1.
The Book of Faith
١-
كتاب الإيمان


61
Chapter: Warning of the Fire for the one who swears a false oath in order to unlawfully take the right of another muslim

٦١
باب وَعِيدِ مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ فَاجِرَةٍ بِالنَّارِ ‏‏

Sahih Muslim 137a

It is narrated on the authority of Abu Umama (رضي الله تعالى عنه) that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) observed : He who appropriated the right of a Muslim by (swearing a false) oath, Allah would make Hell-fire necessary for him and would declare Paradise forbidden for him. A person said to him : Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) even if it is something insignificant? He (the Prophet ﷺ) replied : (Yes) even if it is the twig of the arak tree.

معبد بن کعب سلمی نے اپنے بھائی عبد اللہ بن کعب سے ، انہوں نے حضرت ابو امامہ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ’’ جس نے اپنی قسم کے ذریعے سے کسی مسلمان کا حق مارا ، اللہ نے اس کے لیے آگ واجب کر دی اور اس پر جنت حرام ٹھہرائی ۔ ‘ ‘ ایک شخص نے آپ ﷺ سے عرض کی : اگرچہ وہ معمولی سی چیز ہو ، اے اللہ کے رسول ! آپ نے فرمایا : ’’ چاہے وہ پیلو کے درخت کی ایک شاخ ہو ۔ ‘ ‘

Ma'bad bin Ka'b Salmi ne apne bhai 'Abdullaah bin Ka'b se, unhon ne Hazrat Abu Imamah رَضِیَ اللہُ عَنْہُ se riwayat ki ke Rasoolullah ﷺ ne farmaya: ''Jis ne apni qasam ke zari'e se kisi musalman ka haq mara, Allah ne uske liye aag wajib kar di aur us par jannat haram thahrai.'' Ek shakhs ne aap ﷺ se arz ki: ''Agarcha woh mamuli si cheez ho, aye Allah ke Rasool!'' Aap ne farmaya: ''Chahe woh pilo ke darakht ki ek shakh ho.''

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، - قَالَ أَخْبَرَنَا الْعَلاَءُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى الْحُرَقَةِ - عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبٍ السَّلَمِيِّ، عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ فَقَدْ أَوْجَبَ اللَّهُ لَهُ النَّارَ وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 137b

This hadith has been transmitted by another chain of narrators:Abu Bakr b. Abi Shaiba, Ishaq b. Ibrahim, Harun b. Abdullah, Abi Usama, Walid b. Kathir, Muhammad b. Ka'b, his brother Abdullah b. Ka'b and Abi Usama.

محمد بن کعب سے روایت ہے ، انہوں نےاپنے بھائی عبد اللہ بن کعب سےسنا ، وہ بیان کر تے تھے کہ ابو امامہ حارثی ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ نے ان کو بتایا کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ سے اسی کی مانند حدیث سنی

Muhammad bin Ka'ab se riwayat hai, unhon ne apne bhai Abdullah bin Ka'ab se suna, woh bayan kartay thay ke Abu Imamah Haarithi رضی اللہ عنہ نے un ko bataya ke unhon ne Rasoolullah ﷺ se isi ki manind hadees suni

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَخَاهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ الْحَارِثِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 138a

It is narrated on the authority of Abdullah (b. Umar) that the Messenger of Allah (ﷺ) observed:He who perjured with a view to appropriating the property of a Muslim, and he is in fact a liar and would meet Allah in a state that He would be angry with him. He (the narrator) said: There came Ash'ath b. Qais and said (to the people): What does Abu Abdur-Rahman (the Kunya of Abdullah b. Umar) narrate to you? They replied: So and so. Upon this he remarked: Abu Abdur-Rahman told the truth. This (command) has been revealed in my case. There was a piece of land in Yemen over which I and another person had a claim. I brought the dispute with him to the Messenger of Allah (to decide) He (the Holy Prophet) said: Can you produce an evidence (in your support)? I said: No. He (the Holy Prophet) observed: (Then the decision would be made) on his oath. I said: He would readily take an oath. Upon this the Messenger of Allah (ﷺ) remarked: He who perjured for appropriating the wealth of a Muslim, whereas he is a liar, would meet Allah while He would be angry with him. This verse was then revealed:" Verily those who barter Allah's covenant and their oaths at a small price..." (iii 77).

