15.
The Book of Pilgrimage
١٥-
كتاب الحج


29
Chapter: Clarifying that the pilgrim who has entered Ihram for Umrah should not exit Ihram after performing Tawaf before Sa'i; And the pilgrim who has entered Ihram for Hajj should not exit Ihram after performing Tawaf Al-Qudum, and the same applies to th

٢٩
باب مَا يَلْزَمُ مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى مِنَ الْبَقَاءِ عَلَى الإِحْرَامِ وَتَرْكِ التَّحَلُّلِ ‏

Sahih Muslim 1235

Muhammad bin Abdur Rahman reported that a person from Iraq said to him to inquire from 'Urwa bin Zubair for him whether a person who puts on Ihram for Hajj is allowed to put it off or not as he circumambulates the House. And if he says, ‘no, it can't be put off,’ then tell him that there is a person who makes such an assertion. Muhammad bin Abdur Rahman then said, I asked Urwa bin Zubair, he said, the person who has entered into the state of Ihram for Hajj cannot get out of it unless he has, completed the Hajj. I (further) said (to him), (What) if a person makes that assertion? Thereupon he said, it is indeed unfortunate that he makes such an assertion. That person ('Iraqi) then met me and he asked me, and I narrated to him (the reply of 'Urwa), whereupon he (the Iraqi) said, tell him ('Urwa) that a person had informed him that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had done that; and why is it that Asma (رضي الله تعالى عنها) and Zubair (رضي الله تعالى عنه) have done like this? He (Muhammad bin Abdur Rahman) said, I went to him and made a mention of that to him, whereupon he ('Urwa) said, who is he (the 'Iraqi)? I said, I do not know, whereupon he said, what is the matter that he does not come to me himself and ask me? I suppose he is an 'Iraqi. I said, I do not know, whereupon he said, he has told a lie. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) performed Hajj, and Ummul Momineen A'isha ( رضي الله تعالى عنها) has told me that the first thing with which he commenced (the rituals) when he arrived at Makka was that he performed ablution and then circumambulated the Ka'ba. Then Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) performed Hajj and the first thing with which he commenced (the Hajj) as the circumambulation of the Ka'ba and nothing besides it. So, did 'Umar (رضي الله تعالى عنه). Then 'Uthman (رضي الله تعالى عنه) performed Hajj and I saw that the first thing with which he commenced the Hajj was the circumambulation of the Ka'ba and nothing besides it. Then Mu'awiya (رضي الله تعالى عنه) and Abdullah bin 'Umar (رضي الله تعالى عنه) did that. Then I performed Hajj with my father Zubair bin al-'Awwam (رضي الله تعالى عنه), and the first thing with which he commenced (Hajj) was the circumambulation of the House. He then did nothing besides it. I then saw the emigrants (Muhajirin) and the helpers (Ansar) doing like this and nothing besides it. And the last one whom I saw doing like this was Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه). And he did not break it (the Hajj) after performing 'Umra. And Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) is with them. Why don't they ask him (to testify it)? And none amongst those who had passed away commenced (the rituals of Hajj) but by circumambulating the Ka'ba on their (first arrival) and they did not put off Ihram (without completing the Hajj), and I saw my mother and my aunt commencing (their Hajj) with the circumambulation of the House, and they did not put off Ihram. My mother informed me that she came and her sister, and Zubair (رضي الله تعالى عنه) and so and so for 'Umra, and when they had kissed the corner (the Black Stone, after Sa'i and circumambulation), they put off Ihram. And he (the 'Iraqi) has told a lie in this matter.

