11.
The Book of Prayer - Funerals
١١-
كتاب الجنائز


10
Chapter: Stern warning against wailing

١٠
باب التَّشْدِيدِ فِي النِّيَاحَةِ

Sahih Muslim 934

Abu Malik al-Ash'ari narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘ in my people there are four characteristics belonging to pre-Islamic period which they do not abandon, boasting of high rank, reviling other peoples' genealogies, seeking rain by stars, and wailing. And he (further) said, if the wailing woman does not repent before she dies, she will be made to stand on the Day of Resurrection wearing a garment of pitch and a chemise of mange.

حضرت ابو مالک اشعری رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میری امت میں چار عادتیں جاہلیت کاموں میں سے ہیں جن کو وہ ترک نہیں کریں گے حسب و نسب پر فخر کرنا، دوسروں کے نسب پر طعن کرنا، ستاروں کے سبب بارش مانگنا اور نوحہ کرنا۔ اور فرمایا: ”نوحہ کرنے والی جب اپنی مو ت سے پہلے توبہ نہ کرے تو قیامت کے دن اس کو اس حالت میں اٹھا یا جا ئے گا کہ اس (کے بدن) پر تار کول کا لباس اور خارش کی قمیص ہو گی۔“

Hazrat Abu Malik Ash'ari (radiyallahu ta'ala anhu) bayan karte hain, ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: "Meri ummat mein chaar aadatein jahiliyat kaamon mein se hain jin ko wo tark nahi karein ge: hasab-o-nasab par fakhr karna, doosron ke nasab par ta'an karna, sitaron ke sabab barish mangna aur nauha karna." Aur farmaya: "Nauha karne wali jab apni maut se pehle tauba na kare to qiyamat ke din is ko is halat mein uthaya jaye ga ke is (ke badan) par taar-kol ka libas aur kharish ki qameez hogi."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، ح وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، بْنُ مَنْصُورٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا أَبَانٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، أَنَّ زَيْدًا، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَلاَّمٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا مَالِكٍ الأَشْعَرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَرْبَعٌ فِي أُمَّتِي مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ لاَ يَتْرُكُونَهُنَّ الْفَخْرُ فِي الأَحْسَابِ وَالطَّعْنُ فِي الأَنْسَابِ وَالاِسْتِسْقَاءُ بِالنُّجُومِ وَالنِّيَاحَةُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ النَّائِحَةُ إِذَا لَمْ تَتُبْ قَبْلَ مَوْتِهَا تُقَامُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَعَلَيْهَا سِرْبَالٌ مِنْ قَطِرَانٍ وَدِرْعٌ مِنْ جَرَبٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 935a

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that when the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليهو آله وسلم) was told that Ibn Haritha, Ja'far bin Abu Talib and Abdullah bin Rawaha (رضي الله تعالی عنہم) were killed, he sat down, showing signs of grief. She added, ‘I was looking (at him) through the crevice of the door. A man came to him and mentioned that Ja'far's women were lamenting. He (the Prophet ﷺ) commanded him to go and forbid them (to do so). So, he went away but came back and told (him) that they did not obey (him). He commanded him a second time to go and forbid them (to do so). He again went but came back to him and said, ‘by Allah, they will not listen to us, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).’ The Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) said, ‘go and throw sand in their mouths’. Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, ‘I said, may Allah rub your nose in the dust, you did not do what the Apostle of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) commanded you, and you did not stop annoying the Apostle of Allah.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں کہ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس زید بن حارثہ، جعفر بن ابی طالب اور عبد اللہ بن رواحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی شہادت کی خبر پہنچی، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس طرح بیٹھے کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم پر غم کے آثار محسوس ہو رہے تھے۔ حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں کہ میں دروازے کی دراڑ سے دیکھ رہی تھی تو آپصلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ایک آدمی آ کرکہنے لگا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! جعفر کے خاندان کی عورتیں رو رہی ہیں، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جاؤ جا کر انہیں روکو۔“ وہ گیا اور پھر واپس آ کر کہنے لگا، وہ اس کی بات نہیں مان رہیں، آپ نے اسے دوبارہ حکم دیا کہ ”جاؤ جا کر انھیں منع کرو۔“ وہ گیا اور پھر آکر کہا، اللہ کی قسم! اے اللہ کے رسولصلی اللہ علیہ وسلم! وہ ہم پر غالب آ گئی ہیں(بات نہیں مان رہی ہیں۔) حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کا خیال ہے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جاؤ اور ان کے منہ میں مٹی ڈال دو۔“ حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے کہتی ہیں، میں نے خود کلامی کی کہ اللہ تعالی تیری ناک خاک آلود کرے (تمہیں ذلیل و خوار کرے)!اللہ کی قسم! تم وہ کام نہیں کر سکتے ہو جس رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تمہیں حکم دے رہے ہیں اور (آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو بار بار بتا کر) آپ کو مشقت میں ڈالنے سے باز ہیں آتے ہو۔

