45.
The Book of Virtue, Enjoining Good Manners, and Joining of the Ties of Kinship
٤٥-
كتاب البر والصلة والآداب


24
Chapter: The Prohibition Of Cursing Animals Etc.

٢٤
باب النَّهْىِ عَنْ لَعْنِ الدَّوَابِّ، وَغَيْرِهَا، ‏‏

Sahih Muslim 2595a

Imran bin Husain (رضي الله تعالی عنہ) reported, we were with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in some of his journeys and there was a woman from the Ansar riding a she-camel that it shied, and she invoked curse upon that. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) heard it and said, unload that and set it free for it is accursed. Imran (رضي الله تعالى عنه) said, I still perceive that (Arabian camel) walking amongst people and none taking any notice of that.

حضرت عمران بن حصین رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، جبکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنے کسی سفر پر جارہے تھے اور ایک انصاری عورت ایک اونٹنی پر سوار تھی، اس سے اکتا گئی اور اس عورت نے اس پر لعنت بھیجی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے بھی اس کو سن لیا، چنانچہ فرمایا:"اس پر جو سازو سامان ہے وہ لے لو اور اس کو چھوڑدو۔ کیونکہ اس پر لعنت کی گئی ہے۔"حضرت عمران رضی اللہ تعالیٰ عنہ کہتے ہیں، گویا کہ میں اسے بھی لوگوں میں چلتی پھرتی دیکھ رہا ہوں، کوئی شخص اس سے تعرض نہیں کر رہا۔"

Hazrat Imran bin Husain (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain, jabke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) apne kisi safar par ja rahe the aur ek Ansari aurat ek oontni par sawar thi, us se ukta gayi aur us aurat ne us par laanat bheji Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne bhi us ko sun liya, chunancha farmaya: "Is par jo saz-o-saman hai woh le lo aur us ko chhod do. Kyunki is par laanat ki gayi hai." Hazrat Imran (Razi Allahu Anhu) kehte hain, goya ke main use bhi logon mein chalti phirti dekh raha hun, koi shakhs us se taarruz nahin kar raha."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ، حُصَيْنٍ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَامْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ عَلَى نَاقَةٍ فَضَجِرَتْ فَلَعَنَتْهَا فَسَمِعَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ خُذُوا مَا عَلَيْهَا وَدَعُوهَا فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِمْرَانُ فَكَأَنِّي أَرَاهَا الآنَ تَمْشِي فِي النَّاسِ مَا يَعْرِضُ لَهَا أَحَدٌ ‏.‏

Sahih Muslim 2595b

Imran (رضي الله تعالی عنہ) reported, I perceive as if I am looking towards that Arabian camel, and in the Hadith transmitted on the authority of Thaqafi (the words are), ‘unload it and make its back bare for it is accursed.’

امام صاحب اپنے مختلف اساتذہ سے مذکورہ بالا حدیث بیان کرتے ہیں۔ حماد کی روایت میں یہ ہےحضرت عمران رضی اللہ تعالیٰ عنہ کہتے ہیں گویا کہ میں اس اونٹنی کو دیکھ رہا ہوں وہ خاکی رنگ کی اونٹنی ہے اور ثقفی کی حدیث میں ہے، آپ نے فرمایا:"اس پر جو سامان ہے وہ لے لو اور اس کی پیٹھ ننگی کردو، یعنی سامان اور پالان وغیرہ سب اتارو، کیونکہ اس پر لعنت بھیجی گئی ہے۔"

Imam Sahab apne mukhtalif asatiza se mazkoora bala hadees bayan karte hain. Hammad (Rahmatullah Alaih) ki riwayat mein yeh hai Hazrat Imran (Razi Allahu Anhu) kehte hain goya ke main us oontni ko dekh raha hun woh khaki rang ki oontni hai aur Saqafi ki hadees mein hai, Aap ne farmaya: "Is par jo saman hai woh le lo aur us ki peeth nangi kar do, yani saman aur palan wagaira sab utaro, kyunki is par laanat bheji gayi hai."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا الثَّقَفِيُّ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، بِإِسْنَادِ إِسْمَاعِيلَ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِهِ إِلاَّ أَنَّ فِي حَدِيثِ حَمَّادٍ قَالَ عِمْرَانُ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهَا نَاقَةً وَرْقَاءَ وَفِي حَدِيثِ الثَّقَفِيِّ فَقَالَ ‏ "‏ خُذُوا مَا عَلَيْهَا وَأَعْرُوهَا فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2596a

Abu Burza al-Aslami (رضي الله تعالى عنه) reported that a slave-girl was riding an Arabian camel and there was also the luggage of people upon it, that she suddenly saw Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم). The way of the mountain was narrow, and she said to that camel, go ahead (but that dromedary did not move). Out of anger, she said: O Allah, let that camel be damned. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, let the camel on which the curse has been invoked not proceed with us.

