27.
Statement of Exegesis (Tafsir)
٢٧-
بیان التفسیر


Explanation of Surah Al-Mumtahanah

تفسير سورة الممتحنة

Mustadrak Al Hakim 3802

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrates that Allah Almighty said: "O you who believe! Do not take My enemies and your enemies as friends, showing them affection. (Al-Mumtahanah: 1) “O believers! Do not take as allies My enemies and your enemies, giving them affection.” (They are denying) the Truth that has come to you. (Al-Mumtahanah 60:1) “Allah sees best what you do.” (Al-Mumtahanah 60:1) This verse was revealed concerning the letter which Hatib bin Abi Balta’ah and his companions sent to the disbelievers of Quraish to save them. And by the words: "Except the saying of Ibrahim", people are forbidden to seek forgiveness for the polytheists, following the example of Prophet Ibrahim (peace be upon him) who sought forgiveness for his father. And Allah Almighty says: Our Lord! Make us not a trial for the disbelievers, and forgive us, our Lord! Verily, You, only You are the All-Mighty, the All-Wise. (Al-Mumtahanah: 5) Do not punish us at their hands, nor punish us Yourself, lest they say: "Had these people been upon the right way, this would not have befallen them." ** This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, but both of them have not narrated it. **.

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ کا درج ذیل ارشاد : یٰٓاَیُّھَا الَّذِیْنَ ٰامَنُوْا لَا تَتَّخِذُوْا عَدُوِّی وَ عَدُوَّکُمْ اَوْلِیَآءَ تُلْقُوْنَ اِلَیْھِمْ بِالْمَوَدَّۃِ ( الممتحنۃ : 1 ) ’’ اے ایمان والو میرے اور اپنے دشمنوں کو دوست نہ بناؤ تم انہیں خبریں پہنچاتے ہو دوستی سے حالانکہ وہ منکر ہیں اس حق کے جو تمہارے پاس آیا ’’ واللہ بما تعملون بصیر ‘‘ تک ۔‘‘ کفار قریش کو بچانے کے لئے حاطب ابن ابی بلتعہ اور اس کے ساتھیوں کے ان کی جانب بھیجے گئے خط کے متعلق نازل ہوا اور ’’ الا قول ابراھیم ‘‘ سے لوگوں کو اس بات سے منع کیا گیا ہے کہ وہ حضرت ابراہیم علیہ السلام کی اپنے باپ کے لئے استغفار کی پیروی کرتے ہوئے مشرکین کے لئے استغفار کرنے لگ جائیں اور اللہ تعالیٰ کا ارشاد : رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَۃً لِّلَّذِیْنَ کَفَرُوْا وَ اغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا اِنَّکَ اَنْتَ الْعَزِیْزُ الْحَکِیْمُ ( الممتحنۃ : 5 ) ’’ اے ہمارے رب ہمیں کافروں کی آزمائش میں نہ ڈال اور ہمیں بخش دے ، اے ہمارے رب بیشک تو ہی عزت و حکمت والا ہے ۔‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ہمیں ان کے ہاتھ سے عذاب نہ دے اور نہ اپنی طرف سے عذاب دے ورنہ وہ کہیں گے : اگر یہ لوگ حق پر ہوتے تو ان کو یہ تکلیف نہ پہنچتی ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain keh Allah Ta'ala ka darj zail irshad: Ya ayyuhal lazeena amanoo la tata khizoo aduwwi wa aduwwakum awliya tulqoona ilayhim bil mawaddat (Al Mumtahina: 1) 'Ae Imaan walo mere aur apne dushmanon ko dost na banao tum unhen khabrain pohanchate ho dosti se halankeh woh munkir hain is haq ke jo tumhare pass aya' Wallahi bima tamaloon baseer tak. Kuffar Quraish ko bachane ke liye Hatib ibn Abi Balta'ah aur uske sathiyon ke un ki jaanib bheje gaye khat ke mutalliq nazil hua aur 'Illa qawl Ibrahim' se logon ko is baat se mana kiya gaya hai keh woh Hazrat Ibrahim Alaihissalam ki apne baap ke liye istighfar ki pairavi karte huye mushrikeen ke liye istighfar karne lag jayen aur Allah Ta'ala ka irshad: Rabbana la taj'alna fitnatal lillazeena kafaroo waghfir lana Rabbana innaka Antal Azeezul Hakeem (Al Mumtahina: 5) 'Ae hamare Rabb hamen kafiroon ki azmaish mein na daal aur hamen bakhsh de, Ae hamare Rabb beshak Tu hi izzat o hikmat wala hai.' (Tarjuma Kanzul Imaan, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) Hamen un ke hath se azab na de aur na apni taraf se azab de warna woh kahenge: Agar ye log haq par hote to in ko ye takleef na pahunchti. ** Ye hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihima ne ise naql nahin kiya.

أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، بِهَمْدَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ} [الممتحنة: 1] إِلَى قَوْلِهِ {وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ} [الممتحنة: 3] نَزَلَ فِي مُكَاتَبَةِ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ وَمَنْ مَعَهُ إِلَى كُفَّارِ قُرَيْشٍ يُحَذِّرُونَهُمْ، وَقَوْلُهُ تَعَالَى: {إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ} [الممتحنة: 4] نُهُوا أَنْ يَتَأَسَّوْا بِاسْتِغْفَارِ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ فَيَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَقَوْلُهُ تَعَالَى {رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا} [الممتحنة: 5] لَا تُعَذِّبْنَا بِأَيْدِيهِمْ وَلَا بِعَذَابٍ مِنْ عِنْدِكِ فَيَقُولُونَ لَوْ كَانَ هَؤُلَاءِ عَلَى الْحَقِّ مَا أَصَابَهُمْ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3802 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3803

Regarding the statement of Allah Almighty: "Indeed, in them you have an excellent example." (Al-Mumtahanah: 6) "Indeed, for you, in them there was an excellent example." (Translation: Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza Khan) Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) states: (The excellent example to be followed is) in (the lives of) Ibrahim (Abraham) and his companions, except for what he (Ibrahim) had sought forgiveness for his polytheistic father (meaning, he should not be followed in this act). ** This hadith is Sahih al-Isnad, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) have not narrated it.

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما اللہ تعالیٰ کے ارشاد : لَقَدْ کَانَ لَکُمْ فِیْھِمْ اُسْوَۃٌ حَسَنَۃٌ ( الممتحنۃ : 6 ) ’’ بیشک تمہارے لیے ان میں اچھی پیروی تھی ۔‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرماتے ہیں : ابراہیم اور ان کے ساتھیوں میں ، سوائے اس کے کہ جو انہوں نے اپنے مشرک باپ کے لئے استغفار کیا تھا ( یعنی اس عمل میں ان کی پیروی نہیں کی جائے گی ) ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a Allah Ta'ala ke Irshad: Laqad Kana Lakum Feehim Uswatun Hasana (Al Mumtahina: 6) '' Beshak tumhare lye un me acchi pairvi thi. '' (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih) Ke mutaliq farmate hain: Ibrahim aur un ke sathion me, siwaye is ke jo unhon ne apne mushrik baap ke lye istigfar kya tha (yani is amal me un ki pairvi nahi ki jaye gi) ** Ye hadees Sahih Al Isnad hai lekin Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmatullah Alaih ne ise naqal nahi kya.

أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، ثنا إِسْحَاقُ، أَنْبَأَ جَرِيرٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الممتحنة: 6] قَالَ: «فِي صُنْعِ إِبْرَاهِيمَ وَمَنْ مَعَهُ إِلَّا فِي اسْتِغْفَارِهِ لِأَبِيهِ وَهُوَ مُشْرِكٌ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3803 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 3804

Hazrat Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) said: Hazrat Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) had divorced Banu Malak bin Hasal, who was related to the tribe of Banu Qatilah, during the period of ignorance (pre-Islamic era). She brought cheese, ghee, dates, and other delicacies to present to your mother, Hazrat Asma bint Abi Bakr (may Allah be pleased with her), but she refused to accept the gifts and prevented her from entering the house. However, a message was sent to Hazrat Aisha (may Allah be pleased with her) to inquire about the matter from the Prophet Muhammad (peace be upon him). The Mother of the Believers (may Allah be pleased with her) informed the Prophet (peace be upon him) about the situation. So, he allowed the acceptance of the gifts and her entry into the house. Allah the Almighty revealed the following verse: "Allah does not forbid you from those who do not fight you because of religion and do not expel you from your homes - from being righteous toward them and acting justly toward them. Indeed, Allah loves those who act justly. Allah only forbids you from those who fight you because of religion and expel you from your homes and aid in your expulsion - [forbids] that you make allies of them. And whoever makes allies of them, then it is those who are the wrongdoers." (Surah Al-Mumtahanah: 8-9) This hadith has a sound chain of narration, but it has not been mentioned by Imam Bukhari or Imam Muslim.

" حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے زمانہ جاہلیت میں بنو مالک بن حسل سے تعلق رکھنے والی قتیلہ بنت العزی بنت اسعد کو طلاق دی تھی ۔ وہ ، پنیر ، گھی اور کھجوروں سے تیار شدہ کھانا وغیرہ تحائف لے کر آپ کی صاحبزادی حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہا کے پاس آئی لیکن حضرت اسماء رضی اللہ عنہا نے اس سے تحائف وصول کرنے سے اور اس کو اپنے گھر میں داخل ہونے سے منع کر دیا ۔ البتہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کی طرف پیغام بھیجا کہ وہ رسول اللہ ﷺ سے اس کے بارے میں پوچھیں ۔ ام المومنین رضی اللہ عنہا نے نبی اکرم ﷺ کو بتایا ۔ تو آپ نے اس کے تحائف قبول کرنے اور اس کو گھر میں داخل کر لینے کی اجازت عطا فرمائی ۔ اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی : لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُمْ مِنْ دِيَارِكُمْ أَنْ تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ۔ إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُمْ مِنْ دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَى إِخْرَاجِكُمْ أَنْ تَوَلَّوْهُمْ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ( الممتحنۃ : 8 ، 9 ) ’’ اللہ تمہیں ان سے منع نہیں کرتا جو تم سے دین میں نہ لڑے اور تمہیں تمہارے گھروں سے نہ نکالا کہ ان کے ساتھ احسان کرو اور ان سے انصاف کا برتاؤ برتو ، بیشک انصاف والے اللہ کو محبوب ہیں ، اللہ تمہیں انہیں سے منع کرتا ہے جو تم سے دین میں لڑے یا تمہیں تمہارے گھروں سے نکالا یا تمہارے نکالنے پر مدد کی کہ ان سے دوستی کرو اور جو ان سے دوستی کرے تو وہی ستم گار ہیں ۔‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Hazrat Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ne zamana jahiliyat mein Banu Malik bin Hasil se taluq rakhne wali Qateela bint al-Aziz bint Asad ko talaq di thi . Woh , paneer , ghee aur khajuron se taiyar shuda khana waghaira tohfe le kar aap ki sahibzadi Hazrat Asma bint Abi Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke paas aayi lekin Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne is se tohfe wasool karne se aur is ko apne ghar mein dakhil hone se mana kar diya . Albatta Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki taraf paigham bheja ke woh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se is ke bare mein poochhen . Umm al-Momineen ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bataya . To aap ne is ke tohfe qubool karne aur is ko ghar mein dakhil kar lene ki ijazat ata farmaayi . Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmaayi : La yankumullahu 'anil lazeena lam yuqatilookum fid deeni wa lam yukhrijookum min diyaarikum an tabarroohum wa tuqsitu ilaayhim inn Allaha yuhibbul muqsitin . Innama yanhakumullahu 'anil lazeena qatalookum fid deeni wa akhrajoonkum min diyaarikum wa zaharoo 'ala ikhraajikum an tawallawhum wa may yatwallawhum fa ulaaa'ika humuz zaalimoon . ( Al-Mumtahina : 8 , 9 ) '' Allah tumhein in se mana nahin karta jo tum se deen mein na ladaye aur tumhein tumhare gharon se na nikala ke un ke sath ehsaan karo aur un se insaf ka bartao barto , beshak insaf wale Allah ko mahboob hain , Allah tumhein inhen se mana karta hai jo tum se deen mein ladaye ya tumhein tumhare gharon se nikala ya tumhare nikalne per madad ki ke un se dosti karo aur jo un se dosti kare to wohi sitam gar hain .'' ( Tarjuma Kanzul Imaan , Imam Ahmad Raza Rahmatullahi Alaih ) ** Yeh hadees Sahih al-Isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullahi Alaih aur Imam Muslim Rahmatullahi Alaih ne isay naql nahin kiya .

أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيِّ الْغَزَّالُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنِي مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَدِمَتْ قُتَيْلَةُ بِنْتُ الْعُزَّى بِنْتِ أَسْعَدَ مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ حَسَلٍ عَلَى ابْنَتِهَا أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ طَلَّقَهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَدِمَتْ عَلَى ابْنَتِهَا بِهَدَايَا ضِبَابًا وَسَمْنًا وَأَقِطًا، فَأَبَتْ أَسْمَاءُ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهَا، وَتَقْبَلَ مِنْهَا وَتُدْخِلَهَا مَنْزِلَهَا حَتَّى أَرْسَلَتْ إِلَى عَائِشَةَ أَنْ سَلِي عَنْ هَذَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرَتْهُ «فَأَمَرَهَا أَنْ تَقْبَلَ هَدَايَاهَا وَتُدْخِلَهَا مَنْزِلَهَا» فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُمْ مِنْ دِيَارِكُمْ أَنْ تَبَرُّوهُمْ} [الممتحنة: 8] إِلَى آخِرِ الْآيَتَيْنِ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3804 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 3805

Fatima bint Utbah bin Rabia bin Abd Shams (may Allah be pleased with her) narrates that Abu Huzayfah (may Allah be pleased with him) brought her and Hind bint Utbah (may Allah be pleased with her) to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) for the oath of allegiance. He took certain pledges from us and imposed certain conditions on us. She says: I said (to Abu Huzayfah), "O son of my paternal uncle! Do such calamities befall your people?" Abu Huzayfah (may Allah be pleased with him) said, "Yes, indeed. Give your pledge of allegiance, for allegiance is taken in this way and conditions are imposed in this way." Hind said, "I cannot give you the pledge of allegiance regarding stealing because I steal from the wealth of my husband." So the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) withdrew his hand and she also withdrew her hand. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) sent a message to Abu Sufyan (may Allah be pleased with him) to make some wealth lawful for her. Abu Sufyan (may Allah be pleased with him) said, "She can take vegetables, etc., but I do not permit her to take dry goods and delicacies." She says: Then we pledged allegiance to him (peace and blessings of Allah be upon him). Then Fatima (may Allah be pleased with her) said, "There was nothing more hateful to me than your courtyard, nor did I like that Allah should populate it and its inhabitants. But now, by Allah! There is nothing more beloved to me than your courtyard and I do not like that Allah should populate anything other than it and its inhabitants." So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is the matter. By Allah! None of you can be a (perfect) believer until I am dearer to him than his children and parents." ** This Hadith is Sahih al-Isnad, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it. **

