15.
The Book of Pilgrimage
١٥-
كتاب الحج


26
Chapter: It is permissible to exit Ihram if one is prevented from completing Hajj; It is permissible to perform Qiran and the pilgrim performing Qiran should perform just one Tawaf and one Sa'i

٢٦
باب بَيَانِ جَوَازِ التَّحَلُّلِ بِالإِحْصَارِ وَجَوَازِ الْقِرَانِ ‏

Sahih Muslim 1230a

Nafi' reported that Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) set out for Umra during the turmoil, and he said, if I am detained (from going to) the House, we would do the same as we did with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). So, he went out and put on Ihram for 'Umra and moved on until he reached al-Baida'. He turned towards his Companions and said, there is one command for both of them. and 1 call you as my witness (and say) that verify I have made Hajj with 'Umra compulsory for me. He proceeded until, when he came to the House, he circumambulated it seven times and ran between al-Safa' and al-Marwa seven times and made no addition to it and thought it to be sufficient for him and offered sacrifice.

نافع سے روایت ہے کہ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فتنہ کے دور میں عمرہ کرنے کے لیے نکلے، اور فرمایا: اگر مجھے بیت اللہ پہنچنے سے روک دیا گیا، تو ہم اس طرح کریں گے، جیسا کہ ہم نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی معیت میں کیا تھا، وہ (مدینہ) سے نکلے اور (میقات سے) عمرہ کا احرام باندھا اور چل دئیے، جب مقام بیداء پر پہنچے، اپنے ساتھیوں کی طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا، حج اور عمرہ کا معاملہ یکساں ہے، میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے عمرہ کے ساتھ حج کی بھی نیت کر لی ہے، پھر چل پڑے، جب بیت اللہ پہنچے تو اس کے سات چکر لگائے اور صفا اور مروہ کے درمیان بھی سات چکر لگائے، اس پر کوئی اضافہ نہیں کیا، ان کی رائے میں ان کے لیے یہی کافی تھا، اور انہوں نے قربانی کی۔

Nafi' se riwayat hai ki Hazrat Abdullah bin Umar (Radiallahu Anhuma) fitna ke daur mein Umrah karne ke liye nikle, aur farmaya: Agar mujhe Baitullah pahunchne se rok diya gaya, to hum is tarah karenge, jaisa ki hum ne Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ki maiyat mein kiya tha, wo (Madina) se nikle aur (miqat se) Umrah ka ehram baandha aur chal diye, jab maqam Baida par pahunche, apne saathiyon ki taraf mutawajjah hue aur farmaya, Hajj aur Umrah ka mamla yaksaan hai, mein tumhein gawah banata hoon ki mein ne Umrah ke saath Hajj ki bhi niyat kar li hai, phir chal pade, jab Baitullah pahunche to us ke saat chakkar lagaye aur Safa aur Marwah ke darmiyan bhi saat chakkar lagaye, is par koi izafa nahi kiya, un ki ra'aye mein un ke liye yehi kafi tha, aur unho ne qurbani ki.

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - خَرَجَ فِي الْفِتْنَةِ مُعْتَمِرًا وَقَالَ إِنْ صُدِدْتُ عَنِ الْبَيْتِ صَنَعْنَا كَمَا صَنَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ فَأَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَسَارَ حَتَّى إِذَا ظَهَرَ عَلَى الْبَيْدَاءِ الْتَفَتَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ مَا أَمْرُهُمَا إِلاَّ وَاحِدٌ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ الْحَجَّ مَعَ الْعُمْرَةِ ‏.‏ فَخَرَجَ حَتَّى إِذَا جَاءَ الْبَيْتَ طَافَ بِهِ سَبْعًا وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعًا لَمْ يَزِدْ عَلَيْهِ وَرَأَى أَنَّهُ مُجْزِئٌ عَنْهُ وَأَهْدَى ‏.‏