حضرت ابو برزہ اسلمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، جبکہ ایک باندی ایک اونٹنی پر سوار تھی، اس پر لوگوں کا کچھ سامان تھا کہ اس نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھ لیا اور پہاڑی راستہ تنگ ہو گیا تو اس نے(اونٹنی کو تیز کرنے کے لیے) کہا، چل اے اللہ! اس پر لعنت بھیج(کیونکہ وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے راستہ نہیں بنا رہی تھی)چنانچہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"ہمارے ساتھ اونٹنی نہ رہے، جس پر لعنت کی گئی ہے۔"

Hazrat Abu Burzah Aslami (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain, jabke ek bandi ek oontni par sawar thi, us par logon ka kuch saman tha ke us ne Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko dekh liya aur pahadi rasta tang ho gaya to us ne (oontni ko tez karne ke liye) kaha, chal aye Allah! Is par laanat bhej (kyunki woh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke liye rasta nahin bana rahi thi) chunancha Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Hamare saath oontni na rahe, jis par laanat ki gayi hai."

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ بَيْنَمَا جَارِيَةٌ عَلَى نَاقَةٍ عَلَيْهَا بَعْضُ مَتَاعِ الْقَوْمِ إِذْ بَصُرَتْ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَتَضَايَقَ بِهِمُ الْجَبَلُ فَقَالَتْ حَلْ اللَّهُمَّ الْعَنْهَا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُصَاحِبُنَا نَاقَةٌ عَلَيْهَا لَعْنَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2596b

This Hadith has been narrated on the authority of Sulaiman Taimi with the same chain of transmitters but with a variation of words, ‘by Allah, let that accompany us not which has been cursed, or he said like it.’

امام صاحب اپنے دواساتذہ کی سندوں سے بیان کرتے ہیں معتمر کی حدیث میں یہ اضافہ ہے"نہیں اللہ کی قسم!ہمارے ساتھ اونٹنی نہ رہے جس پر اللہ کی طرف سے لعنت ہے۔"یا جو آپ نے فرمایا:"

Imam Sahab apne do asatiza ki sanadon se bayan karte hain Mu'tamar (Rahmatullah Alaih) ki hadees mein yeh izafa hai "Nahin Allah ki qasam! Hamare saath oontni na rahe jis par Allah ki taraf se laanat hai." Ya jo Aap ne farmaya: "

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، ح وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - جَمِيعًا عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ فِي حَدِيثِ الْمُعْتَمِرِ ‏ "‏ لاَ ايْمُ اللَّهِ لاَ تُصَاحِبُنَا رَاحِلَةٌ عَلَيْهَا لَعْنَةٌ مِنَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ ‏.‏

Sahih Muslim 2597a

Abu Huraira (رضي الله تعالی عنہ) reported Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) as saying, it does not seem proper for a Siddiq that he should be an invoker of curse.

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"صدیق کے شایان شان نہیں ہے کہ وہ لعنت بھیجنے والا ہو۔"

Hazrat Abu Hurairah (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Siddique ke shayan-e-shan nahin hai ke woh laanat bhejane wala ho."

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ، - وَهُوَ ابْنُ بِلاَلٍ - عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَنْبَغِي لِصِدِّيقٍ أَنْ يَكُونَ لَعَّانًا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2597b

This Hadith has been narrated on the authority of Abu Kuraib with the same chain of transmitters.

امام صاحب یہی روایت ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں

Imam Sahab yahi riwayat ek aur ustad se bayan karte hain.

حَدَّثَنِيهِ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ، الرَّحْمَنِ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2598a

Zaid bin Aslam reported that Abdul Malik bin Marwan sent some domestic goods for decoration to Umm Darda (رضي الله تعالی عنہا) on his own behalf, and when it was night Abdul Malik got up and called for the servant. It seemed as if he (the servant) was late (in responding to his call), so he invoked curse upon him, and when it was morning Umm Darda (رضي الله تعالى عنها) said to him, I heard you cursing your servant during the night when you called him, and she said, I heard Abu Darda ( رضي الله تعالى عنه) as saying that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the invoker of curse would neither be intercessor nor witness on the Day of Resurrection.

