43.
The Book of Virtues
٤٣-
كتاب الفضائل


15
Chapter: His Compassion Towards Children And His Humbleness, And The Virtue Of That

١٥
باب رَحْمَتِهِ صلى الله عليه وسلم الصِّبْيَانَ وَالْعِيَالَ وَتَوَاضُعِهِ وَفَضْلِ ذَلِكَ ‏‏

Sahih Muslim 2315

Anas bin Malik (رضئ ِهللا تعالی عنہ) reported that Allah's Apostle (ِصلى هللا عليه ِو آله وسلم) said, a child was born into me this night and I named him after the name of my father Ibrahim (عليه السالم). He then sent him to Umm Saif, the wife of a blacksmith who was called Abu Saif. He (the Holy Prophet) went to him, and I followed him until we reached Abu Saif and he was blowing fire with the help of blacksmith's bellows and the house was filled with smoke. I hastened my step and went ahead of Allah's Apostle (صلى هللا عليه ِو آله وسلم) and said, Abu Saif, stop it, as there comes Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He stopped and Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و آله وسلم) called for the child. He embraced him and said what Allah had desired. Anas (رضي الله تعالى عنه) said: I saw that the boy breathed his last in the presence of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). The eyes of Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) shed tears and he said, Ibrahim (عليه السالم), our eyes shed tears and our hearts are filled with grief, but we do not say anything except that by which Allah is pleased. O Ibrahim (عليه السالم), we are grieved for you.

ثابت بنانی نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے حدیث بیان کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فر ما یا : "" آج رات میرا ایک بیٹا پیداہوا ہے جس کا نام میں نے اپنے والد کے نام پر ابرا ہیم رکھا ہے ۔ "" پھر آپ ﷺ نے اس بچے کو ابو سیف نامی لوہار کی بیوی ام سیف رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے سپرد کر دیا ، پھر ( ایک روز ) آپ ﷺ اس بچے کے پاس جا نے کے لیے چل پڑے میں آپ ﷺ کے پیچھے چلا ہم ابو سیف کے پاس پہنچے وہ بھٹی پھونک رہا تھا ۔ گھر دھوئیں سے بھرا ہوا تھا ۔ میں تیزی سے چلتا ہوا رسول اللہ ﷺ سے آگے ہوگیا اور کہا : ابو سیف!رک جاؤ ، رسول اللہ ﷺ تشریف لائے ہیں ، وہ رک گیا ۔ رسول اللہ ﷺ نے بچے کو منگوا بھیجا ، آپ نے اسے اپنے ساتھ لگالیا اور جو اللہ چاہتا تھا ، آپ نے فرمایا ( محبت وشفقت کے بول بولے ۔ ) تو حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا : میں نے اس بچے کو دیکھا ، وہ رسول اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ ( کی آنکھوں ) کے سامنے اپنی جان جان آفریں کے سپرد کر رہا تھا تورسول اللہ ﷺ کی آنکھوں میں آنسو آگئے ، آپ ﷺ نے فرمایا : "" آنکھیں آنسوبہارہی ہیں اور دل غم سے بھر ا ہواہے لیکن ہم اس کے سوا اور کچھ نہیں کہیں گے جس سے ہمارا پروردگار راضی ہو ، اللہ کی قسم!ابراہیم!ہم آپ کی ( جدائی کی ) وجہ سے سخت غمزدہ ہیں ۔ ""

