36.
The Book of Drinks
٣٦-
كتاب الأشربة


32
Chapter: Honoring guests and the virtue of showing preference to one's guest

٣٢
باب إِكْرَامِ الضَّيْفِ وَفَضْلِ إِيثَارِهِ ‏‏

Sahih Muslim 2054a

Abu Huraira (رضئ ِالله ِتعالی عنہ) reported that a person came to Allah's Apostle (صلى ِهللا عليه و آله وسلم) and said, I am hard pressed by hunger. He sent (message) to one of his wives (to procure food for him). but she said, by Him Who has sent you with Truth, there is nothing with me (to serve him) but only water. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then sent the (same) message to another, and she gave the same reply, until all of them gave the same reply, by Him Who has sent thee with the Truth, there is nothing with me but only water. On this, the Prophet (صلى ِهللا عليه و آله وسلم) said, Allah would show mercy to him who will entertain this guest tonight. A person from the Ansar stood up and said, Apostle of Allah (صلى ِهللا عليه و ِآله وسلم), I (am ready to entertain). He took him to his house and said to his wife, is there anything with you (to serve the guest)? She said, no, but only a subsistence for our children. He said, distract their attention with something, and when the guest enters extinguish the lamp and give him the impression that we are eating. So, they sat down, and the guest had his meal. When it was morning, he went to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) who said, Allah was well pleased with what you both did for your guest this night.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، ایک آدمی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آ کر کہنے لگا: میں بھوکا ہوں تو آپ نے اپنی کسی بیوی کے پاس پیغام بھیجا، اس نے کہا: اس ذات کی قسم، جس نے آپ کو حق دے کر بھیجا ہے، میرے پاس پانی کے سوا کچھ نہیں، پھر آپ نے دوسری کی طرف پیغام بھیجا تو اس نے بھی یہ بات کہی، حتی کہ ان سب نے یہی جواب دیا، نہیں، اس ذات کی قسم، جس نے آپ کو حق دے کر بھیجا ہے، میرے پاس صرف پانی ہے تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جو آج رات اس کی مہمان نوازی کرے گا، اللہ اس پر رحم فرمائے گا۔“ تو ایک انصاری آدمی کھڑا ہوا اور کہا: میں، اے اللہ کے رسول! وہ اس کو لے کر اپنے گھر چلا گیا اور اپنی بیوی سے کہا: کیا تیرے پاس کچھ ہے؟ اس نے کہا: نہیں، سوائے میرے بچوں کی خوراک کے، اس نے کہا: انہیں کسی چیز سے بہلا دے اور جب ہمارا مہمان اندر آئے تو چراغ گل کر دینا اور اسے یوں دکھانا کہ ہم کھا رہے ہیں تو جب وہ کھانے کے لیے بڑھے تو اٹھ کر چراغ بجھا دینا، سو وہ سب بیٹھ گئے اور مہمان نے کھانا کھا لیا، جب صبح ہوئی، وہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس گیا تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”آج رات تم نے اپنے مہمان کے ساتھ جو سلوک کیا، اللہ تعالیٰ اس پر بہت خوش ہوا۔“

Hazrat Abu Huraira (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, ek aadmi Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas aa kar kehne laga: Main bhooka hun to aap ne apni kisi biwi ke paas paigham bheja, us ne kaha: Us zaat ki qasam, jis ne aap ko haq de kar bheja hai, mere paas pani ke siwa kuchh nahin, phir aap ne doosri ki taraf paigham bheja to us ne bhi yeh baat kahi, hatta ke un sab ne yehi jawab diya, nahin, us zaat ki qasam, jis ne aap ko haq de kar bheja hai, mere paas sirf pani hai to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Jo aaj raat iss ki mehman nawazi kare ga, Allah us par raham farmaye ga." To ek Ansari aadmi khada hua aur kaha: Main, aye Allah ke Rasul! Woh us ko le kar apne ghar chala gaya aur apni biwi se kaha: Kya tere paas kuchh hai? Us ne kaha: Nahin, siwaye mere bachon ki khorak ke, us ne kaha: Unhein kisi cheez se bahla de aur jab hamara mehman andar aaye to chiragh gul kar dena aur usay yoon dikhana ke hum kha rahe hain to jab woh khane ke liye badhe to uth kar chiragh bujha dena, so woh sab baith gaye aur mehman ne khana kha liya, jab subah hui, woh Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas gaya to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Aaj raat tum ne apne mehman ke saath jo suluk kiya, Allah Ta'ala us par bahut khush hua."

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي مَجْهُودٌ ‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ فَقَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عِنْدِي إِلاَّ مَاءٌ ‏.‏ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أُخْرَى فَقَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى قُلْنَ كُلُّهُنَّ مِثْلَ ذَلِكَ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عِنْدِي إِلاَّ مَاءٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ يُضِيفُ هَذَا اللَّيْلَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَحْلِهِ فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ هَلْ عِنْدَكِ شَىْءٌ ‏.‏ قَالَتْ لاَ إِلاَّ قُوتُ صِبْيَانِي ‏.‏ قَالَ فَعَلِّلِيهِمْ بِشَىْءٍ فَإِذَا دَخَلَ ضَيْفُنَا فَأَطْفِئِي السِّرَاجَ وَأَرِيهِ أَنَّا نَأْكُلُ فَإِذَا أَهْوَى لِيَأْكُلَ فَقُومِي إِلَى السِّرَاجِ حَتَّى تُطْفِئِيهِ ‏.‏ قَالَ فَقَعَدُوا وَأَكَلَ الضَّيْفُ ‏.‏ فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قَدْ عَجِبَ اللَّهُ مِنْ صَنِيعِكُمَا بِضَيْفِكُمَا اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2054b

Abu Huraira reported that a guest spent the night with a person from the Ansar who had nothing with him but food (sufficient) for his own self and his children. He said to his wife:(Lull) the children to sleep, and put out the lamp, and serve the guest with what you have with you. It was on this occasion that this verse was revealed:" Those who prefer the needy to their own selves in spite of the fact that they are themselves in pressing need" (Lix. 9).

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، ایک آدمی ایک انصاری کا رات کو مہمان بنا اور اس کے پاس اپنے اور بچوں کی خوراک کے سوا کچھ نہ تھا تو اس نے اپنی بیوی کو کہا، بچوں کو سلا دے اور چراغ گل کر دے اور جو کچھ تیرے پاس ہے، وہ مہمان کو پیش کر دے، اسی سلسلہ میں یہ آیت اتاری ”وہ اپنے نفسوں پر ترجیح دیتے ہیں، خواہ خود فاقہ سے ہوں۔“

Hazrat Abu Huraira (Radi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai, ek aadmi ek Ansari ka raat ko mehman bana aur us ke paas apne aur bachon ki khorak ke siwa kuchh na tha to us ne apni biwi ko kaha, bachon ko sula de aur chiragh gul kar de aur jo kuchh tere paas hai, woh mehman ko pesh kar de, isi silsile mein yeh aayat utari "Woh apne nafsion par tarjeeh dete hain, khwah khud faqa se hon."

