1.
The Book of Faith
١-
كتاب الإيمان


44
Chapter: The prohibition of striking one's checks, tearing one's garment and calling with the calls of Jahilliyyah

٤٤
باب تَحْرِيمِ ضَرْبِ الْخُدُودِ وَشَقِّ الْجُيُوبِ وَالدُّعَاءِ بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ‏‏

Sahih Muslim 103a

It is narrated on the authority of Abdullah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) observed : He is not one of us who beat the cheeks or tore the front opening of the shirt or uttered the slogans of (the days of) Jahiliya (ignorance).

حضرت عبداللہ ؓ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس نے رخسار پیٹے یا گریبان چاک کیا یا جاہلیت کی پکار پکاری، تو وہ ہم میں سے نہیں ہے۔“ یہ یحییٰؒ کی حدیث ہے، لیکن ابنِ نمیرؒ اور ابوبکرؒ دونوں نے کہا: شَقَّ اور دَعَا الف کے بغیر (یعنی "او" کی جگہ "و" کہا۔)

Hazrat Abdullah (Radhi Allahu Anhu) bayan karte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Jis ne rukhsar peete ya gareban chaak kiya ya jahiliyat ki pukar pukari, to woh hum mein se nahi hai." Yeh Yahya (Rahmatullahi Alaih) ki hadith hai, lekin Ibn Numair (Rahmatullahi Alaih) aur Abu Bakr (Rahmatullahi Alaih) dono ne kaha: Shaqqa aur Da'a alif ke bighair (yaani "aw" ki jagah "wa" kaha.)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي جَمِيعًا، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الْخُدُودَ أَوْ شَقَّ الْجُيُوبَ أَوْ دَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثُ يَحْيَى وَأَمَّا ابْنُ نُمَيْرٍ وَأَبُو بَكْرٍ فَقَالاَ ‏"‏ وَشَقَّ وَدَعَا ‏"‏ بِغَيْرِ أَلِفٍ ‏.‏

Sahih Muslim 103b

This hadith has been narrated by A'mash with the same chain of narrators and the transmitters said:He tore and called.

امام صاحبؒ نے مذکورہ بالا روایت مختلف سندوں سے بیان کی کہا "وَشَقَّ وَ دَعَا" ”گریبان چاک کیا اور واویلا کیا۔“

Imam Sahib (Rahmatullahi Alaih) ne mazkoora bala riwayat mukhtalif sandon se bayan ki kaha "Wa-Shaqqa wa Da'a" "gareban chaak kiya aur wa-waila kiya."

وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، جَمِيعًا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ ‏ "‏ وَشَقَّ وَدَعَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 104a

It is narrated on the authority of Abu Burda bin Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) that Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) was afflicted with grave pain and he became unconscious and his head was in the lap of a lady of his household. One of the women of his household walled. He (Abu Musaؓ ) was unable (because of weakness) to say anything to her. But when he was a bit recovered he said : I have no concern with one with whom the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) has no concern, Verily the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) has no concern with that woman who wails loudly, shaves her hair and tears (her garment in grief).

ابو بردہ بن ابی موسیٰ بیان کرتے ہیں کہ ابو موسیٰ ؓ اس قدر شدید بیمار ہوئے کہ ان پر غشی طاری ہوگئی، اور ان کا سر ان کے خاندان کی کسی عورت کی گود میں تھا، تو ان کے خاندان کی ایک عورت چیخنے لگی۔ حضرت ابو موسیٰ (بے ہوشی کی وجہ سے) اس کو کچھ کہہ نہ سکے (منع نہ کر سکے) جب ہوش میں آئے، تو کہنے لگے: میں اس سے بیزار ہوں جس سے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے بیزاری کا اظہار فرمایا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے چلّانے والی، سر منڈوانے والی اور گریبان چاک کرنے والی سے براءت کا اظہا ر فرمایا۔

Abu Burda bin Abi Musa (Rahmatullahi Alaih) bayan karte hain ke Abu Musa (Radhi Allahu Anhu) is qadar shadeed bimar hue ke un par ghashi tari hogayi, aur un ka sar un ke khandan ki kisi aurat ki god mein tha, to un ke khandan ki ek aurat cheekhne lagi. Hazrat Abu Musa (Radhi Allahu Anhu) (be-hoshi ki wajah se) is ko kuch keh ne sake (mana na kar sake) jab hosh mein aaye, to kehne lage: main us se bizar hoon jis se Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne bizar-ee ka izhar farmaya. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne chillane wali, sar mundwane wali aur gareban chaak karne wali se bara'at ka izhar farmaya.

