33.
The Book on Government
٣٣-
كتاب الإمارة


20
Chapter: Swearing Allegiance and Pledging to adhere to Islam, to engage in Jihad and to do Good, after the conquest of Makkah, and the meaning of the phrase: "There is No Hijrah (migration) after the Conquest."

٢٠
باب الْمُبَايَعَةِ بَعْدَ فَتْحِ مَكَّةَ عَلَى الإِسْلاَمِ وَالْجِهَادِ وَالْخَيْرِ وَبَيَانِ مَعْنَى: «لاَ هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ»

Sahih Muslim 1863a

It has been reported on the authority of Mujashi' bin Mas'ud As-Sulami (رضئ للا تعالی عنہ) who said, I came to the Prophet (صلى للا عليه و آله وسلم) to offer him my pledge of migration. He said, the period of migration has expired. You may now give your pledge to serve the cause of Islam, to strive in the way of Allah and to follow the path of virtue.

حضرت مجاشع بن مسعود سلمی رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ہجرت کے لیے بیعت کرنے کی خاطر حاضر ہوا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ہجرت، اصحاب ہجرت کو مل چکی ہے، لیکن اب اسلام، جہاد اور نیکی کے کام کے لیے بیعت ہو سکتی ہے۔“

Hazrat Mujaashi bin Mas'ood Sulami (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain, main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se hijrat ke liye baiyat karne ki khatir haazir hua, to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Hijrat, Ashab e Hijrat ko mil chuki hai, lekin ab Islam, Jihad aur neki ke kaam ke liye baiyat ho sakti hai."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ أَبُو جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، حَدَّثَنِي مُجَاشِعُ بْنُ مَسْعُودٍ السُّلَمِيُّ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُبَايِعُهُ عَلَى الْهِجْرَةِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْهِجْرَةَ قَدْ مَضَتْ لأَهْلِهَا وَلَكِنْ عَلَى الإِسْلاَمِ وَالْجِهَادِ وَالْخَيْرِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1863b

It has been reported on the authority of Mujashi' bin Mas'ud (رضئ للا تعالی عنہ) who said, I brought my brother Abu Ma'bad to the Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم) after the conquest of Makka and said, Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم), allow him to swear his pledge of migration at your hand. He said, the period of migration is over with those who had to do it (and now nobody can get this meritorious distinctions) I said, for what actions will you allow him to bind himself in oath? He said: (He can do so) for serving the cause of Islam, for fighting in the way of Allah and for fighting in the cause of virtue. Abu Uthman said, I met Abu Ma'bad and told him what I had heard from Mujashi'. He said, he has told the truth.

حضرت مجاشع بن مسعود سلمی رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ فتح مکہ کے بعد میں اپنے بھائی ابو معبد رضی اللہ تعالی عنہ کو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لایا اور میں نے عرض کیا، یا رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلم! اس سے ہجرت پر بیعت لیں گے؟ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ہجرت مہاجرین کے لیے گزر چکی ہے۔“ میں نے پوچھا، آپ اس سے کس چیز پر بیعت لیں گے؟ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اسلام، جہاد اور خیر پر۔“ ابو عثمان کہتے ہیں، میں ابو معبد کو ملا اور اسے مجاشع کی بات بتائی، تو اس نے کہا، اس نے سچ بتایا۔

Hazrat Mujaashi bin Mas'ood Sulami (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain ke Fateh Makkah ke baad main apne bhai Abu Ma'bad (Razi Allahu Anhu) ko Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas laya aur maine arz kiya, Ya Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Isse hijrat par baiyat lenge? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Hijrat Muhajireen ke liye guzar chuki hai." Maine poocha, Aap isse kis cheez par baiyat lenge? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Islam, Jihad aur khair par." Abu Usman kehte hain, main Abu Ma'bad ko mila aur use Mujaashi ki baat batai, to usne kaha, usne sach bataya.

وَحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُجَاشِعُ بْنُ مَسْعُودٍ السُّلَمِيُّ، قَالَ جِئْتُ بِأَخِي أَبِي مَعْبَدٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ الْفَتْحِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْهُ عَلَى الْهِجْرَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ مَضَتِ الْهِجْرَةُ بِأَهْلِهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَبِأَىِّ شَىْءٍ تُبَايِعُهُ قَالَ ‏"‏ عَلَى الإِسْلاَمِ وَالْجِهَادِ وَالْخَيْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عُثْمَانَ فَلَقِيتُ أَبَا مَعْبَدٍ فَأَخْبَرْتُهُ بِقَوْلِ مُجَاشِعٍ فَقَالَ صَدَقَ ‏.‏

Sahih Muslim 1863c

Another version of the tradition transmitted on the authority of Asim has the same wording but does not mention the name of Abu Ma'bad.

امام صاحب ایک اور استاد سے یہی روایت بیان کرتے ہیں، اس میں ہے، میں اس کے بھائی سے ملا، تو اس نے کہا، مجاشع نے سچ کہا، ابو معبد رضی اللہ تعالی عنہ کا نام نہیں لیا۔

Imam Sahab ek aur ustad se yahi riwayat bayan karte hain, is mein hai, main uske bhai se mila, to usne kaha, Mujaashi ne sach kaha, Abu Ma'bad (Razi Allahu Anhu) ka naam nahi liya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَاصِمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ فَلَقِيتُ أَخَاهُ فَقَالَ صَدَقَ مُجَاشِعٌ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا مَعْبَدٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1353c

It has been narrated on the authority of Ibn Abbas (رضئ للا تعالی عنہ) that the Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم) said on the day of the Conquest of Makka, there is no Hijra now, but (only) Jihad (fighting for the cause of Islam) and sincerity of purpose (have great reward); when you are asked to set out (on an expedition undertaken for the cause of Islam) you should (readily) do so.

حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فتح مکہ کے دن فرمایا: ”اب (مکہ سے) ہجرت نہیں ہے، لیکن جہاد اور نیت باقی ہے اور جب تمہیں نکلنے کے لیے (جہاد کے لیے) کہا جائے تو نکل کھڑے ہو۔“

Hazrat Ibn Abbas (Razi Allahu Anhum) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Fateh Makkah ke din farmaya: "Ab (Makkah se) hijrat nahi hai, lekin Jihad aur niyyat baqi hai aur jab tumhe nikalne ke liye (Jihad ke liye) kaha jaye to nikal khade ho."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ فَتْحِ مَكَّةَ ‏ "‏ لاَ هِجْرَةَ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1353d

The above tradition has been narrated through a different chain of transmitters.

امام یہی روایت اپنے کسی اور اساتذہ کی سندوں سے بھی، منصور کی مذکورہ بالا سند سے بیان کرتے ہیں۔

Imam yahi riwayat apne kisi aur asatiza ki sanadon se bhi, Mansoor ki mazkoora bala sanad se bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَابْنُ، رَافِعٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ، حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُهَلْهِلٍ - ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، كُلُّهُمْ عَنْ مَنْصُورٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1864

Ummul Momineen A'isha (رضئ للا تعالی عنہا) reported that the Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم) was asked about migration, whereupon he said, there is no migration after the Conquest (of Makka), but Jihad and sincere intention. When you are asked to set out (for the cause of Islam), you should set out,

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ہجرت کے بارے میں سوال ہوا تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”فتح مکہ کے بعد ہجرت نہیں ہے، لیکن جہاد اور نیت (خیر) ہے اور جب تمہیں جہاد کے لیے دعوت دی جائے، تو نکل کھڑے ہو۔“

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se hijrat ke bare mein sawal hua to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Fateh Makkah ke baad hijrat nahi hai, lekin Jihad aur niyyat (khair) hai aur jab tumhe Jihad ke liye dawat di jaye, to nikal khade ho."

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَبِيبِ بْنِ أَبِي، ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْهِجْرَةِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1865a

It has been narrated on the authority of Abu Sa'id al-Khudari ( رضئ للا تعالی عنہ) that a Bedouin asked the Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم) about Migration. He replied, do you talk of Hijra? The affair of Hijra is very difficult. But have you got camels? The Bedouin said, yes. He asked, do you pay the Zakat payable on their account? He replied, yes. The Prophet (صلى للا عليه و آله وسلم) said, go on doing good deeds across the seas, for surely Allah will not leave any of your deeds unrewarded.

حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ ایک اعرابی نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ہجرت کے بارے میں دریافت کیا تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم پر افسوس! ہجرت کا معاملہ بہت مشکل ہے، (ہر ایک کے بس کا کام نہیں) کیا تمہارے پاس اونٹ ہیں؟“ اس نے کہا، جی ہاں، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”کیا ان کی زکاۃ ادا کرتے ہو؟“ اس نے کہا، جی ہاں، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”سمندروں سے پار رہ کر عمل کرتے رہو، اللہ تعالیٰ تمہارے اعمال (کے بدلہ میں) کوئی کمی نہیں فرمائے گا۔“

Hazrat Abu Sa'eed Khudri (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain ke ek A'rabi ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se hijrat ke bare mein daryaft kiya to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Tum par afsos! Hijrat ka mamla bahut mushkil hai, (har ek ke bas ka kaam nahi) kya tumhare paas oont hain?" Usne kaha, ji haan, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne poocha: "Kya unki zakaat ada karte ho?" Usne kaha, ji haan, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Samundaron se paar reh kar amal karte raho, Allah Ta'ala tumhare aamal (ke badle mein) koi kami nahi farmayega."

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، بْنُ عَمْرٍو الأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْهِجْرَةِ فَقَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ إِنَّ شَأْنَ الْهِجْرَةِ لَشَدِيدٌ فَهَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تُؤْتِي صَدَقَتَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاعْمَلْ مِنْ وَرَاءِ الْبِحَارِ فَإِنَّ اللَّهَ لَنْ يَتِرَكَ مِنْ عَمَلِكَ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1865b

This tradition has been narrated through a different chain of transmitter with the addition of the following words at the end, do you milk them on the day they arrive at the water? He replied, yes.’

یہی صورت امام صاحب اپنے ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں، اس میں ہے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اللہ تعالیٰ تمہارے اعمال میں کسی قسم کی کمی نہیں کرے گا۔“ اور یہ اضافہ ہے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”کیا گھاٹ پر لے جانے کے دن محتاجوں کو ان کا دودھ دیتے ہو۔“ اس نے کہا، جی ہاں۔

Yahi surat Imam Sahab apne ek aur ustad se bayan karte hain, is mein hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Allah Ta'ala tumhare aamal mein kisi qism ki kami nahi karega." Aur yeh izafa hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne poocha: "Kya ghaat par le jaane ke din mohtajon ko unka doodh dete ho." Usne kaha, ji haan.

وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ لَنْ يَتِرَكَ مِنْ عَمَلِكَ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَحْلُبُهَا يَوْمَ وِرْدِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