33.
The Book on Government
٣٣-
كتاب الإمارة


52
Chapter: The virtue of Shooting and Encouragement to learn it, and criticism of the one who learns it and then forgets it

٥٢
باب فَضْلِ الرَّمْىِ وَالْحَثِّ عَلَيْهِ وَذَمِّ مَنْ عَلِمَهُ ثُمَّ نَسِيَهُ ‏‏

Sahih Muslim 1917

It has been narrated on the authority of Ibn Amir (رضئ للا تعالی عنہ) who said, I heard the Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم) say, and he was delivering a sermon from the pulpit, ‘prepare to meet them with as much strength as you can afford. Beware, strength consists in archery. Beware, strength consists in archery. Beware, strength consists in archery.

ثمامہ بن شُفی سے روایت ہے ، انہوں نے حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ کو یہ کہتے ہوئے سنا : میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا ، آپ منبر پر فرما رہے تھے : " ( عربی ) " تم ان کے مقابلے کے لیے جتنی کر سکو ، قوت تیار کرو ۔ " ( الانفال 60 : 8 ) سن رکھو! قوت تیر اندازی ( کا نام ) ہے ، سن رکھو! قوت تیر اندازی ( کا نام ) ہے ، سن رکھو! قوت تیر اندازی ( کا نام ) ہے ۔ "

Thaamah bin Shufay say riwayat hai, unhon ne Hazrat Uqbah bin Aamir (رضي الله تعالى عنه) ko yeh kahte huye suna: main ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna, aap mimbar par farma rahe the: "(Arabi)" tum un ke muqabale ke liye jitni kar sako, qutwat taiyar karo. " (Al-Anfal 60:8) Sun rakho! Qutwat teer andazi (ka naam) hai, sun rakho! Qutwat teer andazi (ka naam) hai, sun rakho! Qutwat teer andazi (ka naam) hai.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ، ثُمَامَةَ بْنِ شُفَىٍّ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ ‏ "‏ وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ أَلاَ إِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْىُ أَلاَ إِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْىُ أَلاَ إِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْىُ ‏"‏

Sahih Muslim 1918a

It has been narrated on the authority of Uqba bin Amir (رضئ للا تعالی عنہ) who said, I heard the Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم) say, lands shall be thrown open to you and Allah will suffice you (against your enemies), but none of you should give up playing with his arrows.

ابن وہب نے کہا : مجھے عمرو بن حارث نے ابوعلی ( ثمامہ بن شفی ) سے خبر دی ، انہوں نے حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، کہا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا : " جلد ہی تمہارے لیے بہت سی زمینوں ( پر قبضے ) کے دروازے کھول دیے جائیں گے اور اللہ تمہارے لیے کافی ہو گا ، اس لیے تم میں سے کوئی اپنے تیروں کی مشق سے غافل نہ رہے ۔ "

Ibn-e-Wahb ne kaha: Mujhe Amr bin Haris ne Abu Ali (Thamamah bin Shafi) se khabar di, unhon ne Hazrat Uqbah bin Aamir (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki, kaha: Main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna: "Jald hi tumhare liye bahut si zaminoon (per qabze) ke darwaze khol diye jayenge aur Allah tumhare liye kaafi hoga, is liye tum mein se koi apne teeron ki mashq se ghafil na rahe."

وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ سَتُفْتَحُ عَلَيْكُمْ أَرَضُونَ وَيَكْفِيكُمُ اللَّهُ فَلاَ يَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَلْهُوَ بِأَسْهُمِهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1918b

This tradition has also been narrated on the same authority through another chain of transmitters.

حارث بن یعقوب نے عبدالرحمٰن بن شماسہ سے روایت کی کہ فُقَیم لخمی نے حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ سے کہا : آپ ( تیر چھوڑنے اور جا لگنے کے ) ان دو نشانوں کے درمیان چکر لگاتے ہیں جبکہ آپ بوڑھے ہیں اور یہ آپ کے لیے باعث مشقت بھی ہے ۔ حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ نے کہا : اگر میں نے رسول اللہ ﷺ سے ایک بات نہ سنی ہوتی تو میں یہ تکلیف نہ اٹھاتا ۔ حارث نے کہا : میں نے ابن شماسہ سے پوچھا : وہ بات کیا ہے؟ انہوں نے کہا : آپ ﷺ نے فرمایا تھا : " جس شخص نے تیر اندازی سیکھی ، پھر اس کو ترک کر دیا ، وہ ہم میں سے نہیں ہے ۔ " یا ( فرمایا : ) " اس نے نافرمانی کی ۔ "

