15.
The Book of Pilgrimage
١٥-
كتاب الحج


57
Chapter: It is permissible to offer the sacrifice before stoning the Jamrah, or to shave before offering the sacrifice or stoning the Jamrah, or to perform Tawaf before any of them

٥٧
باب مَنْ حَلَقَ قَبْلَ النَّحْرِ أَوْ نَحَرَ قَبْلَ الرَّمْىِ ‏‏

Sahih Muslim 1306a

Abdullah bin Amr bin al-'As (رضي الله تعالى عنه) said that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) stopped during the Farewell Pilgrimage at Mina for people who had something to ask. A man came and said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), being ignorant. I shaved before sacrificing, whereupon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, now sacrifice (the animal) and there is no harm (for you). Then another man came, and he said, Apostle of Allah, being ignorant, I sacrificed before throwing the pebbles, whereupon he said, (now) throw the pebbles, and there is no harm (for you). Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was not asked about anything which had been done before or after (its proper time) but he said, do it, and no harm is there (for you).

حضرت عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم حجۃ الوداع میں منیٰ میں لوگوں کے لیے ٹھہرے تاکہ وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے دریافت کر سکیں، ایک آدمی نے آ کر پوچھا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! میں نے لا علمی میں قربانی کرنے سے پہلے سر مونڈ لیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے جواب دیا: ”قربانی کر، کوئی حرج نہیں ہے۔“ پھر دوسرے نے آ کر پوچھا، اے اللہ کے رسول مجھے پتہ نہیں تھا، میں نے کنکریاں مارنے سے پہلے قربانی کر لی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کنکریاں مار، کوئی حرج نہیں ہے۔“ راوی کا بیان ہے، جس چیز کے بھی مقدم یا مؤخر (آگے پیچھے) کرنے کے بارے میں سوال کیا گیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کرو، کوئی حرج نہیں ہے۔“

Hazrat Abdullah bin Amr bin Al-Aas (Radiallahu Anhuma) bayan karte hain ki Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) Hajjatul Wada' mein Mina mein logon ke liye thehre taaki wo Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) se daryaft kar saken, ek aadmi ne aa kar poocha, Ae Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)! Mein ne la ilmi mein qurbani karne se pehle sar moond liya, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne jawab diya: "Qurbani kar, koi harj nahi hai." Phir doosre ne aa kar poocha, Ae Allah ke Rasool mujhe pata nahi tha, mein ne kankariyan marne se pehle qurbani kar li, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Kankariyan mar, koi harj nahi hai." Rawi ka bayan hai, jis cheez ke bhi muqaddam ya mu'akhkhar (aage piche) karne ke bare mein sawal kiya gaya, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Karo, koi harj nahi hai."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ، طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِمِنًى لِلنَّاسِ يَسْأَلُونَهُ فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَشْعُرْ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَهُ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَشْعُرْ فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ فَقَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ ‏"‏ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1306b

Abdullah bin Amr bin al-'As (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) stopped while riding his camel and the people began to ask him. One of the inquirers said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I did not know that pebbles should be thrown before sacrificing the animal and by mistake I sacrificed the animal before throwing pebbles. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, (now) throw pebbles and there is no harm in it. Then another (person) came saying, I did not know that the animal was to be sacrificed before shaving, but I got myself shaved before sacrificing the animal, whereupon he said, sacrifice the animal (now) and there is no harm in it. He (the narrator) said, I did not hear that anything was asked on that day which a person forgot and could not observe the sequence or anything like it either due to forgetfulness or ignorance, but Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said (about that), do it; there is no harm in it.

حضرت عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے (منٰی میں) اپنی سواری پر وقوف کیا، (ٹھہرے) تو لوگ آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھنے لگے، ان میں سے کسی نے کہا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! مجھے علم نہیں تھا کہ رمی (کنکریاں) نحر (قربانی) سے پہلے ہیں، اس لیے میں نے رمی سے پہلے نحر کیا، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”رمی کر لو اور کوئی حرج نہیں ہے۔“ دوسرا کہنے لگا، مجھے معلوم نہیں تھا، کہ نحر، حلق (سر مونڈنا) سے پہلے ہے تو میں نے نحر سے پہلے حلق کر لیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نحر کرو، اور کوئی حرج نہیں ہے۔“ اس دن، جس ایسی چیز کے بارے میں سوال کیا گیا، جس کو بھول اور ناواقفیت کی بنا پر آ گے پیچھے کیا گیا ہے، تو میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہی فرماتے سنا ”یہ کام کر لو اور کوئی حرج نہیں ہے۔“