Sahih Muslim 1230b

Nafi' reported that Abdullah bin 'Abdullah and Salim bin Abdullah said to Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) at the time when Hajjaj came to fight against Ibn Zubair (رضي الله تعالى عنه), there would be no harm if you do not (proceed) for Hajj this year, for we fear that there would be fight among people which would cause obstruction between you and the House, whereupon he said, if there would be obstruction between me and that (Ka'ba), I would do as Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) did. I was with him when the infidels of Quraish caused obstructions between him and the House. I call you as my witness (to the fact) that I have made 'Umra essential for me. He proceeded until he came to Dhu'l-Hulaifa and pronounced Talbiya for Umra, and said, if the way is clear for me, I would then complete my 'Umra but if there is some obstruction between me and the Ka'ba, I would then do what Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) had done (at the occasion of Hudaibiya), and I was with him. And then recited – [Indeed, in the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) you have an excellent example] (Al-Ahzab - 21). He then moved on until he came to the rear side of al-Baida' and said, There is one command for both of them automatically (Hajj and Umra). If I am detained (in the performance) of 'Umra, I am (automatically detained (in the performance) of Hajj (too). I call you as witness that Hajj along with 'Umra I had made essential for me. (I am performing Hajj and 'Umra as Qiran. He then bought sacrificial animals at Qudaid and then circumambulated the House and ran between al-Safa' and al-Marwa once (covering both Hajj and Umra) and did not put off Ihram until on the Day of Sacrifice in the month of Dhu'l-Hijja.

نافع بیان کرتے ہیں، جن دنون حجاج، حضرت ابن زبیر رضی الله تعالیٰ عنہ سے جنگ کے لیے مکہ پہنچا تھا، عبداللہ بن عبداللہ اور سالم بن عبداللہ نے حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے بات چیت کی، دونوں نے عرض کیا، اگر آپ اس سال حج نہ کریں، تو کوئی مضائقہ نہیں ہے، کیونکہ ہمیں اندیشہ ہے، لوگوں میں جنگ ہو گی، جو آپ کے اور بیت اللہ کے درمیان حائل ہو گی، تو انہوں نے جواب دیا، اگر میرے اور بیت اللہ کے درمیان رکاوٹ کھڑی ہوئی، تو میں ویسے ہی کروں گا، جیسے میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ کیا تھا، جبکہ قریش آپ کے اور بیت اللہ کے درمیان حائل ہوئے تھے، میں تمہیں گواہ بناتا ہوں، میں نے عمرہ کی نیت کر لی ہے، پھر وہ (مدینہ سے) چل پڑے جب ذوالحلیفہ پہنچے تو عمرہ کا تلبیہ کہا، پھر کہا، اگر میرا راستہ چھوڑ دیا گیا، تو میں اپنا عمرہ ادا کروں گا، اور اگر میرے اور عمرہ کے درمیان رکاوٹ کھڑی کر دی گئی تو ویسے کروں گا جیسا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ کیا تھا، پھر یہ آیت پڑھی: ﴿لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّـهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ﴾ (تمہارے لیے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بہترین نمونہ ہیں۔) پھر چل پڑے، جب مقام بیداء کی پشت پر پہنچے، کہنے لگے دونوں (حج اور عمرہ) کا معاملہ یکساں ہی ہے، اگر میرے اور عمرہ کے درمیان رکاوٹ پیدا ہوئی، تو میرے اور حج کے درمیان بھی رکاوٹ پیدا ہو گی، میں تمہیں گواہ بناتا ہوں، میں نے عمرہ کے ساتھ حج کو بھی لازم کر لیا ہے، پھر چل پڑے، حتی کہ مقام قُدَيد سے ہدی خرید لی، پھر دونوں کے لیے (حج اور عمرہ کے لیے) بیت اللہ اور صفا و مروہ کا ایک ہی طواف کیا، پھر دونوں سے اس وقت تک حلال نہیں ہوئے، حتی کہ دونوں سے حج کر کے نحر کے دن حلال ہو گئے۔