اعمش نے ابو وائل سے ، انہوں نے حضرت عبد اللہ ( بن مسعود ) ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے اور انہوں نے رسول اللہ ﷺ سے روایت کی کہ آپ نے فرمایا : ’’ جس نے مسلمان کا مال دبانے کے لیے ایسی قسم کھائی جس کے لیے عدالت نے اسے پابند کیا اور وہ اس میں جھوٹا ہے ، وہ اللہ کے سامنے اس حالت میں حاضر ہو گا کہ اللہ اس پر ناراض ہو گا ۔ ‘ ‘ انہوں ( وائل ) نے کہا : اس موقع پر حضرت اشعث بن قیس ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ ( مجلس میں ) داخل ہوئے اور کہا : ابو عبد ا لرحمن ( عبد اللہ بن مسعود ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ ) تمہیں کیا حدیث بیان کر رہے ہیں ؟ لوگوں نے کہا : اس اس طرح ( بیان کر رہے ہیں ۔ ) انہوں نےکہا : ابو عبد الرحمن نے سچ کہا ، یہ آیت میرے ہی معاملے میں نازل ہوئی ۔ میرے اور ایک آدمی کے درمیان یمن کی ایک زمین کا معاملہ تھا ۔ میں اس کے ساتھ جھگڑا نبی ﷺ کےہاں لے گیا تو آپ نے پوچھا : ’’کیا تمہارے پاس کوئی دلیل ( یا ثبوت ) ہے ؟ میں نے عرض کی : نہیں ۔ آپ نے فرمایا : ’’ تو پھر اس کی قسم ( پر فیصلہ ہو گا ۔ ) ‘ ‘ میں نے کہا : تب وہ قسم کھا لے گا ۔ اس پر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ’’جس نے کسی مسلمان کا مال دبانے کے لیے ایسی قسم کھائی جس کا فیصلہ کرنے والے نے اس سےمطالبہ کیا تھا اور وہ اس قسم میں جھوٹا ہے تو وہ اللہ کےسامنے اس حالت میں حاضر ہو گا کہ اللہ اس پر ناراض ہو گا ۔ ‘ ‘ اس پر یہ آیت اتری : ’’بلاشبہ جو لوگ اللہ کے ساتھ کیے گئے وعدے اور اپنی قسموں کا سودا تھوڑی قیمت پر کرتے ہیں ..... ‘ ‘ آیت کے آخر تک ۔

A'mash nay Abu Wa'il say, unhon nay Hazrat Abdullah (bin Mas'ood) رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ say aur unhon nay Rasoolullah ﷺ say riwayat ki ke aap nay farmaya: ''Jis nay musalman ka maal dabane kay liye aisi qasam khai jiskay liye adalat nay usay paaband kiya aur woh is main jhootha hai, woh Allah kay samnay is halat main hazir hoga ke Allah us par naraaz hoga.'' Unhon (Wa'il) nay kaha: Is mauqe par Hazrat Ash'ath bin Qais رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ (majlis main) dakhil huway aur kaha: Abu Abdul al Rahman (Abdullah bin Mas'ood رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ ) tumhain kya hadees bayan kar rahay hain? Logon nay kaha: Is is tarah (bayan kar rahay hain). Unhon nay kaha: Abu Abdul Rahman nay sach kaha, yeh aayat mere hi ma'amlay main nazil hoi. Mere aur ek aadmi kay darmiyan Yemen ki ek zameen ka ma'amla tha. Main is kay sath jhagra Nabi ﷺ kay han le gaya to aap nay poocha: ''Kya tumharay pas koi dalil (ya suboot) hai?'' Main nay arz ki: Nahi. Aap nay farmaya: ''To phir is ki qasam (par faisla hoga).'' Main nay kaha: Tab woh qasam kha lay ga. Is par Rasoolullah ﷺ nay farmaya: ''Jis nay kisi musalman ka maal dabane kay liye aisi qasam khai jiska faisla karnay walay nay us say talab kar tha aur woh is qasam main jhootha hai to woh Allah kay samnay is halat main hazir hoga ke Allah us par naraaz hoga.'' Is par yeh aayat utri: ''Bilashabe jo log Allah kay sath kiye gaye wa'day aur apni qasmon ka soda thodi qemat par kartay hain .....'' Aayat kay akhir tak.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فَقَالَ مَا يُحَدِّثُكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالُوا كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ صَدَقَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِيَّ نَزَلَتْ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ أَرْضٌ بِالْيَمَنِ فَخَاصَمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَلْ لَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِذًا يَحْلِفُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏

