35.
The Book of Sacrifices
٣٥-
كتاب الأضاحى


4
Chapter: The permissibility of slaughtering with anything that makes the blood flow, except teeth and other bones

٤
باب جَوَازِ الذَّبْحِ بِكُلِّ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ إِلاَّ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَائِرَ الْعِظَامِ ‏‏

Sahih Muslim 1968a

Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) narrated that he said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), we are going to encounter the enemy tomorrow, but we have no knives with us. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, make haste or be careful (in making arrangement for procuring knives) which would let the blood flow (and along with it) the name of Allah is also to be recited. Then eat, but not the tooth or nail. And I am going to tell you why it is not permissible to slaughter the animal with the help of tooth and bone and as for the nail. It is a bone, and the bone is the knife of Abyssinians. He (the narrator) said, there fell to our lot as spoils of war camels and goats, and one of the camels among them became wild. A person (amongst us struck it with an arrow which brought it under control. whereupon Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, this camel became wild like wild animals, so if you find any animal getting wild, you do the same with that.

یحییٰ بن سعید نے سفیان ( بن سعید ) سے رویت کی ، کہا مجھے میرے والد ( سعید بن مسروق ) نے عبایہ بن رفاعہ بن رافع بن خدیج سے حدیث بیان کی ، انھوں نے حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ میں نے کہا کہ یا رسول اللہ ﷺ ! ہم کل دشمن سے لڑنے والے ہیں اور ہمارے پاس چھریاں نہیں ہیں؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ جلدی کر یا ہوشیاری کر جو خون بہا دے اور اللہ کا نام لیا جائے اس کو کھا لے ، سوا دانت اور ناخن کے ۔ اور میں تجھ سے کہوں گا اس کی وجہ یہ ہے کہ دانت ہڈی ہے اور ناخن حبشیوں کی چھریاں ہیں ۔ راوی نے کہا کہ ہمیں مال غنیمت میں اونٹ اور بکریاں ملیں ، پھر ان میں سے ایک اونٹ بگڑ گیا ، ایک شخص نے اس کو تیر سے مارا تو وہ ٹھہر گیا ۔ تب رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ ان اونٹوں میں بھی بعض بگڑ جاتے ہیں اور بھاگ نکلتے ہیں جیسے جنگلی جانور بھاگتے ہیں ۔ پھر جب کوئی جانور ایسا ہو جائے تو اس کے ساتھ یہی کرو ۔ ( یعنی دور سے تیر سے نشانہ کرو ) ۔

Yahya bin Saeed ne Sufyan (bin Saeed) se riwayat ki, kaha mujhe mere walid (Saeed bin Masruq) ne Ubayy bin Rafi bin Rafi bin Khadeej se hadees bayaan ki, unhon ne Hazrat Rafi bin Khadeej Radi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki ke maine kaha ke Ya Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam! hum kal dushman se ladne wale hain aur hamare pass chhuriyan nahin hain? Aap SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya ke jaldi kar ya hoshiyari kar jo khoon baha de aur Allah ka naam liya jaye us ko kha lo, siwa daant aur nakhun ke. Aur main tum se kahunga is ki wajah yeh hai ke daant haddi hai aur nakhun habshio ki chhuriyan hain. Ravi ne kaha ke hamein maal ghanimat mein unt aur bakriyan mili, phir un mein se ek unt bigad gaya, ek shakhs ne us ko teer se mara to woh theher gaya. Tab Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya ke in unaton mein bhi baaz bigad jate hain aur bhaag nikalte hain jaise jangli janwar bhaagte hain. Phir jab koi janwar aisa ho jaye to us ke sath yahi karo. (yani door se teer se nishana karo).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى قَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعْجِلْ أَوْ أَرْنِي مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُحَدِّثُكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأَصَبْنَا نَهْبَ إِبِلٍ وَغَنَمٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لِهَذِهِ الإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَىْءٌ فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1968b

Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) narrated that while we were with Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) in Dhu'I-Hulaifa in Tihama, we got hold of goats and camels. Some persons (amongst us) made haste and boiled (the flesh of goats and camels) in their earthen pots. He then commanded and these were turned over; then he equalized ten goats for a camel. The rest of the Hadith is the same.