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي، حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏.‏ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ بَاتَ بِهِ ضَيْفٌ فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ إِلاَّ قُوتُهُ وَقُوتُ صِبْيَانِهِ فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ نَوِّمِي الصِّبْيَةَ وَأَطْفِئِي السِّرَاجَ وَقَرِّبِي لِلضَّيْفِ مَا عِنْدَكِ - قَالَ - فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ‏}‏

Sahih Muslim 2054c

Abu Huraira (ِرضئ هللا ِتعالی عنہ) reported that a man came to Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه ِو آله وسلم) so that he should entertain him as a guest, but he had nothing with which he could entertain him. He, therefore, asked if there was any person who would entertain him (assuring the audience) that Allah would show mercy to him. A person from the Ansar who was called Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) stood up and he took him to his house. The rest of the Hadith is the same and mention is (also) made in that about the revelation of the verse as narrated by Waki'.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، ایک آدمی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا، تاکہ آپ اس کی مہمان نوازی کریں اور آپ کے پاس اس کی مہمان نوازی کے لیے کچھ نہ تھا، اس لیے آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا کوئی شخص ہے، جو اس کی مہمان نوازی کرے، اللہ اس پر رحم فرمائے“ تو ایک انصاری ابوطلحہ نامی کھڑا ہوا اور اسے اپنے گھر لے گیا اور آگے جریر کی طرح حدیث بیان کی اور وکیع کی طرح آیت کے اترنے کا تذکرہ کیا۔

Hazrat Abu Huraira (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, ek aadmi Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas aaya, taake aap us ki mehman nawazi karein aur aap ke paas us ki mehman nawazi ke liye kuchh na tha, iss liye Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Kya koi shakhs hai, jo iss ki mehman nawazi kare, Allah us par raham farmaye" to ek Ansari Abu Talha (Radi Allahu Ta'ala Anhu) nami khada hua aur usay apne ghar le gaya aur aage Jarir ki tarah hadith bayan ki aur Wakee' ki tarah aayat ke utarne ka tazkira kiya.

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُضِيفَهُ فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ مَا يُضِيفُهُ فَقَالَ ‏ "‏ أَلاَ رَجُلٌ يُضِيفُ هَذَا رَحِمَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو طَلْحَةَ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَحْلِهِ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ جَرِيرٍ وَذَكَرَ فِيهِ نُزُولَ الآيَةِ كَمَا ذَكَرَهُ وَكِيعٌ ‏.‏

Sahih Muslim 2055a

Miqdad (رضي الله تعالى عنه) reported, I and two of my companions were so much afflicted by hunger that we had lost our power of seeing and hearing. We presented ourselves (as guests) to the Companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), but none amongst them would entertain us. So, we came to Allah's Apostle (a), and he took us to his residence and there were three goats. Allah's Apostle (a) said, milk these for us. So, we milked them and every person amongst us drank his share and we set aside the share of Allah's Apostle (a). (It was his habit) to come during the night and greet (the people present there) in a manner that would not wake up one in sleep but make one who was awake hear it. He would then go to the mosque and offer prayer, then go to the milk and drink it. Miqdad (رضي الله تعالى عنه) added, one night the Satan came to me when I had taken my share, and he said, Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) has gone to the Ansar, who would offer him hospitality and he would get what is with them, and he has no need for this draught (of milk). So, I took (that milk) and drank it, and when it had penetrated deeply in my stomach and I was certain that there was no way out (but to digest it), the Satan aroused (my sense of) remorse and said, woe be to you, what have you done? You have taken the drink reserved for Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم). When he would come and he would not find it, he would curse you, and you would be ruined, and thus there would go (waste) this world and the Hereafter (for) you. There was a sheet over me; as I placed (pulled) it upon my feet, my head was uncovered and as I placed it upon my head, my feet were uncovered, and I could not sleep, but my two companions had gone to sleep for they had not done what I had done. There came Allah's Apostle (صلى هللا عليه ِو آله وسلم), and he greeted as he used to greet (by saying As-Salamu Alaikum). He then came to the mosque and observed prayer and then came to his drink (milk) and uncovered it but did not find anything in it. He raised his head towards the sky, and I said (to myself) that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was going to invoke curse upon me, and I would be thus ruined; but he said, Allah, feed him who fed me and give drink to him who provided me drink. I held tight the sheet upon myself (and when he had supplicated), I took hold of the knife and went to the goats (possessed by the Prophet ﷺ) so that I may slaughter one for Allah's Apostle (صلى ِهللا عليه و آله وسلم) which was the fattest amongst them, and in fact all of them were milch goats; then I took hold of the vessel which belonged to the family of Allah's Apostle (ِصلى الله عليه وآله وسلم) in which they used to milk and drink therefrom, and milked them in that until it swelled up with foam. I came to Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و آله وسلم) and he said, have you taken your share of the milk during the night? I said, drink it, and he drank it; he then handed over (the vessel) to me and I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), drink it, and he drank it and handed over (the vessel) to me again, I then perceived that Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و آله وسلم) had been satiated and I had got his blessings. I burst into laughter (so much) so that I fell upon the ground, whereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Miqdad (رضي الله تعالى عنه) it must be one of your mischiefs. I said, Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه ِو آله وسلم), this affair of mine is like this and this and I have done so. Thereupon. Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) said, this is nothing but a mercy from Allah. Why is it that you did not give me an opportunity so that we should have awakened our two friends and they would have got their share (of the milk)? I said, by Him Who has sent you with Truth. I do not mind whatever you give (to them), and whatever the (other) people happen to get, when I had got it along with you from among the people.