Sahih Muslim 138b

It is narrated on the authority of Abdullah (رضي الله تعالى عنه) that he heard the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) saying : He who took an oath in order to entitle himself (to the possession) of a property, whereas he is a liar, would meet Allah (جَلَّ ذُو) in a state that He would be very much angry with him. Then the remaining part of the Hadith was narrated as transmitted by A'mash but with the exception of these words : There was a dispute between me and another person in regard to a well. We referred this dispute to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). Upon this he remarked : Either (you should produce) two witnesses (to support your contention) or his oath (would be accepted as valid).

( اعمش کے بجائے ) منصور نے ابووائل سے اور انہوں نے عبداللہ بن مسعود ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے روایت کی ۔ حضرت عبد اللہ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ نے کہا : جو شخص ایسی قسم اٹھاتا ہے جس کی بنا پر وہ مال کا حق دار ٹھہرتا ہے او روہ اس قسم میں جھوٹا ہے تو وہ اللہ کو اس حالت میں ملے گا کہ اللہ تعالیٰ اس پر ناراض ہوگا ، پھر اعمش کی طرح روایت بیان کی البتہ ( اس میں ) انہوں نے کہا : میرے اور ایک آدمی کے درمیان کنویں کے بارے میں جھگڑا تھا ۔ ہم ہی جھگڑا رسول اللہ ﷺ کے پاس لے گئے تو آپ ﷺ نے فرمایا : ’’ تمہارے دو گواہ ہوں یا اس کی قسم ( کے ساتھ فیصلہ ہو گا ) ۔ ‘ ‘

( a'amish ke bajaay ) mansoor nay abuwaail say aur unhon nay abdullah bin mas'ood (رضي الله تعالى عنه) say riwayat ki. hazrat abdullah (رضي الله تعالى عنه) nay kaha: jo shakhs aisi qasam uthata hai jis ki bana par woh maal ka haqdar thahrta hai aur woh is qasam mein jhoota hai to woh allah ko is halat mein milega ke allah ta'ala is par naraz hoga, phir a'amish ki tarah riwayat bayan ki balke ( is mein ) unhon nay kaha: mere aur aik aadmi ke darmiyan kunwain ke baare mein jhagda tha. hum hi jhagda rasoolullah ﷺ ke paas le gaye to aap ﷺ nay farmaya: '' tumhare do gawaah hon ya is ki qasam ( ke saath faisla ho ga ). ''

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَسْتَحِقُّ بِهَا مَالاً هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ الأَعْمَشِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ خُصُومَةٌ فِي بِئْرٍ فَاخْتَصَمْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ شَاهِدَاكَ أَوْ يَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 138c

Ibn Mas'ud says:I heard the Messenger of Allah observing: He who took an oath on the property of a Muslim without legitimate right would meet Allah and He would be angry, with him. Then the Messenger of Allah (ﷺ) in support of his contention recited the verse:" Verily those who barter Allah's covenant and their oaths at a small price.