Haris bin Yaqoob ne Abdul Rahman bin Shumaisa se riwayat ki ke Fuqeem Lakhmi ne Hazrat Uqba bin Aamir (رضي الله تعالى عنه) se kaha: Aap (tir chhoorne aur ja lagne ke) in do nishano ke darmiyan chakkar lagate hain jabke aap boorhe hain aur yeh aap ke liye bais e mashqatt bhi hai. Hazrat Uqba bin Aamir (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Agar main ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se ek baat na suni hoti to main yeh takleef na uthata. Haris ne kaha: Main ne Ibn Shumaisa se poocha: Woh baat kya hai? Unhon ne kaha: Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha: "Jis shakhs ne tir andazi seekhi, phir us ko tark kar diya, woh hum mein se nahin hai." Ya (farmaya): "Us ne nafarmani ki."

وَحَدَّثَنَاهُ دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ بَكْرِ بْنِ مُضَرَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1919

It has been reported by Abdur Rahman bin Shamasa that Fuqaim al-Lakhmi said to Uqba bin Amir (رضئ للا تعالی عنہ), you frequent between these two targets, and you are an old man, so you will be finding it very hard. Uqba (رضئ للا تعالی عنہ) said, but for a thing I heard from the Prophet (صلى للا عليه و آله وسلم), I would not strain myself. Harith (one of the narrators in the chain of transmitters) said, I asked Ibn Shamasa, what was that? He said that the Prophet (صلى للا عليه و آله وسلم) said, who learnt archery and then gave it up is not from us. or he has been guilty of disobedience to Allah's Apostle (صلى للا عليه و آله وسلم).

حارث بن یعقوب نے عبدالرحمٰن بن شماسہ سے روایت کی کہ فُقَیم لخمی نے حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ سے کہا : آپ ( تیر چھوڑنے اور جا لگنے کے ) ان دو نشانوں کے درمیان چکر لگاتے ہیں جبکہ آپ بوڑھے ہیں اور یہ آپ کے لیے باعث مشقت بھی ہے ۔ حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ نے کہا : اگر میں نے رسول اللہ ﷺ سے ایک بات نہ سنی ہوتی تو میں یہ تکلیف نہ اٹھاتا ۔ حارث نے کہا : میں نے ابن شماسہ سے پوچھا : وہ بات کیا ہے؟ انہوں نے کہا : آپ ﷺ نے فرمایا تھا : " جس شخص نے تیر اندازی سیکھی ، پھر اس کو ترک کر دیا ، وہ ہم میں سے نہیں ہے ۔ " یا ( فرمایا : ) " اس نے نافرمانی کی ۔ "

Haris bin Ya'qoob ne Abdul Rehman bin Shumaisa se riwayat ki ke Fuqeem Lakmi ne Hazrat Uqbah bin Aamir (رضي الله تعالى عنه) se kaha: Aap (teer chhoorne aur ja lagne ke) in do nishanon ke darmiyaan chakkar lagate hain jabke aap boorhe hain aur yeh aap ke liye ba'is mushqit bhi hai. Hazrat Uqbah bin Aamir (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Agar main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se ek baat nah sunee hoti to main yeh takleef nah uthata. Haris ne kaha: Main ne Ibn Shumaisa se poocha: Woh baat kya hai? Unhon ne kaha: Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha: "Jis shakhs ne teer andazi seekhi, phir us ko tark kar diya, woh hum mein se nahin hai." Ya (farmaya:) "Us ne nafarmani ki."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شَمَاسَةَ، أَنَّ فُقَيْمًا اللَّخْمِيَّ، قَالَ لِعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ تَخْتَلِفُ بَيْنَ هَذَيْنِ الْغَرَضَيْنِ وَأَنْتَ كَبِيرٌ يَشُقُّ عَلَيْكَ ‏.‏ قَالَ عُقْبَةُ لَوْلاَ كَلاَمٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ أُعَانِهِ ‏.‏ قَالَ الْحَارِثُ فَقُلْتُ لاِبْنِ شُمَاسَةَ وَمَا ذَاكَ قَالَ إِنَّهُ قَالَ ‏ "‏ مَنْ عَلِمَ الرَّمْىَ ثُمَّ تَرَكَهُ فَلَيْسَ مِنَّا أَوْ قَدْ عَصَى ‏"‏ ‏.‏