حضرت مقداد رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، میں اور میرے دو ساتھی آئے اور ہمارے کان اور ہماری آنکھیں بھوک کی وجہ سے ختم ہو رہے تھے، یعنی ہماری ساعت اور بصارت متاثر ہو رہی تھی تو ہم اپنے آپ کو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھیوں کے سامنے پیش کرنے لگے اور ان میں سے کوئی ہمیں قبول کرنے کی سکت نہ رکھتا تھا تو ہم نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ ہمیں لے کر اپنے گھر چلے گئے تو وہاں تین بکریاں موجود تھیں، سو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ہمارے لیے مشترکہ طور پر ان کو دوہ لو۔“ تو ہم ان کا دودھ نکال لیتے اور ہم میں سے ہر انسان اپنا حصہ پی لیتا اور ہم نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کا حصہ اٹھا رکھتے تو آپصلی اللہ علیہ وسلم رات کو تشریف لاتے اور اس طرح سلام کہتے جس سے سونے والا بیدار نہ ہوا اور بیدار سن لے، پھر مسجد میں جا کر نماز پڑھتے، پھر اپنے مشروب کے پاس آ کر اسے نوش فرما لیتے، ایک رات میرے پاس شیطان آیا، جبکہ میں اپنا حصہ پی چکا تھا، کہنے لگا، محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) انصار کے پاس جاتا ہے، وہ اسے تحفے پیش کرتے ہیں اور وہ ان کے ہاں اپنی ضرورت کی چیز پا لیتے ہیں، اسے اس گھونٹ کی ضرورت نہیں ہے تو میں اس کے پاس آیا اور اسے پی لیا تو جب وہ میرے پیٹ میں سما گیا اور میں نے جان لیا، اب اس تک پہنچنے کی کوئی راہ نہیں، (وہ واپس نہیں آ سکتا) شیطان نے مجھے پشیمان کرنا شروع کر دیا، کہنے لگا، تم پر افسوس! تو نے کیا حرکت کی؟ کیا تو نے محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) کا مشروب بھی پی لیا ہے؟ وہ آئے گا اور اسے نہ پا کر تیرے خلاف دعا کرے گا اور تو ہلاک ہو جائے گا، جس سے تیری دنیا اور آخرت تباہ ہو جائے گی، اور مجھ پر ایک چادر تھی، جب میں اسے اپنے پاؤں پر ڈالتا تو سر کھل جاتا اور جب میں اسے اپنے سر پر ڈالتا تو میرے پاؤں ظاہر ہو جاتے اور مجھے نیند نہیں آ رہی تھی، جبکہ میرے دونوں ساتھی سو چکے تھے اور انہوں نے میرے والی حرکت نہ کی تھی، اتنے میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لے آئے اور آپ نے معمول کے مطابق سلام کہا، پھر مسجد میں آ کر نماز پڑھی، پھر اپنے مشروب کے پاس آئے، اس سے پردہ اٹھایا تو برتن میں کچھ نہ پایا، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا سر آسمان کی طرف اٹھایا، میں نے دل میں کہا، اب آپ میرے خلاف دعا کریں گے، جس سے میں ہلاک ہو جاؤں گا، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے دعا فرمائی ”اے اللہ! مجھے کھلانے والے کو کھلا اور مجھے پلانے والے کو پلا۔“ تو میں نے اپنی چادر کی طرف توجہ کی اور اسے اپنے اوپر اچھی طرح باندھ لیا اور چھری پکڑی اور بکریوں کی طرف چل پڑا تاکہ جو ان میں سے زیادہ موٹی ہو اسے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے ذبح کروں تو اس کے تھن دودھ سے بھرے ہوئے تھے اور ان سب کے تھنوں میں دودھ جمع ہو چکا تھا تو میں نے محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) کے گھر والوں کا وہ برتن لیا، جس میں وہ دودھ نکالنے کی خواہش نہیں کر سکتے تھے، میں نے اس میں دودھ دوہا، حتی کہ اس پر جھاگ آ گئی، پھر میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”کیا آج رات تم نے اپنا مشروب پی لیا؟“ میں نے کہا: اے اللہ کے رسول! پیجئے، آپ نے پی لیا، پھر مجھے پکڑا دیا، میں نے کہا: اے اللہ کے رسول! پیجئے، آپ نے پیا اور پھر مجھے پکڑا دیا، جب میں نے سمجھ لیا کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سیر ہو چکے ہیں اور میں نے آپ کی دعا بھی لے لی، میں کھل کھلا ہنس پڑا، حتی کہ زمین پر لوٹ پوٹ ہونے لگا تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تیری حرکتوں میں سے ایک ہے، اے مقداد!“ اس پر میں نے کہا: اے اللہ کے رسول! میرے ساتھ یہ معاملہ پیش آیا اور میں نے یہ کام کیا، تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یہ تو محض اللہ کی رحمت ہے تو نے مجھے آگاہ کیوں نہ کیا، ہم اپنے دونوں ساتھیوں کو جگاتے، اور وہ بھی اس رحمت سے حصہ پا لیتے“ میں نے کہا: اس ذات کی قسم، جس نے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو حق دے کر بھیجا ہے، مجھے کوئی پرواہ نہیں ہے، جب آپ نے اس کو پا لیا اور میں نے آپ کے ساتھ اس کو پا لیا، یہ لوگوں میں سے کس کو ملتی ہے۔