Hazrat Aisha (radiyallahu ta'ala anha) bayan karti hain ke jab Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ke paas Zaid bin Haritha, Jafar bin Abi Talib aur Abdullah bin Rawaha (radiyallahu ta'ala anhu) ki shahadat ki khabar pahunchi, to Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) is tarah baithe ke Aap (sallallahu alaihi wa sallam) par gham ke aasaar mehsoos ho rahe thay. Hazrat Aisha (radiyallahu ta'ala anha) bayan karti hain ke main darwaze ki daraar se dekh rahi thi to Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ke paas ek aadmi aa kar kehne laga, ay Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wa sallam)! Jafar ke khandan ki auratein ro rahi hain, Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: "Jao ja kar inhein roko." Wo gaya aur phir wapas aa kar kehne laga, wo is ki baat nahi maan rahiin, Aap ne ise dobara hukum diya ke "Jao ja kar inhein mana karo." Wo gaya aur phir aa kar kaha, Allah ki qasam! ay Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wa sallam)! wo hum par ghalib aa gayi hain (baat nahi maan rahi hain). Hazrat Aisha (radiyallahu ta'ala anha) ka khayal hai, Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: "Jao aur un ke munh mein mitti daal do." Hazrat Aisha (radiyallahu ta'ala anha) kehti hain, main ne khud-kalmi ki ke Allah ta'ala teri naak khaak-alood kare (tumhein zaleel-o-khwar kare)! Allah ki qasam! tum wo kaam nahi kar sakte ho jis ka Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) tumhein hukum de rahe hain aur (Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ko baar baar bata kar) Aap ko mashaqqat mein dalne se baaz nahi aate ho.

وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، تَقُولُ لَمَّا جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَتْلُ ابْنِ حَارِثَةَ وَجَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْرَفُ فِيهِ الْحُزْنُ قَالَتْ وَأَنَا أَنْظُرُ مِنْ صَائِرِ الْبَابِ - شَقِّ الْبَابِ - فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ نِسَاءَ جَعْفَرٍ وَذَكَرَ بُكَاءَهُنَّ فَأَمَرَهُ أَنْ يَذْهَبَ فَيَنْهَاهُنَّ فَذَهَبَ فَأَتَاهُ فَذَكَرَ أَنَّهُنَّ لَمْ يُطِعْنَهُ فَأَمَرَهُ الثَّانِيَةَ أَنْ يَذْهَبَ فَيَنْهَاهُنَّ فَذَهَبَ ثُمَّ أَتَاهُ فَقَالَ وَاللَّهِ لَقَدْ غَلَبْنَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَتْ فَزَعَمَتْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اذْهَبْ فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ مِنَ التُّرَابِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ أَرْغَمَ اللَّهُ أَنْفَكَ وَاللَّهِ مَا تَفْعَلُ مَا أَمَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْعَنَاءِ ‏.‏

Sahih Muslim 935b

This Hadith has been narrated by Yahya bin Sa'id with the same chain of transmitters like one narrated by Abd al-Aziz (with the change of these words), ‘you did not spare the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) the botheration.’