وکیع نے کہا : ہمیں سفیان بن سعید بن مسروق نے اپنے والد سے حدیث سنائی ، انھوں نے عبایہ بن رفاعہ بن رافع بن خدیج سے ، انھوں نے حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ر وایت کی ، کہا : ہم تہامہ کے مقام ذوالحلیفہ میں رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ تھے ۔ تو ہمیں ( غنیمت میں ) بکریاں اور اونٹ حاصل ہوئے تو لوگوں نے جلد بازی کی اور ( ان میں سے کچھ جانوروں کو ذبح کیا ، ان کا گوشت کاٹا اور ) ہانڈیاں چڑھادیں ۔ رسول اللہ ﷺ ( تشریف لائے تو آپ ﷺ ) نے حکم دیا اور ان ہانڈیوں کو الٹ دیا گیا ۔ پھر آپ نے ( سب کے حصے تقسیم کرنے کے لیے ) دس بکریوں کو ایک اونٹ کے مساوی قرار دیا ۔ اس کے بعد یحییٰ بن سعید کی حدیث کی طرح حدیث بیان کی ۔

Wakee' ne kaha: Hamein Sufyan bin Saeed bin Masroq ne apne wald se hadees sunaee, unhon ne Abayah bin Rifa'ah bin Rafe' bin Khadeej se, unhon ne Hazrat Rafe' bin Khadeej radiallahu ta'ala anhu se riwayat ki, kaha: Hum Tahamah ke maqaam Dha-ul-Hilifah mein Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamarah thay. To hamein (ghanimat mein) bakriyan aur unt hasil hue to logon ne jaldbazi ki aur (in mein se kuchh jaanwaron ko zabh kiya, un ka gosht kata aur) handiyan charha-dain. Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) (tashreef laye to aap (صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hukm diya aur in handion ko alt diya gaya. Phir aap ne (sab ke hisse taqseem karne ke liye) das bakriyon ko ek unt ke musawi qarar diya. Is ke baad Yahya bin Saeed ki hadees ki tarah hadees bayan ki.

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذِي الْحُلَيْفَةِ مِنْ تِهَامَةَ فَأَصَبْنَا غَنَمًا وَإِبِلاً فَعَجِلَ الْقَوْمُ فَأَغْلَوْا بِهَا الْقُدُورَ فَأَمَرَ بِهَا فَكُفِئَتْ ثُمَّ عَدَلَ عَشْرًا مِنَ الْغَنَمِ بِجَزُورٍ ‏.‏ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ كَنَحْوِ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1968c

Rafi bin Khadij (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated from his grandfather that he said, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), we are going to encounter the enemy tomorrow, but we do not have long knives with us, should we then slaughter them with the peel of the reed? The rest of the Hadith is the same. (And at the end the words are), a camel became wild (and got out of our control). We attacked it with arrows until we made it fall down.’

۔ اسماعیل بن مسلم اور عمربن سعید نے سعید بن مسروق سے ، انھوں نے عبایہ بن رفاعہ بن رافع بن خدیج سے ، انھوں نے اپنے دادا حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : ہم نے عرض کی ، اللہ کے رسول اللہ ﷺ !کل ہم دشمن کا سامنا کریں گے اور ہمارے پاس چھریاں نہیں ہیں ، کیا ہم بانس کے چھلکے ( یا تیز دھار کھپچی ) سے ذبح کر سکتے ہیں ؟اور سارے واقعے سمیت حدیث بیان کی اور کہا : ایک اونٹ ہم سے بدک کر بھا گ نکلا تو ہم نے اس پر تیر چلا ئے یہاں تک کہ اس کو گرا لیا ۔

۔ Isma'eel bin Muslim aur Umar bin Saeed ne Saeed bin Masroq se, unhon ne Abayah bin Rifa'ah bin Raafe' bin Khadeej se, unhon ne apne dada Hazrat Raafe' bin Khadeej رضی اللہ تعالیٰ عنہ se riwayat ki, kaha : hum ne arz ki , Allah ke Rasool صلی اللہ علیہ وسلم !kal hum dushman ka samna karengay aur hamare pass chhriyaan nahin hain , kya hum bans ke chhalke ( ya teez dhaar khapcchi ) se zabh kar sakte hain ?aur saare waqiaat samit hadeeth bayan ki aur kaha : ek oonth hum se badak kar bhaag nikaala to hum ne is par teer chalaayai yahaan tak ke is ko gira liya .