Hazrat Abdullah bin Amr bin Al-Aas (Radiallahu Anhuma) bayan karte hain ki Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne (Mina mein) apni sawari par wuquf kiya, (thehre) to log Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) se poochne lage, un mein se kisi ne kaha, Ae Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)! Mujhe ilm nahi tha ki Rami (kankariyan) Nahr (qurbani) se pehle hain, is liye mein ne Rami se pehle Nahr kiya, to Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Rami kar lo aur koi harj nahi hai." Doosra kehne laga, mujhe maloom nahi tha, ki Nahr, Halaq (sar moondna) se pehle hai to mein ne Nahr se pehle Halaq kar liya, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Nahr karo, aur koi harj nahi hai." Us din, jis aisi cheez ke bare mein sawal kiya gaya, jis ko bhool aur nawqfiyat ki bina par aage piche kiya gaya hai, to mein ne Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ko yehi farmate suna "Ye kaam kar lo aur koi harj nahi hai."

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَقُولُ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ فَطَفِقَ نَاسٌ يَسْأَلُونَهُ فَيَقُولُ الْقَائِلُ مِنْهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَكُنْ أَشْعُرُ أَنَّ الرَّمْىَ قَبْلَ النَّحْرِ فَنَحَرْتُ قَبْلَ الرَّمْىِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَطَفِقَ آخَرُ يَقُولُ إِنِّي لَمْ أَشْعُرْ أَنَّ النَّحْرَ قَبْلَ الْحَلْقِ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ ‏.‏ فَيَقُولُ ‏"‏ انْحَرْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا سَمِعْتُهُ يُسْأَلُ يَوْمَئِذٍ عَنْ أَمْرٍ مِمَّا يَنْسَى الْمَرْءُ وَيَجْهَلُ مِنْ تَقْدِيمِ بَعْضِ الأُمُورِ قَبْلَ بَعْضٍ وَأَشْبَاهِهَا إِلاَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ افْعَلُوا ذَلِكَ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1306c

This Hadith has been narrated on the authority of Zuhri.

امام صاحب مذکورہ بالا روایت ایک اور استاد سے نقل کرتے ہیں۔

Imam Sahib mazkoora bala riwayat ek aur ustaad se naqal karte hain.

حَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، إِلَى آخِرِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1306d

Abdullah bin Amr bin al-'As ( رضي الله تعالى عنه) narrated that as Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) was delivering sermon on the Day of Nahr, a man stood up before him and said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I did not know that such and such (rite was to be performed) before such and such (rite). Then another man came and said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I thought that such and such (rite) should precede such and such (rite), and then another man came and said: Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I had thought that such and such was before such and such, and such and such (is the sequence) of the three (rites, viz. throwing of pebbles, sacrificing of animal, and shaving of one's head). He said to all these three, do now there is no harm in it.

حضرت عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم قربانی کے دن (دس ذوالحجہ) کو خطبہ دے رہے تھے کہ اسی اثنا میں ایک آدمی کھڑا ہو کر کہنے لگا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! میں نہیں سمجھتا تھا کہ فلاں فلاں کام فلاں فلاں کام سے پہلے ہے، پھر دوسرا آ کر کہنے لگا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! میرا خیال تھا کہ دونوں کام فلاں فلاں سے پہلے ہیں، ان تین کاموں کے بارے میں کہا، (یعنی رمی، نحر، حلق) آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے جواب دیا، ”کر لو، کوئی حرج نہیں ہے۔“

Hazrat Abdullah bin Amr bin Al-Aas (Radiallahu Anhuma) bayan karte hain, ki Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) qurbani ke din (das Zul Hijjah) ko khutba de rahe the ki isi asna mein ek aadmi khada ho kar kehne laga, Ae Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)! Mein nahi samajhta tha ki falaan falaan kaam falaan falaan kaam se pehle hai, phir doosra aa kar kehne laga, Ae Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)! Mera khayal tha ki dono kaam falaan falaan se pehle hain, un teen kamon ke bare mein kaha, (yani Rami, Nahr, Halaq) Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne jawab diya, "Kar lo, koi harj nahi hai."

وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ شِهَابٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَا هُوَ يَخْطُبُ يَوْمَ النَّحْرِ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ مَا كُنْتُ أَحْسِبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَّ كَذَا وَكَذَا قَبْلَ كَذَا وَكَذَا ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُنْتُ أَحْسِبُ أَنَّ كَذَا قَبْلَ كَذَا وَكَذَا لِهَؤُلاَءِ الثَّلاَثِ قَالَ ‏ "‏ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1306e

This Hadith has been narrated on the authority of Ibn Juraij with the same chain of transmitters. And the narration of Ibn Bakr is like one transmitted by 'Isa but with this (variation), there are not these words in it, ‘to all these three rites (throwing of pebbles sacrificing of animal and shaving of one's head). And so far as the narration of Yahya al-Umawi (the words are), I got (my head) shaved before I sacrificed the animal, and I sacrificed the animal before throwing pebbles, and like that.

امام صاحب مذکورہ بالا روایت اپنے دو اساتذہ، عبد بن حمید اور سعید بن یحییٰ اموی سے کرتے ہیں، عبد بن حمید کے استاد ابن ابی بکر کی روایت تو (ان تین چیزوں کے بارے میں کے سوا) (کیونکہ اس نے ان کا ذکر نہیں کیا)، عیسیٰ کی مذکورہ بالا روایت کی طرح ہے، اور یحییٰ اموی کی روایت میں ہے، میں نے نحر سے پہلے حلق کیا، رمی سے پہلے نحر کیا، اور اس جیسا کام۔

Imam Sahib mazkoora bala riwayat apne do asatiza, Abad bin Humaid aur Sa'eed bin Yahya Umawi se karte hain, Abad bin Humaid ke ustaad Ibn Abi Bakr ki riwayat to (un teen cheezon ke bare mein ke siwa) (kyuki us ne un ka zikr nahi kiya), Isa ki mazkoora bala riwayat ki tarah hai, aur Yahya Umawi ki riwayat mein hai, mein ne Nahr se pehle Halaq kiya, Rami se pehle Nahr kiya, aur is jaisa kaam.

وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ح وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي جَمِيعًا، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَمَّا رِوَايَةُ ابْنِ بَكْرٍ فَكَرِوَايَةِ عِيسَى إِلاَّ قَوْلَهُ لِهَؤُلاَءِ الثَّلاَثِ ‏.‏ فَإِنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ ذَلِكَ وَأَمَّا يَحْيَى الأُمَوِيُّ فَفِي رِوَايَتِهِ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ‏.‏ وَأَشْبَاهَ ذَلِكَ ‏.‏

Sahih Muslim 1306f

Abdullah bin Amr bin al-'As (رضي الله تعالى عنه) narrated that a person came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, I got (my head) shaved before sacrificing the animal, whereupon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, sacrifice the animal (now); there is no harm in it. He (the person said), I sacrificed the animal before throwing pebbles. whereupon he said, throw pebbles (now); there is no harm in it.

حضرت عبداللہ بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہو کر ایک آدمی نے کہا، میں نے قربانی ذبح کرنے سے پہلے حلق کر لیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ذبح کرو، کوئی حرج نہیں ہے۔“ اس نے کہا، کنکریاں مارنے سے پہلے، ذبح کر لیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کنکریاں مارو، کوئی حرج نہیں ہے۔“

Hazrat Abdullah bin Amr (Radiallahu Anhuma) bayan karte hain, Nabi Akram (Salallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein haazir ho kar ek aadmi ne kaha, mein ne qurbani zibah karne se pehle Halaq kar liya, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Zibah karo, koi harj nahi hai." Us ne kaha, kankariyan marne se pehle, zibah kar liya, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Kankariyan maro, koi harj nahi hai."

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1306g

This Hadith has been narrated on the authority of Zuhri with the same chain of transmitters (and the words are), I saw Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) on the back of the camel at Mina, and a person came to him,’ and the rest of the Hadith is like that transmitted by Ibn 'Uyaina.

