32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم
Mention of Hazrat Zainab bint Jahsh (RA)
ذكر حضرت زينب بنت جحش رضي الله عنها
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘mrh | Amrah bint Abdur Rahman al-Ansariyyah | Trustworthy |
yaḥyá bn sa‘īdin | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
abī | Abdullah ibn Uways al-Asbahi | Acceptable |
ibrāhīm bn abī uwaysin al-madanī | Isma'il ibn Abi Uways al-Asbahi | Truthful, makes mistakes |
ibrāhīm bn al-haytham al-baladī | Ibrahim ibn al-Haytham the Critic | Trustworthy |
‘abd al-lah bn isḥāq bn ibrāhīm al-khurāsānī al-‘adl | Abdullah ibn Ishaq al-Baghwi | Trustworthy, Good in Hadith |
Mustadrak Al Hakim 6776
The Mother of the Believers, Aisha, may Allah be pleased with her, narrates that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to his wives, "The first one among you to join me will be the one with the longest hands." Aisha, may Allah be pleased with her, said, "After the Prophet's death, we were once gathered in a house and began to measure our hands against a wall. We continued to measure our hands in this way until Zainab bint Jahsh, may Allah be pleased with her, passed away. She was the shortest among us and her hands were not longer than anyone else's. Then we understood that by 'long hands' the Prophet, peace and blessings be upon him, meant 'giving in charity.' The narrator said, "Zainab was very skilled in handicrafts. She used to tan leather, plant trees, and whatever she earned, she would spend in the way of Allah Almighty." ** This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim, may Allah have mercy on him, but the two Shaykhs (Imam Bukhari and Imam Muslim), may Allah have mercy on them, did not narrate it.
" ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے اپنی ازواج سے کہا : تم سب سے پہلے میرے پاس وہ آئے گی جس کے ہاتھ سب سے زیادہ لمبے ہیں ۔ ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : رسول اللہ ﷺ کے انتقال کے بعد ایک دفعہ ہم ایک گھر میں اکٹھی ہوئیں اور ایک دیوار کے ساتھ اپنے ہاتھ ناپنے لگیں ، ہم یونہی اپنے ہاتھ ناپا کرتی تھیں کہ حضرت زینب بنت جحش رضی اللہ عنہا کا انتقال ہو گیا ، ان کا قد سب سے چھوٹا تھا ، یہ ہم میں سے کسی سے بھی لمبی نہیں تھیں ۔ تب ہم سمجھیں کہ ہاتھ لمبے ہونے سے رسول اللہ ﷺ کی مراد ’’ صدقہ و خیرات کرنا ‘‘ تھی ، راوی کہتے ہیں : حضرت زینب کو دستکاری کے بہت کام آتے تھے ، آپ چمڑے کو دباغت دیتی تھیں ، پودے لگاتی تھیں اور جو رقم آتی ، اس کو اللہ تعالیٰ کے راستے میں خرچ کر دیا کرتی تھیں ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"
Um ul momineen Hazrat Ayesha raziallah anha farmati hain ke Rasool Allah SAW ne apni azwaj se kaha: tum sab se pehle mere pass woh aaye gi jis ke hath sab se zyada lambe hain. Um ul momineen Hazrat Ayesha raziallah anha farmati hain: Rasool Allah SAW ke inteqal ke baad ek dafa hum ek ghar mein ikatthi hui aur ek deewar ke sath apne hath napne lagi, hum yunhi apne hath napa karti thin ke Hazrat Zainab bint Jahsh raziallah anha ka inteqal ho gaya, un ka qad sab se chhota tha, yeh hum mein se kisi se bhi lambi nahin thin. Tab hum samjhe ke hath lambe hone se Rasool Allah SAW ki murad "sadqa o khairat karna" thi, ravi kehte hain: Hazrat Zainab ko dastkari ke bahut kaam aate the, aap chamre ko dibaghat deti thin, pode lagati thin aur jo raqam aati, us ko Allah ta'ala ke raste mein kharch kar diya karti thin. ** yeh hadees Imam Muslim rehmatullah alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Shekhan rehmatullah alaihima ne is ko naqal nahin kiya.
أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْخُرَاسَانِيُّ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ الْمَدَنِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَىِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَزْوَاجِهِ: «أَسْرَعُكُنَّ لُحُوقًا بِي أَطْوَلُكُنَّ يَدًا» قَالَتْ عَائِشَةُ: فَكُنَّا إِذَا اجْتَمَعْنَا فِي بَيْتِ إِحْدَانَا بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَمُدُّ أَيْدِيَنَا فِي الْجِدَارِ نَتَطَاوَلُ، فَلَمْ نَزَلْ نَفْعَلُ ذَلِكَ حَتَّى تُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ زَوْجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَتِ امْرَأَةً قَصِيرَةً وَلَمْ تَكُنْ أَطْوَلَنَا، فَعَرَفْنَا حِينَئِذٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّمَا أَرَادَ بِطُولِ الْيَدِ الصَّدَقَةَ قَالَ: «وَكَانَتْ زَيْنَبُ امْرَأَةٌ صَنَّاعَةَ الْيَدِ فَكَانَتْ تَدْبُغُ وَتَخْرُزُ وَتَصَدَّقُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6776 - على شرط مسلم