Nafi' bayan karte hain, jin dinon Hajjaj, Hazrat Ibn Zubair (Radiallahu Anhu) se jang ke liye Makkah pahuncha tha, Abdullah bin Abdullah aur Salim bin Abdullah ne Hazrat Abdullah (Radiallahu Anhu) se baat cheet ki, dono ne arz kiya, agar aap is saal Hajj na karen, to koi muzaiqa nahi hai, kyuki humein andesha hai, logon mein jang ho gi, jo aap ke aur Baitullah ke darmiyan hail ho gi, to unho ne jawab diya, agar mere aur Baitullah ke darmiyan rukawat khadi hui, to mein waise hi karoon ga, jaise mein ne Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke saath kiya tha, jabke Quraish aap ke aur Baitullah ke darmiyan hail hue the, mein tumhein gawah banata hoon, mein ne Umrah ki niyat kar li hai, phir wo (Madina se) chal pade jab Zul Hulaifa pahunche to Umrah ka talbiya kaha, phir kaha, agar mera rasta chhod diya gaya, to mein apna Umrah ada karoon ga, aur agar mere aur Umrah ke darmiyan rukawat khadi kar di gai to waise karoon ga jaisa ki mein ne Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke saath kiya tha, phir ye ayat padhi: (LAQAD KANA LAKUM FEE RASULILLAHI USWATUN HASANAH) (Tumhare liye Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) behtareen namoona hain.) phir chal pade, jab maqam Qudayd ki pusht par pahunche, kehne lage dono (Hajj aur Umrah) ka mamla yaksaan hi hai, agar mere aur Umrah ke darmiyan rukawat paida hui, to mere aur Hajj ke darmiyan bhi rukawat paida ho gi, mein tumhein gawah banata hoon, mein ne Umrah ke saath Hajj ko bhi lazim kar liya hai, phir chal pade, hatta ki maqam Qudayd se Hadyi khareed li, phir dono ke liye (Hajj aur Umrah ke liye) Baitullah aur Safa wa Marwah ka ek hi tawaf kiya, phir dono se us waqt tak halal nahi hue, hatta ki dono se Hajj kar ke nahr ke din halal ho gaye.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَسَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، كَلَّمَا عَبْدَ اللَّهِ حِينَ نَزَلَ الْحَجَّاجُ لِقِتَالِ ابْنِ الزُّبَيْرِ قَالاَ لاَ يَضُرُّكَ أَنْ لاَ تَحُجَّ الْعَامَ فَإِنَّا نَخْشَى أَنْ يَكُونَ بَيْنَ النَّاسِ قِتَالٌ يُحَالُ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْبَيْتِ قَالَ فَإِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَعَلْتُ كَمَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَعَهُ حِينَ حَالَتْ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ عُمْرَةً ‏.‏ فَانْطَلَقَ حَتَّى أَتَى ذَا الْحُلَيْفَةِ فَلَبَّى بِالْعُمْرَةِ ثُمَّ قَالَ إِنْ خُلِّيَ سَبِيلِي قَضَيْتُ عُمْرَتِي وَإِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَعَلْتُ كَمَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَعَهُ ‏.‏ ثُمَّ تَلاَ ‏{‏ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ‏}‏ ثُمَّ سَارَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِظَهْرِ الْبَيْدَاءِ قَالَ مَا أَمْرُهُمَا إِلاَّ وَاحِدٌ إِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْعُمْرَةِ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْحَجِّ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجَّةً مَعَ عُمْرَةٍ ‏.‏ فَانْطَلَقَ حَتَّى ابْتَاعَ بِقُدَيْدٍ هَدْيًا ثُمَّ طَافَ لَهُمَا طَوَافًا وَاحِدًا بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ لَمْ يَحِلَّ مِنْهُمَا حَتَّى حَلَّ مِنْهُمَا بِحَجَّةٍ يَوْمَ النَّحْرِ ‏.‏

Sahih Muslim 1230c

Nafi' reported that Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) intended to go to Hajj (during the year) when Hajjaj attacked Ibn Zubair (رضي الله تعالى عنه), and he narrated the account as (narrated above), and he used to say at the end of the Hadith, he who combines Hajj with Umra, for him one single circumambulation is sufficient, and he did not put off Ihram until he had completed both of them.