جامع بن ابی راشد اور عبد المالک بن اعین نے ( ابو وائل ) شقیق بن سلمہ سے سنا ، کہہ رہے تھے : میں نے حضرت عبد اللہ بن مسعود ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے سنا ، وہ کہتے تھے ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا : ’’ جس ن کسی مسلمان شخص کے مال پر ، حق نہ ہوتے ہوئے ، قسم کھائی ، وہ اللہ سے اس حالت میں ملے گا کہ اللہ تعالیٰ اس سے ناراض ہو گا ۔ ‘ ‘ عبد اللہ نے کہا : پھر رسول اللہ ﷺ نے ہمارے سامنے کتاب اللہ سے اس کا مصداق ( جس سے بات کی تصدیق ہو جائے ) پڑھا : ’’ بلاشبہ جو لوگ اللہ کےساتھ کیے گئے عہد ( میثاق ) اور اپنی قسموں کا سودا تھوڑی سی قیمت پر کرتے ہیں ...... ‘ آخر آیت تک ۔

Jami'a bin Abi Rashid aur 'Abd al-Malik bin A'in ne (Abu Wa'il) Shuqayq bin Salma se suna, kah rahe they: Main ne Hazrat 'Abd Allah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) se suna, woh kahte they, main ne Rasool Allah ﷺ ko farmate huye suna: ''Jis ne kisi musalman shakhs ke maal par, haq nah hote huye, qasam khai, woh Allah se is halat mein milega ke Allah Ta'ala us se naraz hoga.'' 'Abd Allah ne kaha: Phir Rasool Allah ﷺ ne hamare samne kitab Allah se is ka misdaq (jis se baat ki tasdeeq ho jaaye) parha: ''Bilashbak jo log Allah ke sath kiye gaye ahd (mithaq) aur apni qasamon ka suda thodi si qimat per karte hain......'' Aakhir ayat tak.

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ، وَعَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَعْيَنَ، سَمِعَا شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ حَقِّهِ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ ‏{‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏

Sahih Muslim 139a

It is narrated on the authority of Wa'il (رضي الله تعالى عنه) that there came a person from Hadramaut (Yemen) and another one from Kinda (Najd) to the Apostle ( صلى هللا عليه و آلهوسلم). One who had come from Hadramaut said : Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), only this man has appropriated my land which belonged to my father. The one who had came from Kinda contended. This is my land and is in my possession : I cultivate it. There is no right for him in it. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to the Hadramite : Have you any evidence (to support you)? He replied in the negative. He (the Apostle of Allah ﷺ) said : Then your case is to be decided on his oath. He (the Hadramite) said : Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he is a liar and cares not what he swears and has no regard for anything. Upon this he (the Apostle of Allah ﷺ) remarked : For you then there is no other help to it. He (the man from Kinda ) set out to take an oath. When he turned his back, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) observed : If he took an oath on his property with a view to usurping it, he would certainly meet his Lord in a state that He would turn away from him.

سماک نے علقمہ بن وائل سے ، انہوں نے اپنے والد ( حضرت وائل بن حجر ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ ) سے روایت کی ، انہوں نے کہا : ایک آدمی حضر موت سے اور ایک کندہ سے نبی ﷺ کے پاس آیا ۔ حضرمی ( حضر موت کے باشندے ) نے کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ میری زمین پر قبضہ کیے بیٹھا ہے جومیرے باپ کی تھی ۔ اور کندی نے کہا : یہ میری زمین ہے ، میرے قبضے میں ہے ، میں اسے کاشت کرتا ہوں ، اس کا اس ( زمین ) میں کوئی حق نہیں ۔ اس پر نبی کریم ﷺ نے حضرمی سے کہا : ’’کیا تمہاری کوئی دلیل ( گواہی وغیرہ ) ہے ؟ ‘ ‘ اس نے کہا : نہیں ۔ آپ نے فرمایا : ’’ پھر تمہارے لیے اس کی قسم ہے ۔ ‘ ‘ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! بلاشبہ یہ آدمی بدکردار ہے ، اسے کوئی پرواہ نہیں کہ کس چیز پر قسم کھاتا ہے او ریہ کسی چیز سے پرہیز نہیں کرتا ۔ آپ نے فرمایا : ’’تمہیں اس سے اس ( قسم ) کے سوا کچھ نہیں مل سکتا ۔ ‘ ‘ وہ قسم کھانے چلا اور جب اس نے پیٹھ پھیری تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : بات یہ ہے کہ اگر اس نے ظلم اور زیادتی سے اس شخص کا مال کھانے کے لیے قسم کھائی تو بلاشبہ یہ شخص اللہ سے اس حالت میں ملے گا کہ اللہ نے اس سے اپنا رخ پھیر لیا ہو گا ۔ ‘ ‘