" حضرت فاطمہ بنت عتبہ بن ربیعہ بن عبدشمس رضی اللہ عنہا روایت کرتی ہیں کہ حضرت ابوحذیفہ رضی اللہ عنہ انہیں اور ہند بن عتبہ رضی اللہ عنہا کو رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں بیعت کے لئے لے آئے ۔ آپ نے ہم سے کچھ عہد لئے اور ہم پر کچھ شرائط عائد کیں ، آپ فرماتی ہیں : میں نے ( ابوحذیفہ رضی اللہ عنہ سے ) کہا : اے میرے چچا کے بیٹے ! کیا تمہاری قوم میں اس طرح کی مصیبتیں ہوتی ہیں ؟ ابوحذیفہ رضی اللہ عنہ نے کہا : جی ہاں ۔ ان کی بیعت کر لو ، بیعت ایسے ہی ہوتی ہے اور شرائط ایسے ہی رکھی جاتی ہیں ۔ ہند نے کہا : میں چوری کے بارے میں آپ کی بیعت نہیں کر سکتی کیونکہ میں اپنے شوہر کے مال میں سے چوری کرتی ہوں تو نبی اکرم ﷺ نے اپنا ہاتھ روک لیا اور اس نے بھی اپنا ہاتھ روک لیا ۔ پھر آپ ﷺ نے ابوسفیان رضی اللہ عنہ کی طرف پیغام بھیجا کہ وہ اس کے لئے کچھ مال جائز کر دے ۔ ابوسفیان رضی اللہ عنہ نے کہا : سبزیاں وغیرہ تو لے سکتی ہے لیکن یابس یعنی خشک مال اور نعمت میں اجازت نہیں ۔ آپ فرماتی ہیں : تب ہم نے آپ کی بیعت کر لی ۔ پھر فاطمہ رضی اللہ عنہا نے کہا : آپ کے آستانے سے بڑھ کر مجھے کسی چیز سے نفرت نہ تھی اور نہ ہی مجھے یہ بات اچھی لگتی تھی کہ اللہ تعالیٰ اس کو اور اس میں رہنے والے کو آباد کرے ۔ لیکن اب خدا کی قسم ! آپ کے آستانے سے زیادہ اور کسی چیز کے متعلق مجھے یہ پسند نہیں ہے کہ اللہ تعالیٰ اسے اور اس کے رہنے والے کو آباد کرے ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : بات یہی ہے ۔ خدا کی قسم تم میں سے کوئی بھی اس وت تک ( کامل ) مومن نہیں ہو سکتا جب اس کو اس کی اولاد اور ماں باپ سے بڑھ کر مجھ سے محبت نہ ہو ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Fatimah bint Utbah bin Rabiah bin Abd Shams ( (رضي الله تعالى عنه) ا) riwayat karti hain ke Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) unhen aur Hind bint Utbah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein bai't ke liye le aaye. Aap ne hum se kuch ahd liye aur hum par kuch sharait aaid kin, aap farmai hain: main ne (Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se) kaha: aye mere chacha ke bete! kya tumhari qaum mein is tarah ki musibaten hoti hain? Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: ji haan. In ki bai't kar lo, bai't aise hi hoti hai aur sharait aise hi rakhi jati hain. Hind ne kaha: main chori ke bare mein aap ki bai't nahin kar sakti kyunki main apne shohar ke maal mein se chori karti hun to Nabi Akram SallAllahu Alaihi Wasallam ne apna hath rok liya aur us ne bhi apna hath rok liya. Phir Aap SallAllahu Alaihi Wasallam ne Abu Sufyan (رضي الله تعالى عنه) ki taraf paigham bheja ke wo us ke liye kuch maal jaiz kar de. Abu Sufyan (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: sabziyan waghaira to le sakti hai lekin yabis yani khushk maal aur naimat mein ijazat nahin. Aap farmai hain: tab hum ne aap ki bai't kar li. Phir Fatimah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: aap ke aasatane se badh kar mujhe kisi cheez se nafrat na thi aur na hi mujhe ye baat achhi lagti thi ke Allah Ta'ala us ko aur us mein rahne wale ko abaad kare. Lekin ab Khuda ki qasam! aap ke aasatane se zyada aur kisi cheez ke mutalliq mujhe ye pasand nahin hai ke Allah Ta'ala use aur us ke rahne wale ko abaad kare. To Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya: baat yahi hai. Khuda ki qasam tum mein se koi bhi us waqt tak (kamil) momin nahin ho sakta jab is ko is ki aulad aur maan baap se badh kar mujh se mohabbat na ho. ** ye hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne ise naql nahin kiya.

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، وَحَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ، قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ، أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَتَى بِهَا وَبِهِنْدِ بِنْتِ عُتْبَةَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، تُبَايِعُهُ فَقَالَتْ: أَخَذَ عَلَيْنَا فَشَرَطَ عَلَيْنَا، قَالَتْ: قُلْتُ لَهُ: يَا ابْنَ عَمِّ، هَلْ عَلِمْتَ فِي قَوْمِكَ مِنْ هَذِهِ الْعَاهَاتِ أَوِ الْهَنَّاتِ شَيْئًا؟ قَالَ أَبُو حُذَيْفَةَ: إِيهًا فَبَايِعِيهِ، فَإِنَّ بِهَذَا يُبَايِعُ وَهَكَذَا يَشْتَرِطُ، فَقَالَتْ هِنْدٌ: لَا أُبَايِعُكَ عَلَى السَّرِقَةِ، إِنِّي أَسْرِقُ مِنْ مَالِ زَوْجِي، فَكَفَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ، وَكَفَّتْ يَدَهَا حَتَّى أَرْسَلَ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ فَتَحَلَّلَ لَهَا مِنْهُ، فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: أَمَّا الرَّطْبُ فَنَعَمْ، وَأَمَّا الْيَابِسُ فَلَا وَلَا نِعْمَةَ. قَالَتْ: فَبَايَعْنَاهُ، ثُمَّ قَالَتْ فَاطِمَةُ: مَا كَانَتْ قُبَّةٌ أَبْغَضُ إِلَيَّ مِنْ قُبَّتِكَ وَلَا أَحَبُّ أَنْ يُبِيحَهَا اللَّهُ وَمَا فِيهَا، وَاللَّهِ مَا مِنْ قُبَّةٍ أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ يُعَمِّرَهَا اللَّهُ وَيُبَارَكُ فِيهَا مِنْ قُبَّتِكَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَأَيْضًا وَاللَّهِ لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ وَلَدِهِ وَوَالِدِهِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3805 - صحيح