محمد بن عبدالرحمٰن بیان کرتے ہیں کہ ایک عراقی آدمی نے مجھے یہ کہا، میری خاطر، عروہ بن زبیر سے دریافت کیجئے، ایک آدمی حج کا احرام باندھتا ہے، تو جب وہ بیت اللہ کا طواف کر لیتا ہے، تو کیا وہ حلال ہو جائے گا یا نہیں؟ اگر وہ تمہیں یہ جواب دیں کہ وہ حلال نہیں ہو گا، تو ان سے کہنا، ایک آدمی اس کا قائل ہے، تو میں نے عروہ سے اس کے بارے میں دریافت کیا، تو انہوں نے کہا، جو حج کا احرام باندھتا ہے، وہ حج سے فراغت کے بعد حلال ہو گا، میں نے کہا، ایک آدمی کا یہی قول ہے، تو انہوں نے کہا، ان سے کہنا، ایک آدمی بتاتا ہے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایسے کیا ہے، اور کیا وجہ ہے حضرت اسماء اور حضرت زبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے بھی ایسا کیا ہے، میں ان (عروہ) کے پاس آیا، اور ان سے اس کا تذکرہ کیا، انہوں نے کہا، یہ سائل کون ہے؟ میں نے کہا، میں نہیں جانتا، انہوں نے کہا، کیا وجہ ہے وہ خود آ کر مجھ سے سوال کیوں نہیں کرتا؟ میرا گمان ہے وہ عراقی ہے، میں نے کہا، مجھے معلوم نہیں، انہوں نے کہا، اس نے غلط کہا ہے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حج کیا، تو مجھے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے بتایا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مکہ پہنچ کر سب سے پہلا کام یہ کیا، کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے وضو کیا، پھر بیت اللہ کا طواف کیا، پھر حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے حج کیا، اور سب سے پہلا کام یہی کیا کہ بیت اللہ کا طواف کیا، پھر وہ حج کے سوا نہیں بنا، پھر عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ایسے ہی کیا، پھر عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے حج کیا، میں نے انہیں دیکھا، انہوں نے سب سے پہلے بیت اللہ کا طواف کیا، اور وہ حج کے سوا نہیں بنا، پھر میں نے اپنے باپ زبیر بن عوام رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے ساتھ حج کیا، انہوں نے بھی سب سے پہلا کام یہی کیا کہ بیت اللہ کا طواف کیا، پھر وہ حج کے سوا نہیں بنا، پھر میں نے مہاجرین اور انصار کو ایسے کرتے دیکھا، لیکن ان کا حج ہی رہا (یعنی کسی کا حج طواف قدوم سے فسخ ہو کر عمرہ نہیں بنا) پھر آخری شخص جس کو میں نے یہ کام کرتے دیکھا، وہ ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ ہیں، انہوں نے حج کو فسخ کر کے عمرہ نہیں بنایا، یہ ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ موجود ہیں، ان سے کیوں نہیں پوچھتے؟ جو صحابہ کرام فوت ہو چکے ہیں، جب وہ مکہ میں قدم رکھتے، بیت اللہ کے طواف سے پہلے کوئی کام نہیں کرتے تھے، پھر وہ حلال نہیں ہوتے تھے، میں نے اپنی والدہ اور خالہ (عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما) کو دیکھا ہے، وہ جب آتی ہیں، طواف سے پہلے کوئی کام نہیں کرتی ہیں، اس کے باوجود حلال نہیں ہوتی ہیں، اور مجھے میری والدہ نے بتایا ہے کہ وہ اس کی بہن، زبیر اور فلاں فلاں نے فقط عمرہ کیا، جب انہوں نے رکن اسود کا بوسہ لیا، تو حلال ہو گئے، عراقی نے جو بیان کیا ہے وہ غلط ہے۔