Hazrat Miqdad (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, main aur mere do saathi aaye aur hamare kaan aur hamari aankhein bhook ki wajah se khatm ho rahe the, yani hamari sa'at aur basarat mutassir ho rahi thi to hum apne aap ko Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saathiyon ke samne pesh karne lage aur un mein se koi hamein qabool karne ki taaqat na rakhta tha to hum Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir hue aur aap hamein le kar apne ghar chale gaye to wahan teen bakrian maujood theen, so Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Hamare liye mushtarka taur par un ko doh lo." To hum un ka doodh nikal lete aur hum mein se har insaan apna hissa pee leta aur hum Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ka hissa utha rakhte to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) raat ko tashreef late aur iss tarah salam kehte jis se sone wala bedaar na hua aur bedaar sun le, phir masjid mein ja kar namaz padhte, phir apne mashroob ke paas aa kar usay nosh farma lete, ek raat mere paas Shaitan aaya, jabke main apna hissa pee chuka tha, kehne laga, Muhammad (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) Ansar ke paas jata hai, woh usay tuhfe pesh karte hain aur woh un ke haan apni zarurat ki cheez pa lete hain, usay iss ghoont ki zarurat nahin hai to main us ke paas aaya aur usay pee liya to jab woh mere pet mein sama gaya aur main ne jaan liya, ab us tak pahunchne ki koi raah nahin, (woh wapas nahin aa sakta) Shaitan ne mujhe pasheman karna shuru kar diya, kehne laga, tum par afsos! Tu ne kya harkat ki? Kya tu ne Muhammad (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ka mashroob bhi pee liya hai? Woh aaye ga aur usay na pa kar tere khilaf dua kare ga aur tu halak ho jayega, jis se teri dunya aur akhirat tabah ho jayegi, aur mujh par ek chadar thi, jab main usay apne paaon par dalta to sar khul jata aur jab main usay apne sar par dalta to mere paaon zahir ho jate aur mujhe neend nahin aa rahi thi, jabke mere dono saathi so chuke the aur unhone mere wali harkat na ki thi, itne mein Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) tashreef le aaye aur aap ne mamool ke mutabiq salam kaha, phir masjid mein aa kar namaz padhi, phir apne mashroob ke paas aaye, us se parda uthaya to bartan mein kuchh na paya, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne apna sar aasman ki taraf uthaya, main ne dil mein kaha, ab aap mere khilaf dua karein ge, jis se main halak ho jaunga, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne dua farmai "Aye Allah! Mujhe khilane wale ko khila aur mujhe pilane wale ko pila." To main ne apni chadar ki taraf tawajjo ki aur usay apne upar achhi tarah baandh liya aur chhuri pakdi aur bakriyon ki taraf chal pada taake jo un mein se ziyada moti ho usay Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke liye zubah karun to us ke than doodh se bhare hue the aur un sab ke thanon mein doodh jama ho chuka tha to main ne Muhammad (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke ghar walon ka woh bartan liya, jis mein woh doodh nikalne ki khwahish nahin kar sakte the, main ne us mein doodh doha, hatta ke us par jhag aa gayi, phir main Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir hua, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne pucha: "Kya aaj raat tum ne apna mashroob pee liya?" Main ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Peejiye, aap ne pee liya, phir mujhe pakda diya, main ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Peejiye, aap ne piya aur phir mujhe pakda diya, jab main ne samajh liya ke Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) sair ho chuke hain aur main ne aap ki dua bhi le li, main khilkhila hans pada, hatta ke zameen par laut pot hone laga to Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Teri harkaton mein se ek hai, aye Miqdad!" Is par main ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Mere saath yeh mamla pesh aaya aur main ne yeh kaam kiya, to Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Yeh to mahaz Allah ki rahmat hai tu ne mujhe aagah kyon na kiya, hum apne dono saathiyon ko jagate, aur woh bhi iss rahmat se hissa pa lete" main ne kaha: Us zaat ki qasam, jis ne Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko haq de kar bheja hai, mujhe koi parwah nahin hai, jab aap ne us ko pa liya aur main ne aap ke saath us ko pa liya, yeh logon mein se kis ko milti hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْمِقْدَادِ، قَالَ أَقْبَلْتُ أَنَا وَصَاحِبَانِ، لِي وَقَدْ ذَهَبَتْ أَسْمَاعُنَا وَأَبْصَارُنَا مِنَ الْجَهْدِ فَجَعَلْنَا نَعْرِضُ أَنْفُسَنَا عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْهُمْ يَقْبَلُنَا فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقَ بِنَا إِلَى أَهْلِهِ فَإِذَا ثَلاَثَةُ أَعْنُزٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْتَلِبُوا هَذَا اللَّبَنَ بَيْنَنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكُنَّا نَحْتَلِبُ فَيَشْرَبُ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنَّا نَصِيبَهُ وَنَرْفَعُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَصِيبَهُ - قَالَ - فَيَجِيءُ مِنَ اللَّيْلِ فَيُسَلِّمُ تَسْلِيمًا لاَ يُوقِظُ نَائِمًا وَيُسْمِعُ الْيَقْظَانَ - قَالَ - ثُمَّ يَأْتِي الْمَسْجِدَ فَيُصَلِّي ثُمَّ يَأْتِي شَرَابَهُ فَيَشْرَبُ فَأَتَانِي الشَّيْطَانُ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَقَدْ شَرِبْتُ نَصِيبِي فَقَالَ مُحَمَّدٌ يَأْتِي الأَنْصَارَ فَيُتْحِفُونَهُ وَيُصِيبُ عِنْدَهُمْ مَا بِهِ حَاجَةٌ إِلَى هَذِهِ الْجُرْعَةِ فَأَتَيْتُهَا فَشَرِبْتُهَا فَلَمَّا أَنْ وَغَلَتْ فِي بَطْنِي وَعَلِمْتُ أَنَّهُ لَيْسَ إِلَيْهَا سَبِيلٌ - قَالَ - نَدَّمَنِي الشَّيْطَانُ فَقَالَ وَيْحَكَ مَا صَنَعْتَ أَشَرِبْتَ شَرَابَ مُحَمَّدٍ فَيَجِيءُ فَلاَ يَجِدُهُ فَيَدْعُو عَلَيْكَ فَتَهْلِكُ فَتَذْهَبُ دُنْيَاكَ وَآخِرَتُكَ ‏.‏ وَعَلَىَّ شَمْلَةٌ إِذَا وَضَعْتُهَا عَلَى قَدَمَىَّ خَرَجَ رَأْسِي وَإِذَا وَضَعْتُهَا عَلَى رَأْسِي خَرَجَ قَدَمَاىَ وَجَعَلَ لاَ يَجِيئُنِي النَّوْمُ وَأَمَّا صَاحِبَاىَ فَنَامَا وَلَمْ يَصْنَعَا مَا صَنَعْتُ - قَالَ - فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ كَمَا كَانَ يُسَلِّمُ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ فَصَلَّى ثُمَّ أَتَى شَرَابَهُ فَكَشَفَ عَنْهُ فَلَمْ يَجِدْ فِيهِ شَيْئًا فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقُلْتُ الآنَ يَدْعُو عَلَىَّ فَأَهْلِكُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَطْعِمْ مَنْ أَطْعَمَنِي وَأَسْقِ مَنْ أَسْقَانِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَعَمَدْتُ إِلَى الشَّمْلَةِ فَشَدَدْتُهَا عَلَىَّ وَأَخَذْتُ الشَّفْرَةَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى الأَعْنُزِ أَيُّهَا أَسْمَنُ فَأَذْبَحُهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هِيَ حَافِلَةٌ وَإِذَا هُنَّ حُفَّلٌ كُلُّهُنَّ فَعَمَدْتُ إِلَى إِنَاءٍ لآلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مَا كَانُوا يَطْمَعُونَ أَنْ يَحْتَلِبُوا فِيهِ - قَالَ - فَحَلَبْتُ فِيهِ حَتَّى عَلَتْهُ رَغْوَةٌ فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَشَرِبْتُمْ شَرَابَكُمُ اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْرَبْ ‏.‏ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْرَبْ ‏.‏ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي فَلَمَّا عَرَفْتُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ رَوِيَ وَأَصَبْتُ دَعْوَتَهُ ضَحِكْتُ حَتَّى أُلْقِيتُ إِلَى الأَرْضِ - قَالَ - فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِحْدَى سَوْآتِكَ يَا مِقْدَادُ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَانَ مِنْ أَمْرِي كَذَا وَكَذَا وَفَعَلْتُ كَذَا ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا هَذِهِ إِلاَّ رَحْمَةٌ مِنَ اللَّهِ أَفَلاَ كُنْتَ آذَنْتَنِي فَنُوقِظَ صَاحِبَيْنَا فَيُصِيبَانِ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُبَالِي إِذَا أَصَبْتَهَا وَأَصَبْتُهَا مَعَكَ مَنْ أَصَابَهَا مِنَ النَّاسِ ‏.‏

Sahih Muslim 2055b

This Hadith has been reported on the authority of Mughira with the same chain of transmitters.

