17.
The Book of Suckling
١٧-
كتاب الرضاع


14
Chapter: It is permissible for a wife to give her turn to a co-wife

١٤
باب جَوَازِ هِبَتِهَا نَوْبَتَهَا لِضَرَّتِهَا ‏‏

Sahih Muslim 1463a

Ummul Momineen A'isha (رضئ هللا تعالی عنہا) narrated that never did I find any woman more loving to me than Ummul Momineen Sauda bint Zam'a (رضي الله تعالى عنها). I wished I could be exactly like her who was passionate. As she became old, she had made over her day (which she had to spend) with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) to me. She said, I have made over my day with you to Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها). So, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) allotted two days to Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها), her own day (when it was her turn) and that of Ummul Momineen Sauda (رضي الله تعالى عنها).

جریر نے ہمیں ہشام بن عروہ سے حدیث بیان کی ، انہوں نے اپنے والد ( عروہ بن زبیر ) سے ، انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، انہوں نے کہا : میں نے کوئی عورت نہیں دیکھی جو مجھے سودہ بنت زمعہ رضی اللہ عنہا کی نسبت زیادہ پسندیدہ ہو کہ میں اس کے پیکر میں ہوں ( اس جیسی بن جاؤں ) ایک ایسی خاتون کی نسبت جن میں کچھ گرم مزاجی ( بھی ) تھی ، کہا : جب وہ بوڑھی ہو گئیں تو انہوں نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ اپنی باری کا دن حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کو دے دیا ۔ انہوں نے کہا : اے اللہ کے رسول! میں نے آپ کے ساتھ اپنی باری کا دن حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کو دے دیا ہے ۔ اس کے بعد رسول اللہ ﷺ عائشہ رضی اللہ عنہا کو دو دن دیتے ، ایک ان کا دن اور ایک حضرت سودہ رضی اللہ عنہا کا دن

Jareer ne hamen Hisham bin Urooh se hadees bayan ki, unhon ne apne wald (Urooh bin Zubair) se, unhon ne Hazrat Aisha radiyallahu anha se riwayat ki, unhon ne kaha: main ne koi aurat nahi dekhi jo mujhe Sauda bint Zamaa radiyallahu anha ki nisbat zyada pasandida ho ke main us ke piker mein hoon (us jaisi ban jaaon) ek aisi khatoon ki nisbat jin mein kuchh garm mizaji (bhi) thi, kaha: jab woh boorhi ho gayin to unhon ne Rasoolullah sallahu alaihi wa sallam ke sath apni bari ka din Hazrat Aisha radiyallahu anha ko de dia. Unhon ne kaha: Aye Allah ke rasool! Main ne aap ke sath apni bari ka din Hazrat Aisha radiyallahu anha ko de dia hai. Us ke baad Rasoolullah sallahu alaihi wa sallam Aisha radiyallahu anha ko do din dete, ek un ka din aur ek Hazrat Sauda radiyallahu anha ka din.

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ امْرَأَةً أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ أَكُونَ فِي مِسْلاَخِهَا مِنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ مِنِ امْرَأَةٍ فِيهَا حِدَّةٌ قَالَتْ فَلَمَّا كَبِرَتْ جَعَلَتْ يَوْمَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَائِشَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ جَعَلْتُ يَوْمِي مِنْكَ لِعَائِشَةَ ‏.‏ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ لِعَائِشَةَ يَوْمَيْنِ يَوْمَهَا وَيَوْمَ سَوْدَةَ ‏.‏

Sahih Muslim 1463b

A Hadith like this has been transmitted on the authority of Hisham with the same chain of narrators (and the words are), when Ummul Momineen Sauda ( رضي الله تعالى عنها) became old, the rest of the hadith is the same, and in the narration of Sharik there is an addition of these words, she was the first woman whom Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) married after me.’

عقبہ بن خالد ، زہیر اور شریک ، ان سب نے ہشام سے اسی سند کے ساتھ روایت کی کہ حضرت سودہ رضی اللہ عنہا جب بوڑھی ہو گئیں ۔ ۔ ۔ آگے جریر کی حدیث کے ہم معنی ہے اور شریک کی حدیث میں یہ اضافہ ہے : وہ پہلی خاتون تھیں جن سے آپ ﷺ نے میرے بعد نکاح کیا

Aqbah bin Khalid, Zahir aur Sharik, in sab ne Hisham se isi sand ke sath riwayat ki ke Hazrat Suda ( (رضي الله تعالى عنه) ا) jab boorhi ho gayin... ... aage Jareer ki hadees ke hum maani hai aur Sharik ki hadees mein yeh izafa hai: woh pehli khatoon thin jin se aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere baad nikah kiya