امام صاحب نے مذکورہ بالا حدیث اپنے دوسرے اساتذہ سے بھی بیان کی ہے،جس میں ایک راوی عبدالعزیز ”من العناء“ کی بجائے ”من العي“ کہتا ہے، معنی ایک ہی ہے (”عناء“ مشقت اور تکان کو کہتے ہیں اور ”عي“ کا معنی بھی یہی ہے یعنی تم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو مشقت اور تھکاوٹ میں ڈالنے سے باز نہیں آئے۔)

Imam sahab ne mazkoora bala hadees apne doosre asatiza se bhi bayan ki hai, jis mein ek raawi Abdul Aziz "min al-anaa" ki bajaye "min al-iyy" kehta hai, maani ek hi hai ("anaa" mashaqqat aur takan ko kehte hain aur "iyy" ka maani bhi yahi hai yaani tum Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ko mashaqqat aur thakawat mein dalne se baaz nahi aaye.)

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - كُلُّهُمْ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمَا تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْعِيِّ ‏.‏

Sahih Muslim 936a

Umm Atiyya (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) took a promise from us along with the oath of Allegiance that we would not lament. But only five among us fulfilled the promise (and they are) Umm Sulaim, and Umm al-'Ala', and the daughter of Abu Sabra the wife of Mu'adh, or daughter of Abu Sabra and wife of Mu'adh (رضي الله تعالی نہم ع).

حضرت ام عطیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہم سے بیعت کے ساتھ یہ عہد بھی لیاکہ ہم نوحہ نہیں کریں گی لیکن ہم میں سے کسی عورت نے پانچ عورتوں، ام سلیم، ام العلاء، معاذ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیوی ابوسبرہ کی بیٹی معاذ کی بیوی، یا ابوسبرہ کی بیٹی اور معاذ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیوی کے سوا کسی نے اس عہد کا حق ادا نہیں کیا۔

Hazrat Umm Atiyyah (radiyallahu ta'ala anha) se riwayat hai ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne hum se bai'at ke saath ye ehad bhi liya ke hum nauha nahi karein gi lekin hum mein se kisi aurat ne paanch auraton, Umm Sulaim, Umm-ul-Ala, Ma'az (radiyallahu ta'ala anhu) ki biwi, Abu Sabrah ki beti, Ma'az ki biwi ya Abu Sabrah ki beti aur Ma'az (radiyallahu ta'ala anhu) ki biwi ke siwa kisi ne is ehad ka haqq ada nahi kiya.

حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ الْبَيْعَةِ أَلاَّ نَنُوحَ فَمَا وَفَتْ مِنَّا امْرَأَةٌ إِلاَّ خَمْسٌ أُمُّ سُلَيْمٍ وَأُمُّ الْعَلاَءِ وَابْنَةُ أَبِي سَبْرَةَ امْرَأَةُ مُعَاذٍ أَوِ ابْنَةُ أَبِي سَبْرَةَ وَامْرَأَةُ مُعَاذٍ .‏

Sahih Muslim 936b

Umm Atiyya (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) took pledge from us (including this promise) that we would not lament. Only five amongst us fulfilled the promise, and one of them was Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها).

حضرت ام عطیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہم سے بیعت میں یہ عہد بھی لیا تھا کہ ہم بین نہیں کریں گی، مگر ہم میں سے پانچ کے سوا، جن میں ام سلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہا بھی داخل ہیں، کسی اور عورت نے اس کا صحیح حق ادا نہیں کیا۔ (مراد بیعت کرنے والی عورتوں میں سے پانچ ہیں، کل پانچ عورتیں مراد نہیں ہیں۔)

Hazrat Umm Atiyyah (radiyallahu ta'ala anha) se riwayat hai ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne hum se bai'at mein ye ehad bhi liya tha ke hum bain nahi karein gi, magar hum mein se paanch ke siwa, jin mein Umm Sulaim (radiyallahu ta'ala anha) bhi dakhil hain, kisi aur aurat ne is ka sahih haqq ada nahi kiya. (Murad bai'at karne wali auraton mein se paanch hain, kul paanch auratein murad nahi hain.)