امام صاحب ایک اور استاد سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahib ek aur ustaad se mazkora bala riwayat bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Sahih Muslim 2056

'Abd al-Rahman b. Abu Bakr reported:We were one hundred and thirty (persons) with Allah's Apostle (ﷺ). Allah's Apostle (ﷺ) said: Does any one of You possess food? There was a person with (us) who had a sa' of flour or something about that, and it was kneaded. Then a tall polytheist with dishevelled hair came driving his flock of sheep. Thereupon Allah's Apostle (ﷺ) said: Would you like to sell it (any one of these goats) or offer it as a gift or a present? He said: No, (I am not prepared to offer as a gift), but I would sell it. He (the Holy Prophet) bought a sheep from him, and it was slaughtered and its meat was prepared, and Allah's Messenger (ﷺ) commanded that its liver should be roasted. He (the narrator) said: By Allah, none among one hundred and thirty persons was left whom Allah's Messenger (ﷺ) had not given a part out of her liver; if anyone was present he gave it to him. but if he was absent it was set aside for him. And he (the Holy Prophet) filled two bowls (one with soup and the other with mutton) and we all ate out of them to our hearts' content, but (still) some part was (left) in (those) two bowls, and I placed it on the camel- (or words to the same effect).

حضرت عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہما بیان کرتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ہم ایک سو تیس افراد تھے تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”کیا تم میں سے کسی شخص کے پاس کھانا ہے؟“ تو ایک آدمی کے پاس ایک صاع یا اس کے قریب آٹا نکلا، اسے گوندھا گیا، پھر ایک مشرک آدمی پراگندہ بال یا لمبا تڑنگا، بکریاں ہانکتے ہوئے، آیا، نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”بیچتے ہو یا عطیہ ہے یا فرمایا ہبہ ہے؟“ اس نے کہا: نہیں، بلکہ بیچوں گا، آپ نے اس سے ایک بکری خرید لی، اسے تیار کیا گیا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کی کلیجی کو بھوننے کا حکم دیا اور اللہ کی قسم! ایک سو تیس آدمیوں میں سے ہر ایک کے لیے آپ نے اس کلیجی سے ایک ٹکڑا کاٹا، اگر موجود تھا تو اس کو دے دیا اور اگر غیر موجود تھا تو اس کے لیے رکھ لیا گیا اور بکری کے گوشت کو دو پیالوں میں ڈالا، ان سے سب نے کھایا اور ہم سیر ہو گئے اور دونوں پیالوں میں کھانا بچ گیا، اسے میں نے اونٹ پر رکھ لیا، یا جو بات انہوں نے کہی۔

Hazrat Abdur Rahman bin Abi Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) bayan karte hain ke Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath hum ek sau tees afraad the to Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne pucha: "Kya tum mein se kisi shakhs ke paas khana hai?" To ek aadmi ke paas ek saa' ya us ke qareeb aata nikla, usay gondha gaya, phir ek mushrik aadmi paraganda baal ya lamba tadanga, bakrian hankte hue, aaya, Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Bechte ho ya atiyya hai ya farmaya hiba hai?" Us ne kaha: Nahin, balkay bechun ga, aap ne us se ek bakri khareed li, usay tayyar kiya gaya aur Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne us ki kaleji ko bhunne ka hukm diya aur Allah ki qasam! Ek sau tees aadmiyon mein se har ek ke liye aap ne us kaleji se ek tukda kata, agar maujood tha to us ko de diya aur agar ghair maujood tha to us ke liye rakh liya gaya aur bakri ke gosht ko do pyalon mein dala, un se sab ne khaya aur hum sair ho gaye aur dono pyalon mein khana bach gaya, usay main ne ount par rakh liya, ya jo baat unhone kahi.

وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، وَحَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ، الأَعْلَى جَمِيعًا عَنِ الْمُعْتَمِرِ بْنِ سُلَيْمَانَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ مُعَاذٍ - حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، - وَحَدَّثَ أَيْضًا، - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثِينَ وَمِائَةً فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ طَعَامٌ ‏"‏ ‏.‏ فَإِذَا مَعَ رَجُلٍ صَاعٌ مِنْ طَعَامٍ أَوْ نَحْوُهُ فَعُجِنَ ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ مُشْعَانٌّ طَوِيلٌ بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبَيْعٌ أَمْ عَطِيَّةٌ - أَوْ قَالَ - أَمْ هِبَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لاَ بَلْ بَيْعٌ ‏.‏ فَاشْتَرَى مِنْهُ شَاةً فَصُنِعَتْ وَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَوَادِ الْبَطْنِ أَنْ يُشْوَى ‏.‏ قَالَ وَايْمُ اللَّهِ مَا مِنَ الثَّلاَثِينَ وَمِائَةٍ إِلاَّ حَزَّ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُزَّةً حُزَّةً مِنْ سَوَادِ بَطْنِهَا إِنْ كَانَ شَاهِدًا أَعْطَاهُ وَإِنْ كَانَ غَائِبًا خَبَأَ لَهُ - قَالَ - وَجَعَلَ قَصْعَتَيْنِ فَأَكَلْنَا مِنْهُمَا أَجْمَعُونَ وَشَبِعْنَا وَفَضَلَ فِي الْقَصْعَتَيْنِ فَحَمَلْتُهُ عَلَى الْبَعِيرِ ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ ‏.‏

Sahih Muslim 2057a

Abdur Rahman bin Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) reported that the people of Suffa were very poor. Once the Apostle of Allah (صلى ِهللا عليه و آله وسلم) said (to his Companions), he who amongst you has food for two persons should take three (guests with him). and he who has with him food for four persons should take five or six (guests with him for entertaining them). It was (in accordance with these instructions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) that Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) brought three persons, and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) brought ten persons (as guests to their respective houses). Abu Bakr (رضئ ِهللا تعالی عنہ) had brought three persons (he himself, and myself), my father and my mother (along with them). He (the narrator) said, I do not know whether he also said, my wife and one servant who was common between our house and that of Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه). Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) had had his evening meal with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He stayed here until night prayer had been offered. He then came back (to the house of Allah's Apostle (صلى ِهللا عليه ِو آله وسلم) and stayed there until Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) felt drowsy. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) then came (back to his own house) when (a considerable) part of the night had been over, as Allah had desired. His wife said to him, what held you back from your guests? He said, Oh! have you not served them the evening meal (by this time)? She said, it was in fact served to them. but they refused to eat until you came. Abdur Rahman (رضي الله تعالى عنه) said, I slunk away and bid myself. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) said, O, you stupid fellow, and he reprimanded me, and said to the guests, eat, though it may not be pleasant now. He said, by Allah. I will never eat it. Abdur Rahman (رضي الله تعالى عنه) said, by Allah. we did not take a morsel when from beneath that (there appeared) more until they had eaten to their fill, and lo! it was more than what it was before. Abu Bakr (ِرضي الله تعالى عنه) saw that and found that it was so or more than that. He said to his wife, Sister of Band Firis, what is this? She said, by the coolness of my eyes. it is in excess by three times over the previous one. Then Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ate saying, that was from the Satan (his vow for not eating the food). He then took a morsel out of that and then took it (the rest) to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), and it was kept there until morning, and during (those days) there was a covenant between us and some other people, and the period of covenant was over, and we had appointed twelve officials with every person amongst them. It is Allah only Who knows as to how many people were there with each of them. He sent (this food to them) and all of them ate out of it.