Sabit binani ne Hazrat انس رضی اللہ تعالی عنہ se Hadith bayan ki, kaha: Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaaya: "Aaj raat mera ek beta paida hua hai jiska naam main ne apne wald ke naam par Ibrahim rakha hai." Phir aap صلی اللہ علیہ وسلم ne is bachay ko Abu Saif namy lohar ki biwi Um Saif رضی اللہ تعالی عنہa ke spard kar dia, phir (ek roz) aap صلی اللہ علیہ وسلم is bachay ke pas jaane ke liye chal pare main aap صلی اللہ علیہ وسلم ke pichhe chala hum Abu Saif ke pas pahunche woh bhatti phonk raha tha. Ghar dhoen se bhara hua tha. Main tezi se chalta hua Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم se aage hogaya aur kaha: Abu Saif! Ruk jao, Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم tashreef laye hain, woh ruk gaya. Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne bachay ko mangwa bheja, aap ne use apne sath laga liya aur jo Allah chahta tha, aap ne farmaaya (mohabbat o shafqat ke bol bole.) To Hazrat انس رضی اللہ تعالی عنہ ne kaha: Main ne is bachay ko dekha, woh Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم (ki aankhon) ke samne apni jaan jaan aafrin ke spard kar raha tha to Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ki aankhon mein aansu aa gaye, aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaaya: "Aankhein aansu baharhi hain aur dil gham se bhara hua hai lekin hum is ke siwa aur kuchh nahin kahen ge jisse hamara parwardigar razi ho, Allah ki qasam! Ibrahim! Hum aap ki (judai ki) wajah se sakht ghamzada hain."

حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، كِلاَهُمَا عَنْ سُلَيْمَانَ، - وَاللَّفْظُ لِشَيْبَانَ - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وُلِدَ لِيَ اللَّيْلَةَ غُلاَمٌ فَسَمَّيْتُهُ بِاسْمِ أَبِي إِبْرَاهِيمَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَفَعَهُ إِلَى أُمِّ سَيْفٍ امْرَأَةِ قَيْنٍ يُقَالُ لَهُ أَبُو سَيْفٍ فَانْطَلَقَ يَأْتِيهِ وَاتَّبَعْتُهُ فَانْتَهَيْنَا إِلَى أَبِي سَيْفٍ وَهُوَ يَنْفُخُ بِكِيرِهِ قَدِ امْتَلأَ الْبَيْتُ دُخَانًا فَأَسْرَعْتُ الْمَشْىَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا أَبَا سَيْفٍ أَمْسِكْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَأَمْسَكَ فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالصَّبِيِّ فَضَمَّهُ إِلَيْهِ وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ‏.‏ فَقَالَ أَنَسٌ لَقَدْ رَأَيْتُهُ وَهُوَ يَكِيدُ بِنَفْسِهِ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَمَعَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ تَدْمَعُ الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلاَ نَقُولُ إِلاَّ مَا يَرْضَى رَبُّنَا وَاللَّهِ يَا إِبْرَاهِيمُ إِنَّا بِكَ لَمَحْزُونُونَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2316

Anas bin Malik (رضئ هللا ِتعالی عنہ) reported, I have never seen anyone more kind to one's family than Allah's Apostle (صلى هللا عليه ِو آله وسلم), and Ibrahim (عليه السالم) was sent to the suburb of Medina for suckling. He used to go there, and we accompanied him. He entered the house, and it was filled with smoke as his foster-father was a brick smith. He took him (his son Ibrihim) and kissed him and then came back. Amr said that when Ibrahim (عليه السالم) died. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Ibrahim (عليه السالم) is my son and he dies as a suckling babe. He has now two foster-mothers who would complete his suckling period in Paradise.

عمرو بن سعید نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : میں نے رسول اللہ ﷺ سے بڑھ کر کسی کو اپنی اولاد پر شفیق نہیں دیکھا ، ( آپ کے فرزند ) حضرت ابراہیم رضی اللہ تعالیٰ عنہ مدینہ کی بالائی بستی میں دودھ پیتے تھے ، آپ ﷺ وہاں تشریف لے جاتے اور ہم بھی آپ کے ساتھ ہوتے تھے ، آپ گھر میں داخل ہوتے تو وہاں دھوا ں ہوتا کیونکہ حضرت ابراہیم علیہ السلام کا رضاعی والد لوہار تھا ۔ آپ بچے کو لیتے ، اسے پیار کرتے اور پھر لوٹ آتے ۔ عمرو ( بن سعید ) نے کہا : جب حضرت ابراہیم رضی اللہ تعالیٰ عنہ فوت ہوگئے تو آپ ﷺ نے فرمایا؛ "" ابراہیم میر ابیٹا ہے اور وہ دودھ پینے کے ایام میں فوت ہواہے ، اس کی دودھ پلانے والی دو مائیں ہیں جو جنت میں اس کی رضاعت ( کی مدت ) مکمل کریں گی ۔ ""