Samak ne `Alqamah bin Wa'il se, unhon ne apne waalid (Hazrat Wa'il bin Hajar radiyallahu `anhu) se riwayat ki, unhon ne kaha: aik aadmi Hazr-e-maut se aur aik kanda se Nabi ﷺ ke paas aaya. Hazarami (Hazr-e-maut ke bashinde) ne kaha: Aye Allah ke Rasool! yeh meri zameen par qabza kiye baita hai jo mere baap ki thi. Aur kanda ne kaha: yeh meri zameen hai, mere qabze mein hai, main isay kasht karta hoon, is ka is (zameen) mein koi haq nahin. Is par Nabi Karim ﷺ ne Hazarami se kaha: ''Kya tumhari koi daleel (gawahi waghera) hai?'' ''Is ne kaha: nahin. Aap ne farmaya: ''Phir tumhare liye is ki qasam hai.'' ''Is ne kaha: Aye Allah ke Rasool! bilashuba yeh aadmi badkirdar hai, isay koi parwah nahin ki kis cheez par qasam khata hai aur yeh kisi cheez se parhez nahin karta. Aap ne farmaya: ''Tumhein is se is (qasam) ke siwa kuchh nahin mil sakta.'' ''Woh qasam khane chala aur jab us ne peeth pheri to Rasool Allah ﷺ ne farmaya: ''Baat yeh hai ki agar us ne zulm aur ziyadati se is shakhs ka maal khane ke liye qasam khai to bilashuba yeh shakhs Allah se is halat mein milega ki Allah ne us se apna rukh phir liya hoga.'' ''

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ وَأَبُو عَاصِمٍ الْحَنَفِيُّ - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا قَدْ غَلَبَنِي عَلَى أَرْضٍ لِي كَانَتْ لأَبِي ‏.‏ فَقَالَ الْكِنْدِيُّ هِيَ أَرْضِي فِي يَدِي أَزْرَعُهَا لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْحَضْرَمِيِّ ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلَكَ يَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ فَاجِرٌ لاَ يُبَالِي عَلَى مَا حَلَفَ عَلَيْهِ وَلَيْسَ يَتَوَرَّعُ مِنْ شَىْءٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلاَّ ذَلِكَ ‏"‏ فَانْطَلَقَ لِيَحْلِفَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَدْبَرَ ‏"‏ أَمَا لَئِنْ حَلَفَ عَلَى مَالِهِ لِيَأْكُلَهُ ظُلْمًا لَيَلْقَيَنَّ اللَّهَ وَهُوَ عَنْهُ مُعْرِضٌ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 139b

Wa'il (رضي الله تعالى عنه) reported it on the authority of his father Hujr (رضي الله تعالى عنه) : I was with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) that two men came there disputing over a piece of land. One of them said : Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), this man appropriated my land without justification in the days of ignorance. The (claimant) was Imru'l-Qais bin Abis al-Kindi (رضي الله تعالى عنه) and his opponent was Rabi'a bin 'Iban. He (the Prophet ﷺ) said (to the claimant): Have you evidence (to substantiate your claim)? He replied : I have no evidence. Upon this he (the Apostle of Allah ﷺ) remarked: Then his (that is of the defendant) is the oath. He (the claimant) said : In this case he (the defendant) would appropriate this (the property). He (the Prophet ﷺ) said : There is no other way left for you but this. He (the narrator) said : When he (the defendant) stood up to take oath, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said: He who appropriated the land wrongfully would meet Allah in a state that He would be angry with him. Ishaq in his narration mentions Rabi'a bin 'Aidan (instead of Rabi'a b. 'Ibdan).

