12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة


26
Chapter: What a slave spends of his master's wealth

٢٦
باب مَا أَنْفَقَ الْعَبْدُ مِنْ مَالِ مَوْلاَهُ ‏‏

Sahih Muslim 1025a

Umair (رضي الله تعالى عنه), the freed slave of Abi'l-Lahm (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) if I could give some charity out of my master's wealth. He said: ‘Yes, and the reward is half and half between you two’.

محمد بن زید نے آبی اللحم ( غفاری ) رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے آزاد کردہ غلام عمیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا : میں غلام تھا ، میں نے رسول اللہ ﷺ سے پوچھا : کیا میں اپنے آقاؤں کے مال میں سے کچھ صدقہ کرسکتا ہوں؟آپ نے فرمایا : " ہاں ، اوراجر تم دونوں کےدرمیان آدھاآدھا ( برابر برابر ) ہوگا ۔ "

Muhammad bin Zaid ne Abi al-Lahm (Ghaffari) radi Allahu Ta'ala anhu ke azad kiya huwa ghulam Umayr radi Allahu Ta'ala anhu se riwayat ki, unhon ne kaha: main ghulam tha, main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha: kya main apne aqaon ke maal mein se kuchh sadaqah kar sakta hoon? Aap ne farmaya: "haan, aur ajar tum dono ke darmiyaan aadha aadha (barabar barabar) hoga."

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنْ حَفْصِ، بْنِ غِيَاثٍ - قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ قَالَ كُنْتُ مَمْلُوكًا فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَأَتَصَدَّقُ مِنْ مَالِ مَوَالِيَّ بِشَىْءٍ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ وَالأَجْرُ بَيْنَكُمَا نِصْفَانِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1025b

Umair (رضي الله تعالى عنه), the freed slave of Abi'l-Lahm (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘my master commanded me to cut some meat in strips; (as I was doing it) a poor man came to me and I gave him some of it to eat. My master came to know of that, and he beat me. I came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and narrated it to him. He (the Prophet ﷺ) summoned him and said: ‘why did you beat him? He (Abi'l-Lahm - رضي الله تعالی عنہ) said: He gives away my food without being commanded to do so. Upon this he (the Prophet ﷺ) said: ‘the reward would be shared by you two.

یزید بن ابی عبید نے کہا : میں نے آبی اللحم رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے آزاد کردہ غلام عمیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، انھوں نے کہا : مجھے میرے آقا نے گوشت کے ٹکڑے کرکے خشک کرنے کا حکم دیا ، میرے پاس ایک مسکین آگیا تو میں نے اس میں سے کچھ کھلا دیا ۔ میرے آقا کو اس کا پتہ چل گیا ۔ تو انھوں نے مجھے مارا ۔ اس پر میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ ﷺ کو یہ بات بتائی ۔ آپ نے اسے بلا کر پوچھا : " تم نے اسے کیوں مارا؟ " اس نے کہا : میرے حکم کے بغیر میراکھانا ( دوسروں کو ) دیتا ہے ۔ توآپ ﷺ نےفرمایا : " اجر تم دونوں کے درمیان ہوگا ۔ " ( تم دونوں کو ملے گا )

Yazid bin Abi Ubaid ne kaha: main ne Abi Al-Lahm radi Allahu ta'ala anhu ke azad kiya huwa ghulam Umeir radi Allahu ta'ala anhu se suna, unhon ne kaha: mujhe mere aqa ne gosht ke tukre karke khushk karne ka hukm diya, mere pass ek miskeen aagaya to main ne us mein se kuchh khula diya. Mere aqa ko is ka pata chal gaya. To unhon ne mujhe mara. Is par main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hua aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh baat batai. Aap ne usey bula kar poocha: "Tum ne usey kyon mara?" Us ne kaha: "Mere hukm ke baghair mera khana (dusron ko) deta hai." To aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ajar tum dono ke darmiyan hoga." (Tum dono ko milega)

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ يَزِيدَ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي عُبَيْدٍ - قَالَ سَمِعْتُ عُمَيْرًا، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ قَالَ أَمَرَنِي مَوْلاَىَ أَنْ أُقَدِّدَ، لَحْمًا فَجَاءَنِي مِسْكِينٌ فَأَطْعَمْتُهُ مِنْهُ فَعَلِمَ بِذَلِكَ مَوْلاَىَ فَضَرَبَنِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَدَعَاهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لِمَ ضَرَبْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يُعْطِي طَعَامِي بِغَيْرِ أَنْ آمُرَهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ الأَجْرُ بَيْنَكُمَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1026

Hammam bin Munabbih said, ‘these are some of the Ahadith of the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليهو آله وسلم), transmitted to us on the authority of Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه). So, he narrated one Hadith out of them. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘no woman should observe fast when her spouse is present (in the house) but with his permission. And she should not admit any (mahram) in his house, while he (her husband) is present, but with his permission. And whatever she spends from his earnings without his sanction, for him is half the reward’.

ہمام بن منبہ سے ر وایت ہے ، کہا : یہ وہ احادیث ہیں جو ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ہمیں محمد رسول اللہ ﷺ سے بیان کی ، پھر انھوں نے کچھ احادیث ذکر کیں ، ان میں سے یہ بھی تھی کہ آپ ﷺ نے فرمایا : " عورت اپنے خاوند کی موجودگی میں ( نفلی ) روزہ نہ رکھے مگر جب اس کی اجازت ہو اور اس کے گھر میں اس ک موجودگی میں ( اپنے کسی محرم کو بھی ) اس کی اجازت کے بغیر نہ آنے دےاور اس ( عورت ) نے اس کے حکم کے بغیر اس کی کمائی سے جو کچھ خرچ کیا تو یقیناً اس کا آدھا اجر اس ( خاوند ) کے لئے ہے ۔ "

Hamam bin Munbah se riwayat hai, kaha: yeh woh ahadees hain jo Abu Hurayrah radiyallahu ta'ala anhu ne hamen Muhammad Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se bayan ki, phir unhon ne kuchh ahadees zikr ki, in mein se yeh bhi thi ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "aurat apne khaund ki maujudgi mein (nafli) roza nah rakhe magar jab is ki ijazat ho aur is ke ghar mein is ki maujudgi mein (apne kisi mahram ko bhi) is ki ijazat ke baghair nah aane de aur is (aurat) ne is ke hukm ke baghair is ki kamai se jo kuchh kharch kiya to yaqinan is ka adha ajr is (khaund) ke liye hai."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَصُمِ الْمَرْأَةُ وَبَعْلُهَا شَاهِدٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ وَلاَ تَأْذَنْ فِي بَيْتِهِ وَهُوَ شَاهِدٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ وَمَا أَنْفَقَتْ مِنْ كَسْبِهِ مِنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَإِنَّ نِصْفَ أَجْرِهِ لَهُ ‏"‏ ‏.‏