Amro (bin Saeed) ne Hazrat Anas bin Malik radi Allahu Ta'ala anhu se riwayat ki, kaha: main ne Rasool Allah Sallal lahu alaihi wa sallam se barh kar kisi ko apni aulad par shafeeq nahi dekha, (aap ke farzand) Hazrat Ibraheem radi Allahu Ta'ala anhu Madina ki balaai basti mein doodh peete the, aap Sallal lahu alaihi wa sallam wahan tashreef le jaate aur hum bhi aap ke sath hote the, aap ghar mein daakhil hote to wahan dhuwan hota kyunki Hazrat Ibraheem alaihi salaam ka rizaai walid lohar tha. Aap bache ko lete, isse pyar karte aur phir laut aate. Amro (bin Saeed) ne kaha: jab Hazrat Ibraheem radi Allahu Ta'ala anhu فوت ہو گئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا؛ '' Ibraheem mera beeta hai aur woh doodh peene ke aiyaam mein فوت ہوا ہے، is ki doodh pilane wali do maain hain jo jannat mein is ki rizaat (ki muddat) mukammal karengi.''

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ أَرْحَمَ بِالْعِيَالِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - كَانَ إِبْرَاهِيمُ مُسْتَرْضِعًا لَهُ فِي عَوَالِي الْمَدِينَةِ فَكَانَ يَنْطَلِقُ وَنَحْنُ مَعَهُ فَيَدْخُلُ الْبَيْتَ وَإِنَّهُ لَيُدَّخَنُ وَكَانَ ظِئْرُهُ قَيْنًا فَيَأْخُذُهُ فَيُقَبِّلُهُ ثُمَّ يَرْجِعُ ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو فَلَمَّا تُوُفِّيَ إِبْرَاهِيمُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ ابْنِي وَإِنَّهُ مَاتَ فِي الثَّدْىِ وَإِنَّ لَهُ لَظِئْرَيْنِ تُكَمِّلاَنِ رَضَاعَهُ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2317

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported that there came a few desert Arabs to Allah's Apostle (sﷺ) and said, do you kiss your children? He said, yes. Thereupon they said, by Allah but we do not kiss our children. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, then what can I do if Allah has deprived you of mercy? Ibn Numair said, (He has deprived) your heart of mercy.

ابو اسامہ اور ابن نمیر نے ہشام ( بن عروہ ) سے ، انھوں نے اپنے والد سے ، انھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ کے پا س بادیہ سے کچھ لوگ آئےاور انھوں نےپوچھا : کیا آپ لوگ اپنے بچوں کو کچھ بوسہ دیتے ہیں؟لوگوں نے کہا : ہاں ، تو ان لوگوں نے کہا : لیکن واللہ! ہم تو اپنے بچوں کو بوسہ نہیں دیتے ، اس پر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : "" اگر اللہ تعالیٰ نے تمھارے اندر سے رحمت نکال دی ہے ( تو کیا ہوسکتا ہے! ) "" ابن نمیر کی روایت میں ہے : "" تمھارے دل سے رحمت نکال دی ہے ۔ ""

Abu Asama aur ibn Namir ne Hisham ( bin عروہ ) se , unhon ne apne walid se , unhon ne Hazrat Ayesha Radi Allahu Ta'ala Anha se riwayat ki , kaha : Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass Badiha se kuchh log aaye aur unhon ne poocha : Kya aap log apne bachon ko kuchh bosa dete hain? Logon ne kaha : Haan , to un logon ne kaha : Lekin Wallahi! Hum to apne bachon ko bosa nahi dete , is par Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : " Agar Allah Ta'ala ne tumhare andar se Rehamt nikal di hai ( to kya ho sakta hai! ) " Ibn Namir ki riwayat mein hai : " Tumhare dil se Rehamt nikal di hai . "

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَدِمَ نَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا أَتُقَبِّلُونَ صِبْيَانَكُمْ فَقَالُوا نَعَمْ ‏.‏ فَقَالُوا لَكِنَّا وَاللَّهِ مَا نُقَبِّلُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَمْلِكُ إِنْ كَانَ اللَّهُ نَزَعَ مِنْكُمُ الرَّحْمَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ ‏"‏ مِنْ قَلْبِكَ الرَّحْمَةَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2318a

Abu Huraira (رضئ ِهللا تعالی عنہ) reported that al-Aqra' bin Habis saw Allah's Apostle ( ِصلى الله عليه وآله وسلم) kissing Hasan (عليه السالم). He said, I have ten children, but I have never kissed any one of them, whereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, he who does not show mercy (towards his children), no mercy would be shown to him.