زہیر بن حرب اور اسحاق بن ابراہیم دونوں نے ابو ولید سے حدیث سنائی ( زہیر نے عن أبى الولید کے بجائے حدثنا هشام بن عبد الملك ہمیں ہشام بن عبدالملک نے حدیث سنائی ، کہا ) ہشام بن عبد الملک نے کہا : ہمیں ابو عوانہ نے عبد الملک بن عمیر سے حدیث سنائی ، انہوں نے علقمہ بن وائل سے اور انہوں نے ( اپنے والد ) حضرت وائل بن حجر ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے روایت کی کہ میں رسول اللہ ﷺ کے پاس تھا ، آپ کے پاس دو آدمی ( ایک قطعہ ) زمین پرجھگڑتے آئے ، دونوں میں ایک نے کہا : اے اللہ کےرسول ! اس نے دور جاہلیت میں میر ی زمین پر قبضہ کیا تھا ، وہ امرؤ القیس بن عابس کندی تھا اور اس کا حریف ربیعہ بن عبدان تھا ۔ آپ نے فرمایا : ’’ ( سب سے پہلے ) تمہارا ثبوت ( شہادت ۔ ) ‘ ‘ اس نے کہا : میرے پاس ثبوت نہیں ہے ۔ آپ نے فرمایا : ’’ ( تب فیصلہ ) اس کی قسم ( پر ہو گا ) ‘ ‘ اس نے کہا : تب تو وہ زمین لے جائے گا ۔ آپ نے فرمایا : ’’ اس کے علاوہ کچھ نہیں ۔ ‘ ‘ حضرت وائل ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ نے کہا : جب وہ قسم کھانے کے لیے اٹھا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ’’ جس نے ظلم کرتے ہوئے کوئی زمین چھینی ، وہ اس حالت میں اللہ سے ملے گا کہ اللہ اس پر ناراض ہو گا ۔ ‘ ‘ اسحاق نے اپنی روایت میں ( دوسرے فریق کا نام ) ربیعہ بن عیدان ( باء کے بجائے یاءکے ساتھ ) بتایا ہے ۔

Zahir bin Harb aur Ishaaq bin Ibraheem dono ne Abu Walid se Hadith sunai (Zahir ne 'an Abi Walid ke bajaye Hadathna Hisham bin Abd al Malik, hamein Hisham bin Abd al Malik ne Hadith sunai, kaha) Hisham bin Abd al Malik ne kaha: Hamein Abu Awanah ne Abd al Malik bin Umeir se Hadith sunai, unhon ne A'laqmah bin Wa'il se aur unhon ne (apne walid) Hazrat Wa'il bin Hajar (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki ke main Rasool Allah SAW ke pass tha, aap ke pass do aadmi (ek qita'ah) zamin per jhagartte aye, dono mein ek ne kaha: Ae Allah ke Rasool! Is ne door jahiliyat mein meri zamin per qabza kiya tha, woh Amru al Qais bin A'bis Kundi tha aur is ka harif Rabi'ah bin Abd'an tha. Aap ne farmaya: ''(Sab se pehle) tumhara saboot (shahadat).'' Is ne kaha: Mere pass saboot nahi hai. Aap ne farmaya: ''(Tab faislah) is ki qasam (per hoga).'' Is ne kaha: Tab to woh zamin le jayega. Aap ne farmaya: ''Is ke alawa kuchh nahi.'' Hazrat Wa'il (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Jab woh qasam khane ke liye utha to Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jis ne zulm karte hue koi zamin chhini, woh is halat mein Allah se milega ke Allah us par naraz hoga.'' Ishaaq ne apni riwayat mein (dosre fareeq ka naam) Rabi'ah bin Aidan (ba' ke bajaye ya' ke sath) bataya hai.

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ رَجُلاَنِ يَخْتَصِمَانِ فِي أَرْضٍ فَقَالَ أَحَدُهُمَا إِنَّ هَذَا انْتَزَى عَلَى أَرْضِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ - وَهُوَ امْرُؤُ الْقَيْسِ بْنُ عَابِسٍ الْكِنْدِيُّ وَخَصْمُهُ رَبِيعَةُ بْنُ عِبْدَانَ - قَالَ ‏"‏ بَيِّنَتُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَيْسَ لِي بَيِّنَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِذًا يَذْهَبُ بِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ لَكَ إِلاَّ ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا قَامَ لِيَحْلِفَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ اقْتَطَعَ أَرْضًا ظَالِمًا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِسْحَاقُ فِي رِوَايَتِهِ رَبِيعَةُ بْنُ عَيْدَانَ ‏.‏