35.
The Book of Sacrifices
٣٥-
كتاب الأضاحى


3
Chapter: It is recommended to select a good animal for the sacrifice and to slaughter it oneself, not delegating it to anyone else, and to say the name of Allah, and to say the Takbir

٣
باب اسْتِحْبَابِ الضَّحِيَّةِ وَذَبْحِهَا مُبَاشَرَةً بِلاَ تَوْكِيلٍ وَالتَّسْمِيَةِ وَالتَّكْبِيرِ ‏‏

Sahih Muslim 1966a

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sacrificed with his own hands two horned rams which were white with black markings reciting the name of Allah and glorifying Him (saying Allahu Akbar). He placed his foot on their sides (while sacrificing).

حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ہاتھ سے بسم اللہ اور اللہ اکبر کہہ کر دو سینگوں والے گندم گوں مینڈھے قربانی کیے اور اپنا پاؤں (قدم) ان کے پہلو پر رکھا۔

Hazrat Ibn Umar (Raziallahu Anhuma) bayan karte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne kisi Ghazwah mein logon ko khitab farmaya to main Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki taraf mutawajjih hua us se pehle ke main Aap tak pahunchoon to main ne poocha Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne kya farmaya? Logon ne bataya "Aap ne tunba aur lakhi bartan mein Nabiz banane se mana farmaya."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ضَحَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ ذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ وَسَمَّى وَكَبَّرَ وَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا ‏.‏

Sahih Muslim 1966b

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sacrificed two horned rams of white color with black markings over them. He also stated, I saw him sacrificing them with his own hand and saw him placing his foot on their sides and recited the name of Allah and Glorified Him.

حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم دو گندمی رنگ سینگوں والے مینڈھے قربانی کیے اور میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم ان دونوں کو اپنے ہاتھ سے ذبح کر رہے تھے اور میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا قدم ان کی گردن پر رکھا ہوا تھا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے بسم اللہ اور اللہ اکبر کہا۔

Hazrat Anas (Raziallahu Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) do gandumi rang ke seengon wale mendhe qurbani kiye aur main ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) un donon ko apne haath se zabh kar rahe the aur main ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apna qadam un ki gardan par rakha hua tha aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Bismillah aur Allahu Akbar kaha.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ قَالَ وَرَأَيْتُهُ يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ وَرَأَيْتُهُ وَاضِعًا قَدَمَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا قَالَ وَسَمَّى وَكَبَّرَ ‏.‏

Sahih Muslim 1966c

Shu'ba reported that Qatada informed me that he had heard Anas (رضي الله تعالى عنه) saying that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sacrificed (the horned rams) and like that. I said, did you (Qatada) hear from Anas (رضي الله تعالى عنه)? He said, yes.

امام صاحب ایک اور استاد سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں، شعبہ کہتے ہیں، میں نے قتادہ سے پوچھا، کیا تو نے یہ روایت براہ راست حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنی ہے؟ اس نے کہا، ہاں۔

Saabit bayan karte hain, main ne Hazrat Ibn Umar (Raziallahu Anhuma) se poocha, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ghadde ke Nabiz se mana farmaya hai? Unhon ne kaha, logon ka khayal yehi hai, main ne poocha, kya us se Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mana farmaya hai, unhon ne kaha, logon ka yehi khayal hai.

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ آنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ أَنَسٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Sahih Muslim 1966d

This Hadith has been transmitted on the authority of Anas (رضي الله تعالى عنه) with a slight variation of wording.

امام صاحب یہی روایت ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں، اس نے سمى و كبر کی بجائے بسم اللہ واللہ اکبر کہا۔

Tawus bayan karte hain, ek aadmi ne Ibn Umar (Raziallahu Anhuma) se kaha, kya Nabi Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ghadde ke Nabiz se mana farmaya hai, unhon ne kaha, Haan, phir Tawus ne kaha, Allah ki qasam! Main ne un se khud suna hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَيَقُولُ ‏ "‏ بِاسْمِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1967

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) commanded that a ram with black legs, black belly and black (circles) round the eyes should be brought to him, so that he should sacrifice it. He said to Ummul Momineen A'isha ( رضي الله تعالى عنها), ‘give me the large knife, and then said, sharpen it on a stone. She did that. He then took it (the knife) and then the ram. He placed it on the ground and then sacrificed it, saying - ََّّ ِ اللَّهُمبِاسْمِ َّللا ٍتَقَبَّلْ مِنْ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَمِنْ أُمَّةِ مُحَمَّد" [In the name of Allah, O Allah, accept (this sacrifice) on behalf of Muhammad and the family of Muhammad and the Umma of Muhammad ( صلى الله عليه وآله وسلم).

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حکم دیا، کہ ایک سینگوں والا مینڈھا لایا جائے، جس کے پیر، پیٹ اور آنکھیں سیاہ ہوں، تو اسے لایا گیا تاکہ آپ اسے قربانی کریں، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے اسے فرمایا: ”اے عائشہ! چھری لاؤ“ پھر فرمایا: ”اسے پتھر سے تیز کرو“ انہوں نے ایسا کیا، پھر آپ نے چھری پکڑی اور مینڈھا پکڑ کر اسے لٹایا، پھر اسے ذبح کرنے لگے اور فرمایا: ”بسم اللہ! اے اللہ! محمد، آل محمد اور امت محمد کی طرف سے قبول فرمائیے“، پھر اسے ذبح کر ڈالا۔

Hazrat Aishah (Raziallahu Anha) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hukm diya, ke ek seengon wala mendha laya jaye, jis ke pair, pet aur aankhen siyah hon, to use laya gaya taake Aap use qurbani karein, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne use farmaya: "Aye Aishah! Chhuri lao" phir farmaya: "Use patthar se tez karo" Unhon ne aisa kiya, phir Aap ne chhuri pakdi aur mendha pakad kar use lataya, phir use zabh karne lage aur farmaya: "Bismillah! Aye Allah! Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam), Aal-e-Muhammad aur Ummat-e-Muhammad ki taraf se qabool farmaiyega", phir use zabh kar dala.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ قَالَ حَيْوَةُ أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِكَبْشٍ أَقْرَنَ يَطَأُ فِي سَوَادٍ وَيَبْرُكُ فِي سَوَادٍ وَيَنْظُرُ فِي سَوَادٍ فَأُتِيَ بِهِ لِيُضَحِّيَ بِهِ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ يَا عَائِشَةُ هَلُمِّي الْمُدْيَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اشْحَذِيهَا بِحَجَرٍ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلَتْ ثُمَّ أَخَذَهَا وَأَخَذَ الْكَبْشَ فَأَضْجَعَهُ ثُمَّ ذَبَحَهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ بِاسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنْ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَمِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ضَحَّى بِهِ ‏.‏