Muhammad bin Abdul Rahman bayan karte hain ki ek Iraqi aadmi ne mujhe ye kaha, meri khatir, Urwah bin Zubair se daryaft kijiye, ek aadmi Hajj ka ehram baandhta hai, to jab wo Baitullah ka tawaf kar leta hai, to kya wo halal ho jayega ya nahi? Agar wo tumhein ye jawab den ki wo halal nahi ho ga, to un se kehna, ek aadmi is ka qayil hai, to mein ne Urwah se is ke bare mein daryaft kiya, to unho ne kaha, jo Hajj ka ehram baandhta hai, wo Hajj se faraghat ke baad halal ho ga, mein ne kaha, ek aadmi ka yehi qaul hai, to unho ne kaha, un se kehna, ek aadmi batata hai, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne aise kiya hai, aur kya wajah hai Hazrat Asma aur Hazrat Zubair (Radiallahu Anhuma) ne bhi aisa kiya hai, mein un (Urwah) ke paas aaya, aur un se is ka tazkira kiya, unho ne kaha, ye sayil kon hai? Mein ne kaha, mein nahi jaanta, unho ne kaha, kya wajah hai wo khud aa kar mujh se sawal kyun nahi karta? Mera guman hai wo Iraqi hai, mein ne kaha, mujhe maloom nahi, unho ne kaha, us ne ghalat kaha hai, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne Hajj kiya, to mujhe Hazrat Aisha (Radiallahu Anha) ne bataya, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne Makkah pahunch kar sab se pehla kaam ye kiya, ki Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne wazu kiya, phir Baitullah ka tawaf kiya, phir Hazrat Abu Bakr (Radiallahu Anhu) ne Hajj kiya, aur sab se pehla kaam yehi kiya ki Baitullah ka tawaf kiya, phir wo Hajj ke siwa nahi bana, phir Umar (Radiallahu Anhu) ne aise hi kiya, phir Usman (Radiallahu Anhu) ne Hajj kiya, mein ne unhein dekha, unho ne sab se pehle Baitullah ka tawaf kiya, aur wo Hajj ke siwa nahi bana, phir mein ne apne baap Zubair bin Awwam (Radiallahu Anhu) ke saath Hajj kiya, unho ne bhi sab se pehla kaam yehi kiya ki Baitullah ka tawaf kiya, phir wo Hajj ke siwa nahi bana, phir mein ne Muhajireen aur Ansar ko aise karte dekha, lekin un ka Hajj hi raha (yani kisi ka Hajj tawaf Qudoom se faskh ho kar Umrah nahi bana) phir aakhri shakhs jis ko mein ne ye kaam karte dekha, wo Ibn Umar (Radiallahu Anhu) hain, unho ne Hajj ko faskh kar ke Umrah nahi banaya, ye Ibn Umar (Radiallahu Anhu) maujood hain, un se kyun nahi poochte? Jo Sahaba-e-Karam faut ho chuke hain, jab wo Makkah mein qadam rakhte, Baitullah ke tawaf se pehle koi kaam nahi karte the, phir wo halal nahi hote the, mein ne apni walida aur khala (Aisha Radiallahu Anhuma) ko dekha hai, wo jab aati hain, tawaf se pehle koi kaam nahi karti hain, is ke bawajood halal nahi hoti hain, aur mujhe meri walida ne bataya hai ki wo us ki behen, Zubair aur falaan falaan ne faqat Umrah kiya, jab unho ne rukn-e-Aswad ka bosa liya, to halal ho gaye, Iraqi ne jo bayan kiya hai wo ghalat hai.

حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالَ لَهُ سَلْ لِي عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ عَنْ رَجُلٍ يُهِلُّ بِالْحَجِّ فَإِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ أَيَحِلُّ أَمْ لاَ فَإِنْ قَالَ لَكَ لاَ يَحِلُّ ‏.‏ فَقُلْ لَهُ إِنَّ رَجُلاً يَقُولُ ذَلِكَ - قَالَ - فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لاَ يَحِلُّ مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ إِلاَّ بِالْحَجِّ ‏.‏ قُلْتُ فَإِنَّ رَجُلاً كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ بِئْسَ مَا قَالَ فَتَصَدَّانِي الرَّجُلُ فَسَأَلَنِي فَحَدَّثْتُهُ فَقَالَ فَقُلْ لَهُ فَإِنَّ رَجُلاً كَانَ يُخْبِرُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ فَعَلَ ذَلِكَ وَمَا شَأْنُ أَسْمَاءَ وَالزُّبَيْرِ فَعَلاَ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ فَجِئْتُهُ فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقُلْتُ لاَ أَدْرِي ‏.‏ قَالَ فَمَا بَالُهُ لاَ يَأْتِينِي بِنَفْسِهِ يَسْأَلُنِي أَظُنُّهُ عِرَاقِيًّا ‏.‏ قُلْتُ لاَ أَدْرِي ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ قَدْ كَذَبَ قَدْ حَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ - رضى الله عنها - أَنَّ أَوَّلَ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ أَنَّهُ تَوَضَّأَ ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ ثُمَّ حَجَّ أَبُو بَكْرٍ فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ ثُمَّ عُمَرُ مِثْلُ ذَلِكَ ثُمَّ حَجَّ عُثْمَانُ فَرَأَيْتُهُ أَوَّلُ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ ثُمَّ مُعَاوِيَةُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ أَبِي الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ ثُمَّ رَأَيْتُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ يَفْعَلُونَ ذَلِكَ ثُمَّ لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ ثُمَّ آخِرُ مَنْ رَأَيْتُ فَعَلَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُضْهَا بِعُمْرَةٍ وَهَذَا ابْنُ عُمَرَ عِنْدَهُمْ أَفَلاَ يَسْأَلُونَهُ وَلاَ أَحَدٌ مِمَّنْ مَضَى مَا كَانُوا يَبْدَءُونَ بِشَىْءٍ حِينَ يَضَعُونَ أَقْدَامَهُمْ أَوَّلَ مِنَ الطَّوَافِ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لاَ يَحِلُّونَ وَقَدْ رَأَيْتُ أُمِّي وَخَالَتِي حِينَ تَقْدَمَانِ لاَ تَبْدَآنِ بِشَىْءٍ أَوَّلَ مِنَ الْبَيْتِ تَطُوفَانِ بِهِ ثُمَّ لاَ تَحِلاَّنِ وَقَدْ أَخْبَرَتْنِي أُمِّي أَنَّهَا أَقْبَلَتْ هِيَ وَأُخْتُهَا وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ بِعُمْرَةٍ قَطُّ فَلَمَّا مَسَحُوا الرُّكْنَ حَلُّوا وَقَدْ كَذَبَ فِيمَا ذَكَرَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏

Sahih Muslim 1236a

Asma bint Abu Bakr (رضي الله تعالى عنها) reported that they set out (to Makka) in a state of Ihram. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, he who has the sacrificial animal with him should remain in the state of Ihram, but he who has not the sacrificial animal with him should put off Ihram. As I had not the sacrificial animal with me, I put off Ihram. And since Zubair ( رضي الله تعالى عنه) had the sacrificial animal with him, he did not put off Ihram. She said, I put on my clothes and then went out and sat by Zabair (رضي الله تعالى عنه), whereupon he said, go away from me, whereupon I said, do you fear that I would jump upon you?

امام صاحب اپنے دو اساتذہ سے نقل کرتے ہیں، حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں کہ ہم احرام باندھ کر چلے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس کے پاس قربانی ہے، وہ اپنا احرام برقرار رکھے، اور جو قربانی ساتھ نہیں لایا، وہ حلال ہو جائے۔“ میرے پاس قربانی نہیں تھی، اس لیے میں نے احرام کھول دیا، اور زبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے ساتھ قربانی تھی، اس لیے وہ حلال نہ ہوئے، وہ بیان کرتی ہیں، میں نے اپنے (حلال ہونے والے) کپڑے پہن لیے، پھر نکل کر زبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس جا بیٹھی، تو وہ کہنے لگے، میرے پاس سے چلی جاؤ، تو میں نے کہا، کیا تمہیں اندیشہ ہے کہ میں تم پر جھپٹ پڑوں گی؟

Imam Sahib apne do asatiza se naqal karte hain, Hazrat Asma bint Abi Bakr (Radiallahu Anha) bayan karti hain ki hum ehram baandh kar chale, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jis ke paas qurbani hai, wo apna ehram barqarar rakhe, aur jo qurbani saath nahi laya, wo halal ho jaye." Mere paas qurbani nahi thi, is liye mein ne ehram khol diya, aur Zubair (Radiallahu Anhu) ke saath qurbani thi, is liye wo halal na hue, wo bayan karti hain, mein ne apne (halal hone wale) kapde pehan liye, phir nikal kar Zubair (Radiallahu Anhu) ke paas ja baithi, to wo kehne lage, mere paas se chali jao, to mein ne kaha, kya tumhein andesha hai ki mein tum par jhapat padungi?

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مَنْصُورُ، بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّهِ، صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، - رضى الله عنهما - قَالَتْ خَرَجْنَا مُحْرِمِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَقُمْ عَلَى إِحْرَامِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَحْلِلْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ يَكُنْ مَعِي هَدْىٌ فَحَلَلْتُ وَكَانَ مَعَ الزُّبَيْرِ هَدْىٌ فَلَمْ يَحْلِلْ ‏.‏ قَالَتْ فَلَبِسْتُ ثِيَابِي ثُمَّ خَرَجْتُ فَجَلَسْتُ إِلَى الزُّبَيْرِ فَقَالَ قُومِي عَنِّي ‏.‏ فَقُلْتُ أَتَخْشَى أَنْ أَثِبَ عَلَيْكَ.

Sahih Muslim 1236b

Asma bint Abu Bakr (رضي الله تعالى عنها) said, we came for Hajj in the state of Ihram with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). The rest of the Hadith is the same except (for the words) that he (Zubair رضي الله تعالى عنه) said, Keep away from me, keep away from me, whereupon I said, do you fear that I will jump upon you?

حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتی ہیں، ہم حج کا احرام باندھ کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ مکہ پہنچے، آ گے مذکورہ بالا روایت بیان کی، صرف یہ فرق ہے کہ اس روایت میں (قُوْمِيْ عَنِّيْ)

Hazrat Asma bint Abi Bakr (Radiallahu Anha) bayan karti hain, hum Hajj ka ehram baandh kar Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke saath Makkah pahunche, aage mazkoora bala riwayat bayan ki, sirf ye farq hai ki is riwayat mein (Qoomi Anni).

وَحَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ، الْمَخْزُومِيُّ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، - رضى الله عنهما - قَالَتْ قَدِمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ اسْتَرْخِي عَنِّي اسْتَرْخِي عَنِّي ‏.‏ فَقُلْتُ أَتَخْشَى أَنْ أَثِبَ عَلَيْكَ .

Sahih Muslim 1237

Abdullah, the freed slave of Asma' bint Abu Bakr (رضي الله تعالى عنها), narrated that he used to hear Asma (رضي الله تعالى عنها) whenever she passed by Hajun, saying (these words), ‘may there be peace and blessing of Allah upon His Apostle. We used to stay here along with him with light burdens. Few were our rides, and small were our provisions. I performed 'Umra and so did my sister Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها), and Zubair (رضي الله تعالى عنه) and so and so. And as we touched the House (performed circumambulation and Sa'i) we put off Ihram, and then again put on Ihram in the afternoon for Hajj. Harun (one of the narrators) in one of the narrations said, ‘the freed slave of Asma ( رضي الله تعالى عنها) and he did not mention Abdullah.’

حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے آزاد کردہ غلام عبداللہ بیان کرتے ہیں، کہ وہ جب بھی حجون سے گزرتیں، میں انہیں یہ کہتے ہوئے سنتا، اللہ تعالیٰ اپنے رسول صلی اللہ علیہ وسلم پر صلوٰۃ و سلام نازل فرمائے، ہم آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ اس حال میں یہاں اترے کہ ہمارے خوراک کے تھیلے ہلکے تھے، (خوراک کم تھی) ہماری سواریاں بھی تھوڑی تھیں اور زاد سفر بھی کم تھا، میں، میری بہن عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا، زبیر اور فلاں فلاں نے عمرہ کا ارادہ کیا، جب ہم نے بیت اللہ کا طواف کر لیا، ہم حلال ہو گئے، پھر ہم نے (آٹھ ذوالحجہ کو) زوال کے بعد حج کا احرام باندھا، امام صاحب کے استاد ہارون کی روایت میں حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے غلام کا نام نہیں لیا گیا، حَقَائِبْ، حَقِيْبَةٌ

Hazrat Asma (Radiallahu Anha) ke aazad karda ghulam Abdullah bayan karte hain, ki wo jab bhi Hujoon se guzartin, mein unhein ye kehte hue sunta, Allah Ta'ala apne Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam) par Salawat wa Salam nazil farmaye, hum Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ke saath is haal mein yahan utre ki hamare khurak ke thele halke the, (khurak kam thi) hamari sawariyan bhi thodi thin aur zad-e-safar bhi kam tha, mein, meri behen Aisha (Radiallahu Anha), Zubair aur falaan falaan ne Umrah ka irada kiya, jab hum ne Baitullah ka tawaf kar liya, hum halal ho gaye, phir hum ne (aath Zul Hijjah ko) zawaal ke baad Hajj ka ehram baandha, Imam Sahib ke ustaad Haroon ki riwayat mein Hazrat Asma (Radiallahu Anha) ke ghulam ka naam nahi liya gaya, Haqayib, Haqeebeh.

وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، مَوْلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ - رضى الله عنهما - حَدَّثَهُ أَنَّهُ، كَانَ يَسْمَعُ أَسْمَاءَ كُلَّمَا مَرَّتْ بِالْحَجُونِ تَقُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَسَلَّمَ لَقَدْ نَزَلْنَا مَعَهُ هَا هُنَا وَنَحْنُ يَوْمَئِذٍ خِفَافُ الْحَقَائِبِ قَلِيلٌ ظَهْرُنَا قَلِيلَةٌ أَزْوَادُنَا فَاعْتَمَرْتُ أَنَا وَأُخْتِي عَائِشَةُ وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ فَلَمَّا مَسَحْنَا الْبَيْتَ أَحْلَلْنَا ثُمَّ أَهْلَلْنَا مِنَ الْعَشِيِّ بِالْحَجِّ ‏.‏ قَالَ هَارُونُ فِي رِوَايَتِهِ أَنَّ مَوْلَى أَسْمَاءَ ‏.‏ وَلَمْ يُسَمِّ عَبْدَ اللَّهِ ‏.‏