حضرت عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہما بیان کرتے ہیں کہ اصحاب صفہ محتاج لوگ تھے، ایک دفعہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس کے پاس دو آدمیوں کا کھانا ہے، وہ تین کو لے اور جس کے پاس چار کا کھانا، وہ پانچواں چھٹا لے جائے۔“ یا جو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اور ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ تین افراد کو لے آئے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم دس افراد کو لے گئے اور ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ تین افراد لائے، کیونکہ گھر میں میں، میرا باپ اور میری ماں تھے، (اور عبدالرحمٰن کے شاگرد کہتے ہیں) میں نہیں جانتا، کیا انہوں نے کہا، میری بیوی اور ہمارے دونوں گھروں کا مشترکہ خادم اور ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے شام کا کھانا نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاں کھایا، پھر عشاء کی نماز پڑھنے تک وہیں ٹھہرے رہے، پھر دوبارہ وہیں آئے، حتی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سونے لگے اور جس قدر اللہ کو منظور تھا، اتنی رات گزرنے کے بعد آئے، ان کی بیوی نے ان سے کہا، اپنے مہمانوں یا مہمان سے کیوں رکے رہے؟ انہوں نے پوچھا کہ یا تم نے ان کو شام کا کھانا نہیں کھلایا؟ اس نے کہا: انہوں نے آپ کی آمد تک انکار کیا، گھر والوں نے ان کے سامنے پیش کیا تھا اور وہ اپنی بات پر ڈٹے رہے، عبدالرحمٰن رضی اللہ تعالیٰ عنہ کہتے ہیں، میں جا کر چھپ گیا، ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا: اے احمق، نادان، تیری ناک کٹے اور برا بھلا کہا اور مہمانوں کو کہا: کھاؤ، یہ تمہارے لیے خوش گوار نہ ہو اور کہا: اللہ کی قسم! میں کبھی بھی اس کو نہیں کھاؤں گا اور اللہ کی قسم! ہم جو لقمہ اٹھاتے، اس سے زیادہ نیچے سے ابھر آتا، حتی کہ ہم سیر ہو گئے اور وہ پہلے سے زیادہ ہو گیا، ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اس پر نظر دوڑائی تو وہ اتنا ہی یا اس سے زیادہ تھا، انہوں نے اپنی بیوی سے کہا: اے بنو فراس کے فرد! یہ کیا ہوا؟ اس نے کہا: نہیں، میری آنکھوں کی ٹھنڈک کی قسم! یہ اب پہلے سے تین گنا زیادہ ہے اور اس سے ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے بھی کھایا اور فرمایا: وہ قسم تو شیطانی کام تھا، پھر اس سے لقمہ اٹھایا، پھر اسے اٹھا کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لے گئے، وہ صبح تک آپ کے پاس رہا، ہمارے اور ایک قوم کے درمیان معاہدہ تھا، مدت گزر گئی اور ہم نے بارہ نگران مقرر کیے، ہر آدمی کے ماتحت لوگ تھے، اللہ ہی جانتا ہے، ہر ایک آدمی کے تحت کتنے لوگ تھے، اتنی بات ہے کہ آپ نے کھانا ان کے ساتھ بھیجا اور ان سب نے اس سے کھایا، یا جو الفاظ استاد نے کہے۔

Hazrat Abdur Rahman bin Abi Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) bayan karte hain ke Ashab e Suffa mohtaj log the, ek dafa Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Jis ke paas do aadmiyon ka khana hai, woh teen ko le aur jis ke paas chaar ka khana, woh paanchwan chhatha le jaye." Ya jo Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: Aur Abu Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) teen afraad ko le aaye aur Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) das afraad ko le gaye aur Abu Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) teen afraad laye, kyunki ghar mein main, mera baap aur meri maa the, (aur Abdur Rahman ke shagird kehte hain) main nahin janta, kya unhone kaha, meri biwi aur hamare dono gharon ka mushtarka khadim aur Abu Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne sham ka khana Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke haan khaya, phir Isha ki namaz padhne tak wahin thahre rahe, phir dobara wahin aaye, hatta ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) sone lage aur jis qadar Allah ko manzoor tha, itni raat guzarne ke baad aaye, un ki biwi ne un se kaha, apne mehmanon ya mehman se kyon ruke rahe? Unhone pucha ke ya tum ne un ko sham ka khana nahin khilaya? Us ne kaha: Unhone aap ki aamad tak inkar kiya, ghar walon ne un ke samne pesh kiya tha aur woh apni baat par datte rahe, Abdur Rahman (Radi Allahu Ta'ala Anhu) kehte hain, main ja kar chhup gaya, Abu Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha: Aye ahmaq, nadaan, teri naak kate aur bura bhala kaha aur mehmanon ko kaha: Khao, yeh tumhare liye khush gawar na ho aur kaha: Allah ki qasam! Main kabhi bhi us ko nahin khaunga aur Allah ki qasam! Hum jo luqma uthate, us se ziyada neeche se ubhar aata, hatta ke hum sair ho gaye aur woh pehle se ziyada ho gaya, Abu Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne us par nazar daurai to woh itna hi ya us se ziyada tha, unhone apni biwi se kaha: Aye Banu Firas ke fard! Yeh kya hua? Us ne kaha: Nahin, meri aankhon ki thandak ki qasam! Yeh ab pehle se teen guna ziyada hai aur us se Abu Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne bhi khaya aur farmaya: Woh qasam to Shaitani kaam tha, phir us se luqma uthaya, phir usay utha kar Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas le gaye, woh subah tak aap ke paas raha, hamare aur ek qaum ke darmiyan mu'ahida tha, muddat guzar gayi aur hum ne baarah nigran muqarrar kiye, har aadmi ke matehat log the, Allah hi janta hai, har ek aadmi ke tehat kitne log the, itni baat hai ke aap ne khana un ke saath bheja aur un sab ne us se khaya, ya jo alfaz ustaad ne kahe.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، وَحَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، الْقَيْسِيُّ كُلُّهُمْ عَنِ الْمُعْتَمِرِ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ مُعَاذٍ - حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ قَالَ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ أَصْحَابَ الصُّفَّةِ، كَانُوا نَاسًا فُقَرَاءَ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَرَّةً ‏ "‏ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ اثْنَيْنِ فَلْيَذْهَبْ بِثَلاَثَةٍ وَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ أَرْبَعَةٍ فَلْيَذْهَبْ بِخَامِسٍ بِسَادِسٍ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ ‏.‏ وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ جَاءَ بِثَلاَثَةٍ وَانْطَلَقَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَشَرَةٍ وَأَبُو بَكْرٍ بِثَلاَثَةٍ - قَالَ - فَهُوَ وَأَنَا وَأَبِي وَأُمِّي - وَلاَ أَدْرِي هَلْ قَالَ وَامْرَأَتِي وَخَادِمٌ بَيْنَ بَيْتِنَا وَبَيْتِ أَبِي بَكْرٍ - قَالَ وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ تَعَشَّى عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ ثُمَّ لَبِثَ حَتَّى صُلِّيَتِ الْعِشَاءُ ثُمَّ رَجَعَ فَلَبِثَ حَتَّى نَعَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ بَعْدَ مَا مَضَى مِنَ اللَّيْلِ مَا شَاءَ اللَّهُ قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ مَا حَبَسَكَ عَنْ أَضْيَافِكَ - أَوْ قَالَتْ - ضَيْفِكَ قَالَ أَوَمَا عَشَّيْتِهِمْ قَالَتْ أَبَوْا حَتَّى تَجِيءَ قَدْ عَرَضُوا عَلَيْهِمْ فَغَلَبُوهُمْ - قَالَ - فَذَهَبْتُ أَنَا فَاخْتَبَأْتُ وَقَالَ يَا غُنْثَرُ ‏.‏ فَجَدَّعَ وَسَبَّ وَقَالَ كُلُوا لاَ هَنِيئًا ‏.‏ وَقَالَ وَاللَّهِ لاَ أَطْعَمُهُ أَبَدًا - قَالَ - فَايْمُ اللَّهِ مَا كُنَّا نَأْخُذُ مِنْ لُقْمَةٍ إِلاَّ رَبَا مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرُ مِنْهَا - قَالَ - حَتَّى شَبِعْنَا وَصَارَتْ أَكْثَرَ مِمَّا كَانَتْ قَبْلَ ذَلِكَ فَنَظَرَ إِلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ فَإِذَا هِيَ كَمَا هِيَ أَوْ أَكْثَرُ ‏.‏ قَالَ لاِمْرَأَتِهِ يَا أُخْتَ بَنِي فِرَاسٍ مَا هَذَا قَالَتْ لاَ وَقُرَّةِ عَيْنِي لَهِيَ الآنَ أَكْثَرُ مِنْهَا قَبْلَ ذَلِكَ بِثَلاَثِ مِرَارٍ - قَالَ - فَأَكَلَ مِنْهَا أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ إِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ - يَعْنِي يَمِينَهُ - ثُمَّ أَكَلَ مِنْهَا لُقْمَةً ثُمَّ حَمَلَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ - قَالَ - وَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمٍ عَقْدٌ فَمَضَى الأَجَلُ فَعَرَّفْنَا اثْنَا عَشَرَ رَجُلاً مَعَ كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ أُنَاسٌ اللَّهُ أَعْلَمُ كَمْ مَعَ كُلِّ رَجُلٍ إِلاَّ أَنَّهُ بَعَثَ مَعَهُمْ فَأَكَلُوا مِنْهَا أَجْمَعُونَ ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ ‏.‏