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّ سَوْدَةَ، لَمَّا كَبِرَتْ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ جَرِيرٍ وَزَادَ فِي حَدِيثِ شَرِيكٍ قَالَتْ وَكَانَتْ أَوَّلَ امْرَأَةٍ تَزَوَّجَهَا بَعْدِي ‏.‏

Sahih Muslim 1464a

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that she felt jealous of the women who offered themselves to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, then when Allah, the Exalted and Glorious, revealed this – [(O' Prophet ﷺ) You can postpone (the turn for your company) whom you will, of them (your wives), and you may receive to you whom you will. There is no blame on you if you desire any of those whom you have set aside (temporarily).] (Al-Ahzaab - 51), I said, it seems to me that your Lord hastens to satisfy your desire.’

ابواسامہ نے ہمیں ہشام سے حدیث بیان کی ، انہوں نے اپنے والد ( عروہ ) سے ، انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، انہوں نے کہا : میں ان عورتوں پر غیرت کرتی تھی جو اپنے آپ کو رسول اللہ ﷺ کے سامنے بطور ہبہ پیش کرتی تھیں ، میں کہتی : کیا کوئی عورت بھی خود کو ہبہ کر سکتی ہے؟ جب اللہ تعالیٰ نے نازل فرمایا : " آپ ان عورتوں میں سے جسے چاہیں پیچھے کر دیں اور جسے چاہیں اپنے پاس جگہ دیں اور جسے آپ نے الگ کر دیا تھا ان میں سے بھی جسے آپ کا دل چاہے لائیں ۔ " کہا : تو میں نے کہا : اللہ کی قسم! میں آپ کے رب کو نہیں دیکھتی مگر وہ آپ کے لیے آپ کی خواہش ( کو پورا کرنے ) میں جلدی کرتا ہے

Abwaasamah ne hamain Hishaam se hadees bayan ki, unhon ne apne waalid (Urooh) se, unhon ne Hazrat Aaishah (رضي الله تعالى عنها) se riwayat ki, unhon ne kaha: main in auronat par ghairat karti thi jo apne aap ko Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne batour hubaah pesh karti thin, main kahati: kya koi aaurat bhi khud ko hubaah kar sakti hai? Jab Allah Ta'ala ne naazil farmaaya: "aap in auronat mein se jisay chahain peechay kar dain aur jisay chahain apne paas jagah dain aur jisay aap ne alag kar diya tha un mein se bhi jisay aap ka dil chahay lain." Kaha: to main ne kaha: Allah ki qasam! main aap ke Rab ko nahin dekhti magar woh aap ke liye aap ki khwahish (ko pura karne) mein jaldi karta hai.

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغَارُ عَلَى اللاَّتِي وَهَبْنَ أَنْفُسَهُنَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَقُولُ وَتَهَبُ الْمَرْأَةُ نَفْسَهَا فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ‏}‏ قَالَتْ قُلْتُ وَاللَّهِ مَا أَرَى رَبَّكَ إِلاَّ يُسَارِعُ لَكَ فِي هَوَاكَ.

Sahih Muslim 1464b

Hisham reported on the authority of his father that Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) used to say, does the woman not feel shy of offering herself to a man? Then Allah the Exalted and Glorious revealed this verse - [(O' Prophet ﷺ) You can postpone (the turn for your company) whom you will, of them (your wives), and you may receive to you whom you will. There is no blame on you if you desire any of those whom you have set aside (temporarily).] (Al-Ahzaab - 51), I said, it seems to me that your Lord hastens to satisfy your desire.’

عبدہ بن سلیمان نے ہشام سے حدیث بیان کی ، انہوں نے اپنے والد ( عروہ ) سے ، انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سےروایت کی ، وہ کہاکرتی تھیں : کیا اس عورت کو حیا محسوس نہیں ہوتی جو خود کو کسی مرد کے لیے ہبہ کرتی ہے ۔ یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے یہ نازل فرمایا : " آپ ان عورتوں میں سے جسے چاہیں پیچھے کریں اور جسے چاہیں اپنے پاس جگہ دیں ۔ " تو میں نے کہا : بلاشبہ آپ کا رب آپ کی خواہش ( کو پورا کرنے ) میں جلدی کرتا ہے