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَسْبَاطٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْبَيْعَةِ أَلاَّ تَنُحْنَ فَمَا وَفَتْ مِنَّا غَيْرُ خَمْسٍ مِنْهُنَّ أُمُّ سُلَيْمٍ ‏.‏

Sahih Muslim 937

Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) narrated on the authority of Umm Atiyya ( رضي الله تعالى عنها) that she said, ‘when this verse was revealed - َٰ أَنْ اليَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى َْ يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفَ دَهُنَّ وَالْ الَ يَقْتُلْنَ أَوْ نِينَ وَالَ يَزِ قْنَ وَالَ يَسْرَّ ِ شَيْئًا وَالِ كْنَ بِاّلِليُشْر ِ ينَكَ فِيَ يَعْصْ جُلِهِنَّ وَالِ ينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرتَر ََّّ َ ۖ إِنْ لَهُنَّ َّللامَعْرُوفٍ ۙ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِر ٌِ يمَحَّ َ غَفُورٌ ر َّللا [O' Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), when believing women come to you and swear on oath that they will not associate anything with Allah, nor steal, nor fornicate, nor kill their children, nor accuse others for what they have fabricated themselves, nor disobey you in any rightful thing, then you should accept their allegiance, and ask forgiveness of Allah for them. Certainly, Allah is Most Forgiving and Most Merciful]. (Al-Mumtahana - 12), Umm Atiyya ( رضي الله تعالی عنہا) said, ‘in (this pledge) was also included wailing. I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), except members of such a tribe who helped me (in lamentation) during pre-Islamic days, there is left no alternative for me, but that I should also help them. Upon this the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, (yes) but only in case of the members of such a tribe.

حضرت اُم عطیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: کہ جب سورۃ ممتحنہ کی یہ آیت اتری: ”عورتیں آپ سے اس بات پر بیعت کریں کہ وہ اللہ تعا لیٰ کے ساتھ کسی کو شریک نہیں ٹھہرائیں گی۔۔۔اور آخر میں ہے کہ کسی نیک کا م میں آپ کی مخالفت نہیں کریں گی۔“ (آیت:12) وہ بتاتی ہیں (باز رہنے والی چیزرں میں) نوحہ بھی داخل تھا۔ تو میں نے کہا: اے اللہ کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ! فلا ں خاندان کے سوا، کیونکہ انھوں نے جا ہلیت کے دور میں نوحہ کرنے میں میرے ساتھ تعاون کیا تھا تو میرے لیے ان تعاون بغیر کوئی چارہ نہیں ہے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”فلاں شخص کا خاندان مستثنیٰ ہے۔“

Hazrat Umm Atiyyah (radiyallahu ta'ala anha) se riwayat hai: ke jab Surah Mumtahina ki ye ayat utri: "Auratein Aap se is baat par bai'at karein ke wo Allah ta'ala ke saath kisi ko shareek nahi thahrayein gi... aur aakhir mein hai ke kisi naik kaam mein Aap ki mukhalifat nahi karein gi." (Ayat: 12) Wo batati hain (baaz rehne wali cheezon mein) nauha bhi dakhil tha. To main ne kaha: Ay Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wa sallam)! falan khandan ke siwa, kyunke unhon ne jahiliyat ke daur mein nauha karne mein mere saath ta'awun kiya tha to mere liye un ke ta'awun ke baghair koi chara nahi hai to Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: "Falan shakhs ka khandan mustasna hai."

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ، - حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ، عَطِيَّةَ قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لاَ يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا‏}‏ ‏{‏ وَلاَ يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ‏}‏ قَالَتْ كَانَ مِنْهُ النِّيَاحَةُ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ آلَ فُلاَنٍ فَإِنَّهُمْ كَانُوا أَسْعَدُونِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلاَ بُدَّ لِي مِنْ أَنْ أُسْعِدَهُمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلاَّ آلَ فُلاَنٍ ‏"‏ ‏.‏