Sahih Muslim 2057b

'Abd al-Rahman b. Abd Bakr reported:There came to our house some guests. It was a common practice with my father to (go) and talk to Allah's Messenger (ﷺ) during the night. While going he said: 'Abd al-Rahman, entertain the guests. When it was evening we served the food to them, but they refused saying: So long as the owner of the house does not come and join us, we would not take the meal. I said to them: He ('Abd Bakr) is a stern person, and if you would not do that (if you do not take the food). I fear, I may be harmed by him, but they refused. As he (my father) came, the first thing he asked was: Have you served the guests? They (the peopleof the household) said: We have not served them sofar. He said: Did I not command 'Abd al-Rahman (to do this)? He ('Abd al-Rahman) said: I slunk away and kept myself away by that time. He again said: O stupid fellow, I ask you on oath that In case you hear my voice you come to me. I came and said: By Allah, there is no fault of mine. These are your guests; you may ask them. I provided them with food but they refused to eat until you came. He said to them: Why is it that you did not accept our food? By Allah, I shall not even take food tonight (as you have not taken). They said: By Allah, we would not take until you join us. Thereupon he Abu Bakr) said: I have never seen a more unfortunate night than this. Woe be to thee! that you do not accept from us food prepared for you. He again said: What I did first (that is the taking of vow for not eating the food) was prompted by the Satan. Bring the food. The food was brought, and he ate by reciting the name of Allah and they also ate, and when it was morning he came to Allah's Apostle (ﷺ) and said: Allah's Messenger, their oath (that of the guests) came to be true, but mine was not true, and after that he informed him of the whole incident. He said: Your oath came to be the most true and you are the best of them. He (the narrator) said. I do not know whether he made an atonement for it.

حضرت عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہما بیان کرتے ہیں: ہمارے ہاں مہمان آئے اور میرے والد رات کو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس جا کر گفتگو کیا کرتے تھے، اس لیے وہ چلے گئے اور مجھے کہہ گئے: اے عبدالرحمٰن! اپنے مہمانوں سے فارغ ہو جانا، یعنی ان کی ضیافت کرنا تو جب شام ہو گئی، ہم نے انہیں ان کی ضیافت پیش کی، انہوں نے (کھانے سے) انکار کر دیا، کہنے لگے: گھر کا مالک آ کر ہمارے ساتھ کھانا کھائے تو ہم تب کھائیں گے، میں نے ان سے کہا: وہ سخت گیر آدمی ہے اور اگر تم نے کھانا نہ کھایا تو مجھے خطرہ ہے کہ تو وہ مجھے سزا دیں گے، یعنی مجھے ان سے تکلیف برداشت کرنی پڑے گی، انہوں نے پھر بھی انکار کر دیا تو جب وہ آئے، ان کے بارے میں سوال کرنے سے پہلے کوئی گفتگو نہیں کی، پوچھا: کیا تم اپنے مہمانوں سے فارغ ہو گئے ہو؟ گھر والوں نے کہا: نہیں، اللہ کی قسم! ہم فارغ نہیں ہوئے، انہوں نے کہا: کیا میں عبدالرحمٰن کو حکم دے کر نہیں گیا تھا؟ اور میں ان سے ایک طرف ہٹ گیا، انہوں نے کہا: اے عبدالرحمٰن! تو میں دور ہٹ گیا، انہوں نے کہا: اے احمق، کمینے، میں تمہیں قسم دیتا ہوں، اگر میری آواز سن رہے ہو تو آ جاؤ، تو میں حاضر ہو گیا اور عرض کیا: اللہ کی قسم! میرا کوئی قصور نہیں، یہ آپ کے مہمان ہیں، ان سے پوچھ لیجئے، میں نے انہیں ان کی ضیافت پیش کی تھی، انہوں نے آپ کی آمد تک کھانے سے انکار کر دیا تو ابوبکر نے ان سے پوچھا: تم نے ہماری ضیافت قبول کرنے سے کیوں انکار کیا اور ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا: اللہ کی قسم! آج رات میں کھانا نہیں کھاؤں گا تو انہوں نے کہا: اللہ کی قسم! ہم بھی اسے نہیں کھائیں گے، جب تک آپ اسے نہیں کھاتے، ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا: آج کی رات جیسا شر کبھی نہیں دیکھا، تم پر افسوس! تمہیں کیا ہوا ہے، تم ہماری دعوت قبول نہیں کرتے ہو؟ پھر ابوبکر نے کہا: پہلی بات (قسم) تو شیطانی فعل ہے، اپنی ضیافت کی طرف بڑھو، کھانا لایا گیا، ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اللہ کا نام لے کر کھانا شروع کر دیا اور وہ بھی کھانے لگے، جب صبح ہوئی تو ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس پہنچ گئے اور عرض کی: اے اللہ کے رسول! مہمانوں نے قسم کو پورا کیا اور میں نے قسم توڑ ڈالی اور آپ کو پورا واقعہ سنایا، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”بلکہ تو ان سے زیادہ وفادار اور اطاعت گزار ہے اور ان سے بہترین ہے۔“ عبدالرحمٰن رضی اللہ تعالیٰ عنہ کہتے ہیں، مجھے کفارہ کا علم نہیں ہو سکا۔