Abda bin Sulaman ne Hisham se hadees bayan ki, unhon ne apne wald (Urwa) se, unhon ne Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha se riwayat ki, wo kaha karti thin: kya is aurat ko haya mehsoos nahi hoti jo khud ko kisi mard ke liye hiba karti hai. Yahan tak ke Allah Ta'ala ne ye nazil farmaya: "Aap in auraton mein se jise chahein peeche karen aur jise chahein apne pass jagah den." To maine kaha: bilashuba aap ka Rabb aap ki khwahish (ko poora karne) mein jaldi karta hai

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ أَمَا تَسْتَحْيِي امْرَأَةٌ تَهَبُ نَفْسَهَا لِرَجُلٍ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ‏}‏ فَقُلْتُ إِنَّ رَبَّكَ لَيُسَارِعُ لَكَ فِي هَوَاكَ.‏

Sahih Muslim 1465a

Ata related that when they were with Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) at the funeral of Ummul Momineen Maimuna (رضي الله تعالى عنها) in Sarif, Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, this is the wife of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم); so when you lift her bier, do not shake her or disturb her, but be gentle, for Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had nine wives, with eight of whom he shared his time, but to one of them, he did not allot a share. Ata said, the one to whom he did not allot a share of time was Ummul Momineen Safiyya (رضي الله تعالى عنها), daughter of Huyayy bin Akhtab.

محمد بن بکر نے ہمیں حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں ابن جریج نے خبر دی ، کہا : مجھے عطاء نے خبر دی ، کہا : سرف کے مقام پر ہم حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ کے ساتھ نبی ﷺ کی اہلیہ حضرت میمونہ رضی اللہ عنہا کے جنازے میں حاضر ہوئے تو ابن عباس رضی اللہ عنہ نے کہا : یہ نبی ﷺ کی اہلیہ ہیں ۔ جب تم ان کی چارپائی اٹھاؤ تو اس کو ادھر اُدھر حرکت دینا نہ ہلانا ، نرمی ( اور احترام ) سے کام لینا ، امر واقع یہ ہے کہ رسول اللہ ﷺ کی نو بیویاں تھیں ، آپ آٹھ کے لیے باری تقسیم کرتے اور ایک کے لیے تقسیم نہ کرتے تھے ۔ عطاء نے کہا : جن کو آپ باری نہیں دیتے تھے وہ حضرت صفیہ بنت حیی بن اخطب رضی اللہ عنہا تھیں

Muhammad bin Bakr ne hamen hadees bayan ki, kaha: hamen Ibn Jareej ne khabar di, kaha: mujhe Ata ne khabar di, kaha: Surf ke maqam par hum Hazrat Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ke sath Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki ahl-i-bait Hazrat Maimoona ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke janaze mein haazir huwe to Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: ye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki ahl-i-bait hain. Jab tum in ki charpai uthao to is ko udhar udhar harkat dena na halana, narmi (aur ehteram) se kaam lena, amar waqe' ye hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki nau biwiyan thin, aap aath ke liye bari takseem karte aur ek ke liye takseem na karte the. Ata ne kaha: jin ko aap bari nahin dete the woh Hazrat Safiyya bint Huwai bin Akhtab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) thin

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ حَضَرْنَا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ جَنَازَةَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِسَرِفَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هَذِهِ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا رَفَعْتُمْ نَعْشَهَا فَلاَ تُزَعْزِعُوا وَلاَ تُزَلْزِلُوا وَارْفُقُوا فَإِنَّهُ كَانَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِسْعٌ فَكَانَ يَقْسِمُ لِثَمَانٍ وَلاَ يَقْسِمُ لِوَاحِدَةٍ ‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ الَّتِي لاَ يَقْسِمُ لَهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ ‏.‏

Sahih Muslim 1465b

Ibn Juraij narrated a Hadith with the same chain of transmitters, and Ummul Momineen Maimuna (رضي الله تعالى عنها) was the last of them to die at Madina.

عبدالرزاق نے ابن جریج سے اسی سند کے ساتھ روایت کی اور یہ اضافہ کیا کہ عطاء نے کہا : وہ ان سب میں سے ، آخر میں فوت ہونے والی ( میمونہ رضی اللہ عنہا ) تھیں ، وہ مدینہ میں فوت ہوئیں

Abdul Razzaq ne Ibn Jareej se isi sanad ke saath riwayat ki aur yeh izafa kiya ke Ata ne kaha: woh in sab mein se, akhir mein فوت ہونے والی ( Maimoona ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ) theen, woh Madina mein فوت ہوئیں

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ قَالَ عَطَاءٌ كَانَتْ آخِرَهُنَّ مَوْتًا مَاتَتْ بِالْمَدِينَةِ ‏.‏