نافع بیان کرتے ہیں، جس سال حجاج، ابن زبیر رضي الله تعاليٰ عنه سے جنگ کے لیے آیا، حضرت ابن عمر رضی الله تعالیٰ عنہ نے حج کا ارادہ کیا، اور مذکورہ بالا واقعہ بیان کیا، حدیث کے آخر میں ہے، ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے تھے، جس نے حج اور عمرہ اکٹھا کیا، اس کے لیے ایک طواف کافی ہے، اور وہ اس وقت حلال نہیں ہو گا، جب تک دونوں سے حلال نہ ہو جائے۔

Nafi' bayan karte hain, jis saal Hajjaj, Ibn Zubair (Radiallahu Anhu) se jang ke liye aaya, Hazrat Ibn Umar (Radiallahu Anhu) ne Hajj ka irada kiya, aur mazkoora bala waqia bayan kiya, Hadees ke akhir mein hai, Ibn Umar (Radiallahu Anhu) farmate the, jis ne Hajj aur Umrah ikhat'ta kiya, us ke liye ek tawaf kafi hai, aur wo us waqt halal nahi ho ga, jab tak dono se halal na ho jaye.

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ أَرَادَ ابْنُ عُمَرَ الْحَجَّ حِينَ نَزَلَ الْحَجَّاجُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ هَذِهِ الْقِصَّةِ وَقَالَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ وَكَانَ يَقُولُ مَنْ جَمَعَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ كَفَاهُ طَوَافٌ وَاحِدٌ وَلَمْ يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا ‏.‏

Sahih Muslim 1230d

Nafi' reported that Ibn Umar (رضئ هللا تعالی عنہ) intended to go for Hajj during the year when Hajjaj attacked Ibn Zubair (رضي الله تعالى عنه). It was said to him, there is a state of war between people and we fear that they would detain you, whereupon he said – [Indeed, in the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) you have an excellent example] (Al-Ahzab - 21). I would do as Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) did. I call you as witness that I have undertaken to perform 'Umra. He then set out until he reached the rear side of al-Baida', then he said, there is one command both for Hajj and Umra. So, bear witness. Ibn Rumh said we witness. Ibn Umar ( رضي الله تعالى عنه) said, I call you as witness that I have undertaken to perform my Hajj along with my Umra (I am performing both of them as Qiran) and he offered the sacrifice of animals which he had bought at Qudaid. He then proceeded pronouncing Talbiya for both of them together until he reached Makka. He circumambulated the House and (ran) between al-Safa' and al-Marwa and made no addition to it. He neither sacrificed the animal, nor got his head shaved, nor got his hair clipped, nor did he make anything lawful which was unlawful (due to Ihram) until it was the Day of Sacrifice (10th of Dhu'l-Hijja). He then offered sacrifice, and got his hair cut, and saw that circumambulation of Hajj and 'Umra was complete with the first circumambulation. Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) said, this is how Allah's Apostle (ﷺ) had done.

نافع سے روایت ہے کہ جس سال حجاج، ابن زبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے مقابلہ میں اترا، ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے حج کرنے کا ارادہ کیا، تو ان سے عرض کیا گیا، لوگوں میں جنگ ہونے والی ہے، اور ہمیں خطرہ ہے کہ وہ آپ کو بیت اللہ تک پہنچنے سے روک دیں گے، تو انہوں نے جواب دیا، (تمہارے لیے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بہترین نمونہ ہیں) میں ویسے کروں گا، جیسا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کیا تھا، میں تمہیں گواہ بناتا ہوں، میں نے عمرہ کی نیت کر لی ہے، پھر چل پڑے حتی کہ جب مقام بیداء کی بلندی پر پہنچے، کہنے لگے، حج اور عمرہ کی صورت حال یکساں ہی ہے۔

