو لعان کرنے والوں کو لعان کرنے کا حکم دیا تھا کہ وہ (آدمی) پانچویں شہادت کے وقت اس (لعان کرنے والے) کے منہ پر ہاتھ رکھ دے ، اور آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیونکہ وہ (پانچویں گواہی) واجب کرنے والی ہے ۔‘‘ صحیح ، رواہ النسائی ۔

Ibn Abbas RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne aik aadmi ko us waqt hukm farmaya, jab Aap ne do laan karne walon ko laan karne ka hukm diya tha keh woh (aadmi) panchwen shahadat ke waqt us (laan karne wale) ke munh par hath rakh de, aur Aap SAW ne farmaya: ''kyunkah woh (panchwen gawahi) wajib karne wali hai.'' Sahih, riwayat al-Nisa'i.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ رَجُلًا حِينَ أَمَرَ الْمُتَلَاعِنَيْنِ أَنْ يَتَلَاعَنَا أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عِنْدَ الْخَامِسَةِ عَلَى فِيهِ وَقَالَ: «إِنَّهَا مُوجِبَةٌ» . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ

Mishkat al-Masabih 3323

‘A'isha said that once when God’s Messenger went out from her during the night she was jealous regarding him. Then when he came and saw what she was doing he said, “What is the matter with you, ‘A'isha? Are you jealous?” She replied, “Why should one like me not be jealous regarding one like you?” He said, “Your devil has come to you.” She asked, “Messenger of God, have I a devil?” He told her that she had, and when she asked him whether he had one he replied, “Yes, but God has helped me against him so that I may be safe.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ ایک رات میرے پاس سے تشریف لے گئے آپ کے تشریف لے جانے پر میں جذباتی ہوئی ، چنانچہ آپ تھوڑی دیر بعد تشریف لائے اور آپ ﷺ نے میری حالت دیکھی تو فرمایا :’’ عائشہ ! کیا ہوا ، کیا تم جذباتی ہو گئی ہو ؟‘‘ میں نے عرض کیا : مجھے کیا ہے کہ مجھ جیسی کو آپ جیسے کی عدم موجودگی جذباتی نہ کرے ؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تمہارے پاس تمہارا شیطان آیا ہے ۔‘‘ انہوں نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! کیا میرے ساتھ شیطان ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں !‘‘ میں نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! کیا آپ کے ساتھ بھی ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ، لیکن اللہ نے اس کے خلاف میری اعانت فرمائی حتی کہ میں اس سے محفوظ رہتا ہوں ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Ayesha RA se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ek raat mere pass se tashreef le gaye aap ke tashreef le jane par main jazbati hui, chunancha aap thori der baad tashreef laye aur aap SAW ne meri halat dekhi to farmaya: ''Ayesha! kya hua, kya tum jazbati ho gayi ho?'' Main ne arz kiya: mujhe kya hai ki mujh jaisi ko aap jaise ki adam maujoodgi jazbati na kare? Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Tumhare pass tumhara shaitan aaya hai.'' Unhon ne arz kiya: Allah ke Rasul! kya mere saath shaitan hai? Aap SAW ne farmaya: '' Haan!'' Main ne arz kiya: Allah ke Rasul! kya aap ke saath bhi hai? Aap SAW ne farmaya: ''Haan, lekin Allah ne uske khilaf meri inaayat farmai hatta ki main us se mahfooz rehta hun.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ عَائِشَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهَا لَيْلًا قَالَتْ: فَغِرْتُ عَلَيْهِ فَجَاءَ فَرَأَى مَا أَصْنَعُ فَقَالَ: «مَا لَكِ يَا عَائِشَةُ أَغِرْتِ؟» فَقُلْتُ: وَمَا لِي؟ لَا يَغَارُ مِثْلِي عَلَى مِثْلِكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ جَاءَكِ شَيْطَانُكِ» قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْعِي شَيْطَانٌ؟ قَالَ: «نَعَمْ» قُلْتُ: وَمَعَكَ يَا رَسُولَ الله؟ قَالَ: «نعم وَلَكِن أعانني علَيهِ حَتَّى أسلَمَ» . رَوَاهُ مُسلم