1.
The Book of Faith
١-
كتاب الإيمان


61
Chapter: Warning of the Fire for the one who swears a false oath in order to unlawfully take the right of another muslim

٦١
باب وَعِيدِ مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ فَاجِرَةٍ بِالنَّارِ ‏‏

Sahih Muslim 137a

It is narrated on the authority of Abu Umama (رضي الله تعالى عنه) that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) observed : He who appropriated the right of a Muslim by (swearing a false) oath, Allah would make Hell-fire necessary for him and would declare Paradise forbidden for him. A person said to him : Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) even if it is something insignificant? He (the Prophet ﷺ) replied : (Yes) even if it is the twig of the arak tree.

حضرت ابو امامہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس نے اپنی قسم سے کسی مسلمان کا حق دبایا تو اللہ نے اس کے لیے دوزخ کو لازم کردیا اور جنت کو اس کے لیے حرام ٹھہرایا۔“ ایک شخص نے عرض کیا: اگرچہ وہ حقیرچیز ہو؟ اے اللہ کے رسول! آپ نے فرمایا: ”اگرچہ وہ پیلو کے درخت کی شاخ ہو۔“

Hazrat Abu Umama (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Jis ne apni qasam se kisi musalman ka haqq dabaya to Allah ne is ke liye dozakh ko lazim kardiya aur jannat ko is ke liye haram thehraya." Ek shakhs ne arz kiya: agarchay woh haqeer cheez ho? Ae Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aap ne farmaya: "Agarchay woh peeloo ke darakht ki shakh ho."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، - قَالَ أَخْبَرَنَا الْعَلاَءُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى الْحُرَقَةِ - عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبٍ السَّلَمِيِّ، عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ فَقَدْ أَوْجَبَ اللَّهُ لَهُ النَّارَ وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 137b

This hadith has been transmitted by another chain of narrators:Abu Bakr b. Abi Shaiba, Ishaq b. Ibrahim, Harun b. Abdullah, Abi Usama, Walid b. Kathir, Muhammad b. Ka'b, his brother Abdullah b. Ka'b and Abi Usama.

امام صاحبؒ اپنے دوسرے اساتذہ سے مذکورہ بالا روایت نقل کرتے ہیں۔

Imam Sahab apne dusre ustadon se mazkoora bala riwayat naqal karte hain.

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَخَاهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ الْحَارِثِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 138a

It is narrated on the authority of Abdullah (b. Umar) that the Messenger of Allah (ﷺ) observed:He who perjured with a view to appropriating the property of a Muslim, and he is in fact a liar and would meet Allah in a state that He would be angry with him. He (the narrator) said: There came Ash'ath b. Qais and said (to the people): What does Abu Abdur-Rahman (the Kunya of Abdullah b. Umar) narrate to you? They replied: So and so. Upon this he remarked: Abu Abdur-Rahman told the truth. This (command) has been revealed in my case. There was a piece of land in Yemen over which I and another person had a claim. I brought the dispute with him to the Messenger of Allah (to decide) He (the Holy Prophet) said: Can you produce an evidence (in your support)? I said: No. He (the Holy Prophet) observed: (Then the decision would be made) on his oath. I said: He would readily take an oath. Upon this the Messenger of Allah (ﷺ) remarked: He who perjured for appropriating the wealth of a Muslim, whereas he is a liar, would meet Allah while He would be angry with him. This verse was then revealed:" Verily those who barter Allah's covenant and their oaths at a small price..." (iii 77).

حضرت عبداللہ ؓ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے روایت بیان کرتے ہیں آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس نے مسلمان کا مال دبانے کے لیے فیصلہ کن جھوٹی قسم کھائی، وہ اللہ سے ملاقات اس حال میں کرے گا کہ وہ اس سے ناراض ہوگا۔“ راوی بیان کرتا ہے کہ اس دوران ان کے پاس اشعث بن قیسؓ آگئے اور پوچھنے لگے: تمھیں ابو عبدالرحمٰنؓ نے کیا سنا یا ہے؟ حاضرین نے کہا فلاں فلاں بات بتائی ہے، اشعثؓ نے کہا: ابو عبدالرحمٰن نے سچ کہا، یہ آیت میرے بارے میں اتری ہے، میری اور ایک آدمی کی مشترکہ زمین تھی۔ میں اس کے ساتھ اپنا جھگڑا حضور کے پاس لے گیا آپؐ نے پوچھا: ”کیا تیرے پاس شہادت (گواہ) ہے؟“ میں نے عرض کیا: نہیں! آپ نے فرمایا: ”تو پھر اس سے قسم لینی ہوگی۔“ میں نے کہا: تو وہ قسم اٹھا دے گا۔ اس پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس نے فیصلہ کن جھوٹی قسم اٹھائی، تاکہ کسی مسلمان کا مال قبضہ میں کر ے، وہ اللہ کو اس حال میں ملے گا کہ اللہ اس پر ناراض ہو گا۔“ اس پر یہ آیت اتری ”اور جو لوگ اللہ کے عہد اور اپنی قسموں کے ذریعے متاعِ حقیر حاصل کرتے ہیں...“ آخر تک (آیت آلِ عمران: 77)