سفیان بن عیینہ نے زہری سے ، انھوں نے ابو سلمہ سے ، انھوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے رویت کی کہ اقرع بن حابس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے نبی کریم ﷺ کو دیکھا ، آپ حضرت حسن رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو بوسہ دے رہے تھے ، انھوں نے کہا : میرے دس بچے ہیں اور میں نے ان میں سے کسی کو کبھی بوسہ نہیں دیا ، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا؛ " جو شخص رحم نہیں کرتا اس پر رحم نہیں کیا جائے گا ۔

Sufiyan bin Aynah ne Zahri se, unhon ne Abu Salmah se, unhon ne Hazrat Abu Hurayrah radi Allahu Ta'ala anhu se rawaiyat ki ke Aqra' bin Habis radi Allahu Ta'ala anhu ne Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha, Aap Hazrat Hasan radi Allahu Ta'ala anhu ko bosa de rahe the, unhon ne kaha: Mere das bache hain aur main ne in mein se kisi ko kabhi bosa nahin diya, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya; "Jo shakhs rahm nahin karta us par rahm nahin kiya jayega."

وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، أَبْصَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُقَبِّلُ الْحَسَنَ فَقَالَ إِنَّ لِي عَشَرَةً مِنَ الْوَلَدِ مَا قَبَّلْتُ وَاحِدًا مِنْهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّهُ مَنْ لاَ يَرْحَمْ لاَ يُرْحَمْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2318b

The above Hadith has likewise been narrated through another chain of transmitters.

معمر نے زہری سے روایت کی ، کہا : مجھے ابو سلمہ نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ، انھوں نے نبی کریم ﷺ سے اسی کے مانند حدیث بیان کی ۔

Mu'ammar ne Zahri se riwayat ki, kaha: Mujhe Abu Salma ne Hazrat Abu Hurayrah radiyallahu ta'ala anhu se, unhon ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se isi ke manind hadees bayan ki.

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 2319a

This Hadith has been narrated on the authority of Jarir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) through different chains of transmitters and the words are, ‘that the Apostle of Allah (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) said, he who shows no mercy to the people, Allah, the Exalted and Glorious, does not show mercy to him.’

جریر ، عیسیٰ بن یونس ، ابو معاویہ اور حفص بن غیاث سب نے اعمش سے ، انھوں نے زید بن وہب اور ابوظبیان سے ، انھوں نے حضرت جریر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " جو شخص لوگوں پر رحم نہیں کرتا اللہ عزوجل اس پر رحم نہیں کرتا ۔ "

Jareer, Esaa bin Younas, Abu Muawiyah aur Hafs bin Ghiyas sab ne A'mash se, unhon ne Zaid bin Wahb aur Abu Zubyan se, unhon ne Hazrat Jareer bin Abdullah radhi Allahu ta'ala anhu se riwayat ki, kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jo shakhs logon par rahem nahin karta Allah Azzawajal us par rahem nahin karta. "

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - يَعْنِي ابْنَ غِيَاثٍ - كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، وَأَبِي، ظِبْيَانَ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ لاَ يَرْحَمِ النَّاسَ لاَ يَرْحَمْهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2319b

This Hadith has been narrated on the authority of Jarir through other chains of transmitters.

قیس اور نافع بن جبیر نے جریر سے ، انھوں نے نبی کریم ﷺ سے اعمش کی حدیث کے مانند حدیث بیان کی ۔

Qais aur Nafi' bin Jubair ne Jareer se, unhon ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se A'mash ki hadeeth ke manind hadeeth bayan ki.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ الأَعْمَشِ ‏.‏