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى الْقَنْطَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُخَيْمِرَةَ، حَدَّثَهُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى، قَالَ وَجِعَ أَبُو مُوسَى وَجَعًا فَغُشِيَ عَلَيْهِ وَرَأْسُهُ فِي حَجْرِ امْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ فَصَاحَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِهِ فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهَا شَيْئًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ أَنَا بَرِيءٌ مِمَّا بَرِئَ مِنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَرِئَ مِنَ الصَّالِقَةِ وَالْحَالِقَةِ وَالشَّاقَّةِ ‏.‏

Sahih Muslim 104b

It is narrated on the authority of Abu Burda (رضي الله تعالى عنه) that Abu Musa ( رضي الله تعالى عنه) fell unconscious and his wife Umm Abdullah (رضي الله تعالى عنها) came there and wailed loudly. When he felt relief he said : Don't you know and narrated to her : Verily the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said: I have no concern with one who shaved her hair, lamented loudly and tore (her clothes in grief).

عبدالرحمٰن بن یزیدؒ اور ابو بردہؒ بن ابی موسیٰ اشعری دونوں نے بتایا: کہ ابو موسیٰؓ پر غشی طاری ہو گئی اور ان کی بیوی ام عبد اللہ بلند آواز سے روتی ہوئی آئی۔ دونوں نے کہا: پھر انھیں ہوش آیا تو انھوں نے کیا کہا: تمھیں معلوم نہیں ہے وہ حدیث اسے بتایا کرتے تھے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں سر منڈانے والے، چلانے والے اور کپڑے پھاڑنے والے سے بیزار ہوں۔“

Abdur Rahman bin Yazid (Rahmatullahi Alaih) aur Abu Burda (Rahmatullahi Alaih) bin Abi Musa Ash'ari dono ne bataya: ke Abu Musa (Radhi Allahu Anhu) par ghashi tari ho gayi aur un ki biwi Umm Abdullah buland aawaz se roti hui aayi. Dono ne kaha: phir unhein hosh aaya to unhon ne kya kaha: tumhein maloom nahi hai woh hadith ise bataya karte thay ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Main sar mundane wale, chillane wale aur kapre pharne wale se bizar hoon."

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَخْرَةَ، يَذْكُرُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، وَأَبِي، بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى قَالاَ أُغْمِيَ عَلَى أَبِي مُوسَى وَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ أُمُّ عَبْدِ اللَّهِ تَصِيحُ بِرَنَّةٍ ‏.‏ قَالاَ ثُمَّ أَفَاقَ قَالَ أَلَمْ تَعْلَمِي - وَكَانَ يُحَدِّثُهَا - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَنَا بَرِيءٌ مِمَّنْ حَلَقَ وَسَلَقَ وَخَرَقَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 104c

This hadith is narrated on the authority of Abu Musa with this change only:That (the Holy Prophet) did not say that he had no concern but said: He is not one of us.

This hadith is narrated on the authority of Abu Musa with this change only: That (the Holy Prophet) did not say that he had no concern but said: He is not one of us.

Yeh hadith Abu Musa (Radhi Allahu Anhu) ke waste se naql ki gayi hai sirf is tabdeeli ke sath ke (Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne) yeh nahi farmaya ke mera (un se) koi talluq nahi balkke farmaya: Woh hum mein se nahi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُطِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عِيَاضٍ الأَشْعَرِيِّ، عَنِ امْرَأَةِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنِيهِ حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي هِنْدٍ - حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ عِيَاضٍ الأَشْعَرِيِّ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ مِنَّا ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ ‏"‏ بَرِيءٌ ‏"‏ ‏.‏