Hazrat Abdullah (Radi Allahu Anhu) Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se riwayat bayan karte hain Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Jis ne musalman ka maal dabane ke liye faisla kun jhooti qasam khai, woh Allah se mulaqat is haal mein karega ke woh is se naraz hoga." Rawi bayan karta hai ke is dauran un ke paas Ash'as bin Qais (Radi Allahu Anhu) aagaye aur poochne lage: tumhein Abu Abdur Rahman (Radi Allahu Anhu) ne kya sunaya hai? Hazireen ne kaha falan falan baat batai hai, Ash'as (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Abu Abdur Rahman ne sach kaha, yeh aayat mere baare mein utri hai, meri aur ek aadmi ki mushtaraka zameen thi. Main is ke sath apna jhagra huzoor ke paas le gaya Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne poocha: "Kya tere paas shahadat (gawah) hai?" Main ne arz kiya: nahi! Aap ne farmaya: "To phir is se qasam leni hogi." Main ne kaha: to woh qasam utha dega. Is par Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Jis ne faisla kun jhooti qasam uthai, taake kisi musalman ka maal qabza mein kare, woh Allah ko is haal mein milega ke Allah is par naraz hoga." Is par yeh aayat utri "Aur jo log Allah ke ahed aur apni qasmon ke zariye mata-e-haqeer hasil karte hain..." aakhir tak (Aayat Aal-e-Imran: 77).

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فَقَالَ مَا يُحَدِّثُكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالُوا كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ صَدَقَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِيَّ نَزَلَتْ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ أَرْضٌ بِالْيَمَنِ فَخَاصَمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَلْ لَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِذًا يَحْلِفُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏

Sahih Muslim 138b

It is narrated on the authority of Abdullah (رضي الله تعالى عنه) that he heard the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) saying : He who took an oath in order to entitle himself (to the possession) of a property, whereas he is a liar, would meet Allah (جَلَّ ذُو) in a state that He would be very much angry with him. Then the remaining part of the Hadith was narrated as transmitted by A'mash but with the exception of these words : There was a dispute between me and another person in regard to a well. We referred this dispute to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). Upon this he remarked : Either (you should produce) two witnesses (to support your contention) or his oath (would be accepted as valid).

حضرت عبداللہ ؓ سے روایت ہے انھوں نے کہا: ”جو شخص ایسی جھوٹی قسم اٹھاتا ہے جس کی بنا پر وہ مال کا حق دار ٹھہراتا ہے، وہ اللہ کو اس حال میں ملے گا کہ وہ اس پر غضب ناک ہو گا۔“ پھر اعمشؒ کی طرح روایت بیان کی، فرق یہ ہے کہ اس نے کہا: میرے اور ایک آدمی کے درمیان کنویں کے بارے میں جھگڑا تھا، تو ہم جھگڑا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لے گئے، تو آپؐ نے فرمایا: ”فیصلہ تیرے گواہوں یا اس کی قسم پر ہو گا۔“

Hazrat Abdullah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha: "Jo shakhs aisi jhooti qasam uthata hai jis ki bina par woh maal ka haqq-dar thehrata hai, woh Allah ko is haal mein milega ke woh is par ghazab-nak hoga." Phir A'mash ki tarah riwayat bayan ki, farq yeh hai ke is ne kaha: mere aur ek aadmi ke darmiyan kunwein ke baare mein jhagra tha, to hum jhagra Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas le gaye, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Faisla tere gawahon ya is ki qasam par hoga."

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَسْتَحِقُّ بِهَا مَالاً هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ الأَعْمَشِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ خُصُومَةٌ فِي بِئْرٍ فَاخْتَصَمْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ شَاهِدَاكَ أَوْ يَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 138c

Ibn Mas'ud says:I heard the Messenger of Allah observing: He who took an oath on the property of a Muslim without legitimate right would meet Allah and He would be angry, with him. Then the Messenger of Allah (ﷺ) in support of his contention recited the verse:" Verily those who barter Allah's covenant and their oaths at a small price.

حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: ”جس نے مسلمان کے مال کے بارے میں ناحق قسم اٹھائی، وہ اللہ کو ناراضی کی حالت میں ملے گا۔“ عبداللہ ؓ بیان کرتے ہیں پھر آپ نے اس کی تصدیق میں کتاب اللہ کی آیت سنائی: ”جو لوگ اللہ کے عہد اور اپنی قسموں کے عوض حقیر پونجی حاصل کرتے ہیں۔“ (آلِ عمران: 77) آخر تک-

Hazrat Abdullah bin Masood (Radi Allahu Anhu) bayan karte hain ke main ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko farmate huye suna: "Jis ne musalman ke maal ke baare mein nahaqq qasam uthai, woh Allah ko narazi ki halat mein milega." Abdullah (Radi Allahu Anhu) bayan karte hain phir aap ne is ki tasdeeq mein kitab Allah ki aayat sunai: "Jo log Allah ke ahed aur apni qasmon ke iwaz haqeer poonji hasil karte hain." (Aal-e-Imran: 77) aakhir tak.

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ، وَعَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَعْيَنَ، سَمِعَا شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ حَقِّهِ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ ‏{‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏

Sahih Muslim 139a

It is narrated on the authority of Wa'il (رضي الله تعالى عنه) that there came a person from Hadramaut (Yemen) and another one from Kinda (Najd) to the Apostle ( صلى هللا عليه و آلهوسلم). One who had come from Hadramaut said : Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), only this man has appropriated my land which belonged to my father. The one who had came from Kinda contended. This is my land and is in my possession : I cultivate it. There is no right for him in it. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to the Hadramite : Have you any evidence (to support you)? He replied in the negative. He (the Apostle of Allah ﷺ) said : Then your case is to be decided on his oath. He (the Hadramite) said : Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he is a liar and cares not what he swears and has no regard for anything. Upon this he (the Apostle of Allah ﷺ) remarked : For you then there is no other help to it. He (the man from Kinda ) set out to take an oath. When he turned his back, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) observed : If he took an oath on his property with a view to usurping it, he would certainly meet his Lord in a state that He would turn away from him.

علقمہ بن وائلؒ اپنے باپ سے روایت نقل کرتے ہیں: کہ ایک حضر موت کا آدمی اور ایک کندہ کا آدمی نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئے حضرمی نے کہا: ”اے اللہ کے رسولؐ! یہ میری، میرے باپ کی طرف سے زمین پر قبضہ کر بیٹھا ہے۔ تو کندی نے کہا: یہ زمین میری ہے، میرے قبضہ میں ہے، میں اسے کاشت کرتا ہوں، اس کا اس میں کچھ حق نہیں ہے۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرمی سے کہا: ”کیا تیرے پاس گواہ ہے؟“ اس نے کہا نہیں! آپؐ نے فرمایا: ”تم اس سے قسم لے سکتے ہو؟“ اس نے جواب دیا: اے اللہ کے رسول! یہ آدمی بدکار ہے، اسے کوئی پروانہیں کس قسم کی قسم اٹھاتا ہے، کسی چیز سے پرہیز نہیں کرتا۔ آپؐ نے فرمایا: ”تم اس سے اس کے سوا کچھ نہیں لے سکتے۔“ وہ قسم اٹھانے لگا، تو جب قسم کے لیے مڑا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ہاں اللہ کی قسم! اگر اس نے ظلماً اس کا مال کھانے کے لیے قسم اٹھائی، تو اللہ سے اس حال میں ملے گا کہ وہ اس پر ناراض ہو گا۔“

Alqama bin Wa'il apne baap se riwayat naqal karte hain: ke ek Hazramaut ka aadmi aur ek Kinda ka aadmi Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas aaye. Hazrami ne kaha: "Ae Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! yeh meri, mere baap ki taraf se zameen par qabza kar baitha hai." To Kindi ne kaha: "Yeh zameen meri hai, mere qabza mein hai, main ise kasht karta hoon, is ka is mein kuch haqq nahi hai." To Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Hazrami se kaha: "Kya tere paas gawah hai?" Is ne kaha nahi! Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Tum is se qasam le sakte ho?" Is ne jawab diya: ae Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! yeh aadmi badkar hai, ise koi parwah nahi kis qism ki qasam uthata hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Tum is se is ke siwa kuch nahi le sakte." Woh qasam uthane laga, to jab qasam ke liye mura to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Haan Allah ki qasam! agar is ne zulman is ka maal khane ke liye qasam uthai, to Allah se is haal mein milega ke woh is par naraz hoga."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ وَأَبُو عَاصِمٍ الْحَنَفِيُّ - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا قَدْ غَلَبَنِي عَلَى أَرْضٍ لِي كَانَتْ لأَبِي ‏.‏ فَقَالَ الْكِنْدِيُّ هِيَ أَرْضِي فِي يَدِي أَزْرَعُهَا لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْحَضْرَمِيِّ ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلَكَ يَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ فَاجِرٌ لاَ يُبَالِي عَلَى مَا حَلَفَ عَلَيْهِ وَلَيْسَ يَتَوَرَّعُ مِنْ شَىْءٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلاَّ ذَلِكَ ‏"‏ فَانْطَلَقَ لِيَحْلِفَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَدْبَرَ ‏"‏ أَمَا لَئِنْ حَلَفَ عَلَى مَالِهِ لِيَأْكُلَهُ ظُلْمًا لَيَلْقَيَنَّ اللَّهَ وَهُوَ عَنْهُ مُعْرِضٌ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 139b