زید بن اسلم رحمۃ اللہ علیہ سے روایت ہے کہ عبد الملک بن مروان نے اُم لدرداء رحمۃ اللہ علیہ کو اپنی طرف سے کچھ گھر کی آرائش کا سامان بھیجا (وہ اس کے ہاں مہمان تھیں) پھر کسی رات کو عبدالملک رات کے وقت اٹھا اور اپنے خادم کو آواز دی تو گویا اس نے آنے میں تاخیر کی چنانچہ اس نے اس پر لعنت بھیجی تو جب صبح ہوئی حضرت ام الدرداء رحمۃ اللہ علیہ نے اسے کہا میں نے رات تجھے سنا تو نے جب اپنے خادم کو بلایا اس پر لعنت بھیجی میں نے ابو الدراء رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا، انھوں نے بتایا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا لعنت بھیجنا جن کی عادت ہے وہ قیامت کے دن سفارشی اور گواہ نہیں بن سکیں گے۔

Zayd bin Aslam (Rahmatullah Alaih) se riwayat hai ke Abd al-Malik bin Marwan ne Umm Darda (Rahmatullah Alaih) ko apni taraf se kuch ghar ki araish ka saman bheja (woh us ke haan mehmaan thin) phir kisi raat ko Abd al-Malik raat ke waqt utha aur apne khadim ko awaz di to goya us ne aane mein takheer ki chunancha us ne us par laanat bheji to jab subah hui Hazrat Umm Darda (Rahmatullah Alaih) ne usay kaha main ne raat tujhe suna to ne jab apne khadim ko bulaya us par laanat bheji main ne Abu Darda (Razi Allahu Anhu) se suna, unhon ne bataya. Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya laanat bhejane wale jin ki aadat hai woh Qayamat ke din sifarishi aur gawah nahin ban sakenge.

حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ، بْنَ مَرْوَانَ بَعَثَ إِلَى أُمِّ الدَّرْدَاءِ بِأَنْجَادٍ مِنْ عِنْدِهِ فَلَمَّا أَنْ كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ قَامَ عَبْدُ الْمَلِكِ مِنَ اللَّيْلِ فَدَعَا خَادِمَهُ فَكَأَنَّهُ أَبْطَأَ عَلَيْهِ فَلَعَنَهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَتْ لَهُ أُمُّ الدَّرْدَاءِ سَمِعْتُكَ اللَّيْلَةَ لَعَنْتَ خَادِمَكَ حِينَ دَعَوْتَهُ ‏.‏ فَقَالَتْ سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَكُونُ اللَّعَّانُونَ شُفَعَاءَ وَلاَ شُهَدَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2598b

This Hadith has been narrated on the authority of Zaid bin Aslam with the same chain of transmitters.

امام صاحب یہی روایت اپنے مختلف اساتذہ سے بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahab yahi riwayat apne mukhtalif asatiza se bayan karte hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ وَعَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ التَّيْمِيُّ قَالُوا حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، كِلاَهُمَا عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِ مَعْنَى حَدِيثِ حَفْصِ بْنِ مَيْسَرَةَ ‏.‏

Sahih Muslim 2598c

Umm Darda (رضي الله تعالى عنه) reported on the authority of Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) as saying, I heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, the invoker of curse would neither be witness nor intercessor on the Day of Resurrection.

حضرت ابو درداء رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے سنا:"بہت زیادہ لعنت کرنے والے قیامت کے روز گواہ ہوں گے نہ سفارشی۔"لعانین سے مقصد یہ ہے کہ دوسروں پر لعنت بھیجنا ان کا شیوہ اور عادت ہے اگر کبھی کبھار یا ضرورت کے موقع اور محل پر یہ عمل سر زد ہوجائے تو وہ اس میں داخل نہیں ہے۔

Hazrat Abu Darda (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain, main ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko yeh farmate suna: "Bahut zyada laanat karne wale Qayamat ke roz gawah honge na sifarishi." La'aneen se maqsad yeh hai ke doosron par laanat bhejna un ka shaiwah aur aadat hai agar kabhi kabhar ya zaroorat ke mauqa aur mehal par yeh amal sarzad ho jaye to woh is mein dakhil nahin hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، وَأَبِي، حَازِمٍ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ اللَّعَّانِينَ لاَ يَكُونُونَ شُهَدَاءَ وَلاَ شُفَعَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2599

Abu Huraira (رضي الله تعالی عنہ) reported it was said to Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم), ‘invoke curse upon the polytheists, whereupon he said, I have not been sent as the invoker of curse, but I have been sent as mercy.’

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کیا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کیا گیا، اے اللہ کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم !مشرکوں کے خلاف بددعا فرمائیں،آپ نے فرمایا:"مجھے لعنت کرنے والا بنا کرنہیں بھیجا گیا، مجھے تو بس رحمت بنا کر بھیجا گیا ہے۔"

Hazrat Abu Hurairah (Razi Allahu Anhu) bayan kiya Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se arz kiya gaya, Aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Mushrikon ke khilaf baddua farmayen, Aap ne farmaya: "Mujhe laanat karne wala bana kar nahin bheja gaya, mujhe to bas rehmat bana kar bheja gaya hai."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِيَانِ الْفَزَارِيَّ - عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ كَيْسَانَ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ عَلَى الْمُشْرِكِينَ قَالَ ‏ "‏ إِنِّي لَمْ أُبْعَثْ لَعَّانًا وَإِنَّمَا بُعِثْتُ رَحْمَةً ‏"‏ ‏.‏