Hazrat Abdur Rahman bin Abi Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) bayan karte hain: Hamare haan mehman aaye aur mere walid raat ko Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas ja kar guftugu kiya karte the, iss liye woh chale gaye aur mujhe keh gaye: Aye Abdur Rahman! Apne mehmanon se farigh ho jana, yani un ki ziyarat karna to jab sham ho gayi, hum ne unhein un ki ziyarat pesh ki, unhone (khane se) inkar kar diya, kehne lage: Ghar ka malik aa kar hamare saath khana khaye to hum tab khayenge, main ne un se kaha: Woh sakht geer aadmi hai aur agar tum ne khana na khaya to mujhe khatra hai ke to woh mujhe saza denge, yani mujhe un se takleef bardasht karni padegi, unhone phir bhi inkar kar diya to jab woh aaye, un ke bare mein sawal karne se pehle koi guftugu nahin ki, pucha: Kya tum apne mehmanon se farigh ho gaye ho? Ghar walon ne kaha: Nahin, Allah ki qasam! Hum farigh nahin hue, unhone kaha: Kya main Abdur Rahman ko hukm de kar nahin gaya tha? Aur main un se ek taraf hat gaya, unhone kaha: Aye Abdur Rahman! To main door hat gaya, unhone kaha: Aye ahmaq, kameene, main tumhein qasam deta hun, agar meri awaz sun rahe ho to aa jao, to main hazir ho gaya aur arz kiya: Allah ki qasam! Mera koi qasoor nahin, yeh aap ke mehman hain, un se pooch lijiye, main ne unhein un ki ziyarat pesh ki thi, unhone aap ki aamad tak khane se inkar kar diya to Abu Bakar ne un se pucha: Tum ne hamari ziyarat qabool karne se kyon inkar kiya aur Abu Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha: Allah ki qasam! Aaj raat main khana nahin khaunga to unhone kaha: Allah ki qasam! Hum bhi usay nahin khayenge, jab tak aap usay nahin khate, Abu Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha: Aaj ki raat jaisa shar kabhi nahin dekha, tum par afsos! Tumhein kya hua hai, tum hamari dawat qabool nahin karte ho? Phir Abu Bakar ne kaha: Pehli baat (qasam) to Shaitani fe'l hai, apni ziyarat ki taraf badho, khana laya gaya, Abu Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne Allah ka naam le kar khana shuru kar diya aur woh bhi khane lage, jab subah hui to Abu Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas pahunch gaye aur arz ki: Aye Allah ke Rasul! Mehmanon ne qasam ko poora kiya aur main ne qasam tod dali aur aap ko poora waqia sunaya, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Balkay tu un se ziyada wafadar aur ita'at guzar hai aur un se behtareen hai." Abdur Rahman (Radi Allahu Ta'ala Anhu) kehte hain, mujhe kaffara ka ilm nahin ho saka.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ الْعَطَّارُ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ نَزَلَ عَلَيْنَا أَضْيَافٌ لَنَا - قَالَ - وَكَانَ أَبِي يَتَحَدَّثُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ اللَّيْلِ - قَالَ - فَانْطَلَقَ وَقَالَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ افْرُغْ مِنْ أَضْيَافِكَ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا أَمْسَيْتُ جِئْنَا بِقِرَاهُمْ - قَالَ - فَأَبَوْا فَقَالُوا حَتَّى يَجِيءَ أَبُو مَنْزِلِنَا فَيَطْعَمَ مَعَنَا - قَالَ - فَقُلْتُ لَهُمْ إِنَّهُ رَجُلٌ حَدِيدٌ وَإِنَّكُمْ إِنْ لَمْ تَفْعَلُوا خِفْتُ أَنْ يُصِيبَنِي مِنْهُ أَذًى - قَالَ - فَأَبَوْا فَلَمَّا جَاءَ لَمْ يَبْدَأْ بِشَىْءٍ أَوَّلَ مِنْهُمْ فَقَالَ أَفَرَغْتُمْ مِنْ أَضْيَافِكُمْ قَالَ قَالُوا لاَ وَاللَّهِ مَا فَرَغْنَا ‏.‏ قَالَ أَلَمْ آمُرْ عَبْدَ الرَّحْمَنِ قَالَ وَتَنَحَّيْتُ عَنْهُ فَقَالَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ ‏.‏ قَالَ فَتَنَحَّيْتُ - قَالَ - فَقَالَ يَا غُنْثَرُ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ إِنْ كُنْتَ تَسْمَعُ صَوْتِي إِلاَّ جِئْتَ - قَالَ - فَجِئْتُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ مَا لِي ذَنْبٌ هَؤُلاَءِ أَضْيَافُكَ فَسَلْهُمْ قَدْ أَتَيْتُهُمْ بِقِرَاهُمْ فَأَبَوْا أَنْ يَطْعَمُوا حَتَّى تَجِيءَ - قَالَ - فَقَالَ مَا لَكُمْ أَلاَ تَقْبَلُوا عَنَّا قِرَاكُمْ - قَالَ - فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فَوَاللَّهِ لاَ أَطْعَمُهُ اللَّيْلَةَ - قَالَ - فَقَالُوا فَوَاللَّهِ لاَ نَطْعَمُهُ حَتَّى تَطْعَمَهُ ‏.‏ قَالَ فَمَا رَأَيْتُ كَالشَّرِّ كَاللَّيْلَةِ قَطُّ وَيْلَكُمْ مَا لَكُمْ أَنْ لاَ تَقْبَلُوا عَنَّا قِرَاكُمْ قَالَ ثُمَّ قَالَ أَمَّا الأُولَى فَمِنَ الشَّيْطَانِ هَلُمُّوا قِرَاكُمْ - قَالَ - فَجِيءَ بِالطَّعَامِ فَسَمَّى فَأَكَلَ وَأَكَلُوا - قَالَ - فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَرُّوا وَحَنِثْتُ - قَالَ - فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ ‏ "‏ بَلْ أَنْتَ أَبَرُّهُمْ وَأَخْيَرُهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَلَمْ تَبْلُغْنِي كَفَّارَةٌ ‏.‏