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعٍ ثُمَّ حَدَّثَنِيهِ عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ، رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى فَنُذَكِّي بِاللِّيطِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ وَقَالَ فَنَدَّ عَلَيْنَا بَعِيرٌ مِنْهَا فَرَمَيْنَاهُ بِالنَّبْلِ حَتَّى وَهَصْنَاهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1968d

This Hadith has been narrated on the authority of Sa'id bin Masruq with the same chain of transmitters with a slight variation of words.

زائدہ نے سعید بن مسروق سے اسی سند کے ساتھ یہ حدیث آخر تک پوری بیان کی اور اس میں کہا ( ہم نے عرض کی : ) ہمارے پاس چھریاں نہیں ہیں تو کیا ہم بانسوں ( کی کچھیوں ) سے جانور ذبح کرلیں ۔

Zaidah ne Saeed bin Masrooq se isi sand ke saath yeh hadees akhir tak poori bayan ki aur is mein kaha ( hum ne arz ki : ) hamare pass chhrian nahin hain to kya hum bansoon ( ki kachhiyon ) se janwar zabh kar lein.

وَحَدَّثَنِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ الْحَدِيثَ إِلَى آخِرِهِ بِتَمَامِهِ وَقَالَ فِيهِ وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ

Sahih Muslim 1968e

Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) narrated that he said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), we are going to encounter the enemy tomorrow. and we do not have large knives with us. The rest of the Hadith is the same, but no mention is made of this, ‘the people hastened, and they boiled (flesh) in the earthen pots. The Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) commanded and these were turned over and the narrator narrated the whole event.

زائد ہ نے سعید بن مسروق سے اسی سند کے ساتھ یہ حدیث آخر تک پو ری بیان کی اور اس میں کہا : ( ہم نے عرض کی ، ) ہمارے پاس چھریاں نہیں ہیں تو کیا ہم بانسوں ( کی کھپچیوں ) سے جا نور ذبح کر لیں ۔ شعبہ نے سعید بن مسروق سے انھوں نے عبایہ رفاعہ بن را فع سے انھوں نے حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ انھوں نے کہا ( ہم نے عرض کی : ) اللہ کے رسول اللہ ﷺ !کل ہم دشمن سے مقابلہ کرنے والے ہیں اور ہمارے پاس چھریاں نہیں ہیں پھر حدیث بیان کی ، البتہ اس میں یہ نہیں کہا : " لوگوں نے جلدبازی کی اور ان کے گو شت سے ہانڈیا ں ابالنے لگے آپ ﷺ نے ان کے بارے میں حکم دیا تو انھیں الٹ دیا گیا ۔ اور انھوں نے باقی سارا قصہ بیان کیا ۔

Za'id-e-ha ne Said bin Masroq se isi sand ke sath yeh hadeeth akhir tak poori bayan ki aur is mein kaha : ( hum ne arz ki, ) hamare paas chhriyaan nahin hain to kya hum bansoon ( ki khapchiyon ) se jaanwar zabh kar lein. Shuba' ne Said bin Masroq se unhon ne Ubayyah Rifa'ah bin Rafi'ah se unhon ne Hazrat Rafi'ah bin Khadeej radhi Allahu ta'ala anhu se riwayat ki ke unhon ne kaha ( hum ne arz ki: ) Allah ke Rasoolallah sallaAllahu alayhi wa sallam! Kal hum dushman se muqabala karne walay hain aur hamare paas chhriyaan nahin hain phir hadeeth bayan ki, balki is mein yeh nahin kaha: "Logon ne jaldbazi ki aur un ke gosht se handiyan abalane lage aap sallaAllahu alayhi wa sallam ne un ke bare mein hukm diya to unhen ult diya gaya. Aur unhon ne baqi sara qissa bayan kiya.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَلَمْ يَذْكُرْ فَعَجِلَ الْقَوْمُ فَأَغْلَوْا بِهَا الْقُدُورَ فَأَمَرَ بِهَا فَكُفِئَتْ وَذَكَرَ سَائِرَ الْقِصَّةِ ‏.‏