امام صاحب دو اور اساتذہ سے یہی روایت بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو منیٰ میں اونٹنی پر سوار دیکھا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ایک آدمی آیا، آ گے مذکورہ بالا روایت ہے۔

Imam Sahib do aur asatiza se yehi riwayat bayan karte hain ki mein ne Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ko Mina mein oontni par sawar dekha, to Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ke paas ek aadmi aaya, aage mazkoora bala riwayat hai.

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَاقَةٍ بِمِنًى فَجَاءَهُ رَجُلٌ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ‏.‏

Sahih Muslim 1306h

Abdullah bin Amr bin al-'As ( رضي الله تعالى عنه) narrated that as Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) was standing near the Jamra, a person came to him on the Day of Nahr and said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I got (my head shaved) before throwing pebbles, whereupon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, throw pebbles (now); there is no harm in it. Another man came and said, I have sacrificed before throwing the stones. He said, throw stones (now) and there is no harm. Another came to him and said, I have observed the circumambulation of Ifada of the House before throwing pebbles. He said, throw pebbles (now); there is no harm in it, He (the narrator) said, I did not see that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was asked about anything on that day, but he said, do, and there is no harm in it.

حضرت عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سنا، جبکہ آپ جب عقبہ کے پاس کھڑے تھے، قربانی کے دن، آپ کے پاس ایک آدمی آیا، اور کہا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! میں نے کنکریاں مارنے سے پہلے سر منڈوا لیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کنکریاں مارو، کوئی حرج نہیں ہے۔“ دوسرا آ کر کہنے لگا، میں نے رمی سے پہلے ذبح کر لیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”رمی کرو، کوئی حرج نہیں ہے۔“ ایک اور آدمی آ کر کہنے لگا، میں نے رمی سے پہلے طواف افاضہ کر لیا ہے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”رمی کرو، کوئی حرج نہیں ہے۔“ حضرت عبداللہ کہتے ہیں، میں نے نہیں دیکھا، کہ اس دن آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے جواب اس کے سوا کوئی اور جواب دیا ہو، ”کرو، کوئی حرج نہیں ہے۔“

Hazrat Abdullah bin Amr bin Al-Aas (Radiallahu Anhuma) bayan karte hain, mein ne Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) se suna, jabke Aap jab Aqaba ke paas khade the, qurbani ke din, Aap ke paas ek aadmi aaya, aur kaha, Ae Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)! Mein ne kankariyan marne se pehle sar mundwa liya, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Kankariyan maro, koi harj nahi hai." Doosra aa kar kehne laga, mein ne Rami se pehle zibah kar liya, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Rami karo, koi harj nahi hai." Ek aur aadmi aa kar kehne laga, mein ne Rami se pehle tawaf Ifadha kar liya hai, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Rami karo, koi harj nahi hai." Hazrat Abdullah kehte hain, mein ne nahi dekha, ki us din Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne jawab us ke siwa koi aur jawab diya ho, "Karo, koi harj nahi hai."

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُهْزَاذَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَتَاهُ رَجُلٌ يَوْمَ النَّحْرِ وَهُوَ وَاقِفٌ عِنْدَ الْجَمْرَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ وَأَتَاهُ آخَرُ فَقَالَ إِنِّي ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَتَاهُ آخَرُ فَقَالَ إِنِّي أَفَضْتُ إِلَى الْبَيْتِ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا رَأَيْتُهُ سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ قَالَ ‏"‏ افْعَلُوا وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1307

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported that it was said to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) about sacrificing of animals, shaving of one's head, throwing of pebbles, and (the order of) precedence and succession, and he said, ‘there is no harm in it.’

حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما بیان کرتے ہیں، نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے، ذبح، حلق، رمی اور تقدیم و تاخیر کے بارے میں پوچھا گیا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کوئی حرج نہیں ہے۔“

Hazrat Ibn Abbas (Radiallahu Anhuma) bayan karte hain, Nabi Akram (Salallahu Alaihi Wasallam) se, zibah, Halaq, Rami aur Taqdeem wa Ta'kheer ke bare mein poocha gaya, to Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Koi harj nahi hai."

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قِيلَ لَهُ فِي الذَّبْحِ وَالْحَلْقِ وَالرَّمْىِ وَالتَّقْدِيمِ وَالتَّأْخِيرِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