Wa'il (رضي الله تعالى عنه) reported it on the authority of his father Hujr (رضي الله تعالى عنه) : I was with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) that two men came there disputing over a piece of land. One of them said : Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), this man appropriated my land without justification in the days of ignorance. The (claimant) was Imru'l-Qais bin Abis al-Kindi (رضي الله تعالى عنه) and his opponent was Rabi'a bin 'Iban. He (the Prophet ﷺ) said (to the claimant): Have you evidence (to substantiate your claim)? He replied : I have no evidence. Upon this he (the Apostle of Allah ﷺ) remarked: Then his (that is of the defendant) is the oath. He (the claimant) said : In this case he (the defendant) would appropriate this (the property). He (the Prophet ﷺ) said : There is no other way left for you but this. He (the narrator) said : When he (the defendant) stood up to take oath, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said: He who appropriated the land wrongfully would meet Allah in a state that He would be angry with him. Ishaq in his narration mentions Rabi'a bin 'Aidan (instead of Rabi'a b. 'Ibdan).

حضرت وائل بن حجر ؓ سے روایت ہے کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس تھا، آپ کے پاس دو آدمی ایک زمین کا تنازع لائے، تو ان میں سے ایک نے کہا: اے اللہ کے رسول! اس نے جاہلیت کے دور میں میری زمین پر قبضہ کر لیا۔ (وہ امرء القیس بن عابس کندی تھا، اس کا حریف ربیعہ بن عبدان تھا) آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”گواہی مطلوب ہے۔“ اس نے کہا: ”میرے پاس شہادت نہیں ہے۔“ آپؐ نے فرمایا: ”فیصلہ اس کی قسم پر ہو گا۔“ اس نے کہا: اس صورت میں وہ میری زمین لے جائے گا۔ آپ نے فرمایا: ”تم قسم ہی لے سکتے ہو۔“ تو جب وہ قسم اٹھانے کے لیے اٹھا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس نے کسی کی زمین ظلم سے چھینی، وہ اللہ کو اس حال میں ملے گا کہ اللہ اس پر ناراض ہو گا۔“ اسحاقؒ نے اپنی حدیث میں ربیعہ بن عبدان کا نام لیا (زہیرؒ نےعبدان باء کے ساتھ کہا تھا اور اسحاقؒ نے یاء (عیدان) کے ساتھ)۔

Hazrat Wa'il bin Hujr (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke main Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas tha, aap ke paas do aadmi ek zameen ka tanaza laye, to un mein se ek ne kaha: ae Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! is ne jahiliyat ke daur mein meri zameen par qabza kar liya. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Gawahi matloob hai." Is ne kaha: "Mere paas shahadat nahi hai." Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Faisla is ki qasam par hoga." Is ne kaha: is soorat mein woh meri zameen le jayega. Aap ne farmaya: "Tum qasam hi le sakte ho." To jab woh qasam uthane ke liye utha, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Jis ne kisi ki zameen zulm se chheni, woh Allah ko is haal mein milega ke Allah is par naraz hoga."

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ رَجُلاَنِ يَخْتَصِمَانِ فِي أَرْضٍ فَقَالَ أَحَدُهُمَا إِنَّ هَذَا انْتَزَى عَلَى أَرْضِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ - وَهُوَ امْرُؤُ الْقَيْسِ بْنُ عَابِسٍ الْكِنْدِيُّ وَخَصْمُهُ رَبِيعَةُ بْنُ عِبْدَانَ - قَالَ ‏"‏ بَيِّنَتُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَيْسَ لِي بَيِّنَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِذًا يَذْهَبُ بِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ لَكَ إِلاَّ ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا قَامَ لِيَحْلِفَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ اقْتَطَعَ أَرْضًا ظَالِمًا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِسْحَاقُ فِي رِوَايَتِهِ رَبِيعَةُ بْنُ عَيْدَانَ ‏.‏