Nafi' se riwayat hai ki jis saal Hajjaj, Ibn Zubair (Radiallahu Anhu) ke muqabala mein utra, Ibn Umar (Radiallahu Anhu) ne Hajj karne ka irada kiya, to un se arz kiya gaya, logon mein jang hone wali hai, aur humein khatra hai ki wo aap ko Baitullah tak pahunchne se rok denge, to unho ne jawab diya, (tumhare liye Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) behtareen namoona hain) mein waise karoon ga, jaisa Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne kiya tha, mein tumhein gawah banata hoon, mein ne Umrah ki niyat kar li hai, phir chal pade hatta ki jab maqam Baida ki bulandi par pahunche, kehne lage, Hajj aur Umrah ki surat hal yaksaan hi hai.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، أَرَادَ الْحَجَّ عَامَ نَزَلَ الْحَجَّاجُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ النَّاسَ كَائِنٌ بَيْنَهُمْ قِتَالٌ وَإِنَّا نَخَافُ أَنْ يَصُدُّوكَ فَقَالَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ أَصْنَعُ كَمَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنِّي أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ عُمْرَةً ‏.‏ ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى كَانَ بِظَاهِرِ الْبَيْدَاءِ قَالَ مَا شَأْنُ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ إِلاَّ وَاحِدٌ اشْهَدُوا - قَالَ ابْنُ رُمْحٍ أُشْهِدُكُمْ - أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجًّا مَعَ عُمْرَتِي ‏.‏ وَأَهْدَى هَدْيًا اشْتَرَاهُ بِقُدَيْدٍ ثُمَّ انْطَلَقَ يُهِلُّ بِهِمَا جَمِيعًا حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلَمْ يَزِدْ عَلَى ذَلِكَ وَلَمْ يَنْحَرْ وَلَمْ يَحْلِقْ وَلَمْ يُقَصِّرْ وَلَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ فَنَحَرَ وَحَلَقَ وَرَأَى أَنْ قَدْ قَضَى طَوَافَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ بِطَوَافِهِ الأَوَّلِ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ كَذَلِكَ فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sahih Muslim 1230e

This Hadith has been narrated from Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters except with (this variation) that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was mentioned in the first part of the Hadith when it was said to him, they would bar you (from going) to the House. He said, in that, case I would do what Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had done. He did not mention at the end of this Hadith (these words), ‘this is how the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) had done,’ as it is narrated by al-Laith.

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ یہ واقعہ بیان کرتے ہیں اور نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا تذکرہ صرف حدیث کے آغاز میں کیا ہے جب ان سے کہا گیا کہ وہ آپ کو بیت اللہ سے روک دیں گے تو کہا تب میں ویسے کروں گا جیسے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کیا تھا اور حدیث کے آخر میں یہ بھی نہیں کہا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایسے ہی کیا تھا لیث نے اس کا تذکرہ کیا تھا۔

Hazrat Ibn Umar (Radiallahu Anhu) ye waqia bayan karte hain aur Nabi (Salallahu Alaihi Wasallam) ka tazkira sirf Hadees ke aaghaz mein kiya hai jab un se kaha gaya ki wo aap ko Baitullah se rok denge to kaha tab mein waise karoon ga jaise Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne kiya tha aur Hadees ke akhir mein ye bhi nahi kaha Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne aise hi kiya tha Laith ne is ka tazkira kiya tha.

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ، حَرْبٍ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏.‏ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ فِي أَوَّلِ الْحَدِيثِ حِينَ قِيلَ لَهُ يَصُدُّوكَ عَنِ الْبَيْتِ ‏.‏ قَالَ إِذًا أَفْعَلَ كَمَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ كَمَا ذَكَرَهُ اللَّيْثُ ‏.‏