47.
Narrations Regarding Islamic Penalties
٤٧-
روایات عن الجزاءات الإسلامیة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
qatādah bn al-nu‘mān | Qatadah ibn al-Nu'man al-Ansari | Companion |
abīh | Umar ibn Qatadah al-Zufri | Accepted |
‘āṣim bn ‘amrūin bn qatādah | Asim ibn Umar al-Ansari | Thiqah (Trustworthy) |
muḥammad bn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
yūnus bn bukayrin | Younus ibn Bukayr Al-Shaybani | Saduq Hasan al-Hadith |
aḥmad bn ‘abd al-jabbār | Ahmad bin Abd Al-Jabbar Al-Attardi | Weak in Hadith |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ | قتادة بن النعمان الأنصاري | صحابي |
أَبِيهِ | عمر بن قتادة الظفري | مقبول |
عَاصِمُ بْنُ عَمْرِو بْنِ قَتَادَةَ | عاصم بن عمر الأنصاري | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ | يونس بن بكير الشيباني | صدوق حسن الحديث |
أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ | أحمد بن عبد الجبار العطاردي | ضعيف الحديث |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
Mustadrak Al Hakim 8164
Qatada bin Nu'man (may Allah be pleased with him) narrates that Banu Abirq was a branch of Bani Zafar. There were three brothers: Bashir, Bashar, and Mubashir. Bashir's nickname was Abu Tu'mah. He was a poet and a hypocrite. He used to slander the Companions (may Allah be pleased with them) in his poetry and attribute those verses to someone else. When the Companions (may Allah be pleased with them) came to know about his actions, they understood that he himself wrote these verses and was lying to them. He further said, "Whenever someone recites a satire, they attribute it to me, saying, 'Ibn Abirq has said this,' to defeat me. I am not afraid of them. May Allah cut off their noses and ears." The Companions (may Allah be pleased with them) were very poor during the days of ignorance and in Islam. My uncle, Rifa'ah bin Zaid, was a wealthy man who also witnessed the time of Islam. By Allah! I have no doubt about his Islam. It was his habit that whenever he had wealth and needy travelers came to him, he would buy flour by selling his belongings to feed them and support the children. Once, some travelers came to him to sell flour. Rifa'ah bought two sacks of barley from them and kept them in the attic, where there were also two coats of mail and their related equipment. At night, Bashir broke into the attic from the back of the house and stole the grain and weapons. In the morning, my uncle sent for me. When I went to him, he told me about the incident of the previous night, that our food and weapons had been stolen. Bashir and his companions said, "By Allah! Your belongings have been stolen by Lubayd bin Sahl." That person was of noble lineage and respect among us. When this matter reached him, he drew his sword and said, "By Allah! O Banu al-Abirq, would I steal? By Allah! I will strike you with this sword, or you tell me who committed this theft?" They said, "Spare our lives, by Allah! You are innocent of this theft." He said, "No way, you consider me a thief." Then, we inquired about the house and started an investigation. During the investigation, it came to light that Banu Abirq had lit a fire last night, and we believe that it was lit only to steal your grain. We continued our investigation until we were sure that these were the thieves. Then, I went to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and spoke to him about them. I said, "O Messenger of Allah! The people of my household are oppressed and simple. Some people have wronged my uncle, they broke into his attic from the back, and stole his food, weapons, etc. We do not need much food, but please return our weapons." The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "I will look into it." One of their paternal cousins, known as Asyr bin 'Urwah, gathered his people and came to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). He said, "O Messenger of Allah! Rifa'ah bin Yazid and his nephew, Qatada bin Nu'man, have disgraced us, the honorable and simple people. They have made very serious allegations against us. They have also accused us of theft, even though they have no witnesses." They spoke ill of those people to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and then left. Then, I went to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and talked to him about this matter. He rebuked me severely and said, "What you have done is not good. You have accused honorable, noble, and simple people of your tribe of theft and humiliated them without any evidence or witnesses." The words I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) did not please me at all. I returned from there, thinking that I would just let go of my stolen goods and not speak to the Prophet (peace and blessings be upon him). When I returned to my house, my uncle sent me a message, saying, "O nephew! What have you done?" I said, "By Allah! I have decided that I will let go of my stolen goods and not speak to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) anymore. By Allah! I will not go to the Prophet (peace and blessings be upon him) again in this matter." He said, "We seek help from Allah alone." At that time, this verse of the Holy Quran was revealed: "Indeed, We have revealed to you, [O Muhammad], the Book in truth, that you might judge between the people by that which Allah has shown you. And do not be for the deceitful an advocate." (Quran 4:105) The "deceitful" here refers to Tu'mah bin Abirq. The Prophet (peace and blessings be upon him) recited this verse until he reached: "Then he would present him [i.e., the matter] to Allah [for judgment] while he [himself] is blameworthy." (Quran 4:105) The "blameworthy" here refers to Lubayd bin Sahl. Then he (peace and blessings be upon him) said: "And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy, a group of them would have determined to mislead you." (Quran 4:114) This refers to Asyr bin 'Urwah and his companions. Then he (peace and blessings be upon him) said: "There is no good in much of their private conversation..." (Quran 4:114) up to "...And He forgives what is less than that for whom He wills. And he who associates others with Allah has certainly gone far astray." (Quran 4:116) Meaning, Allah will forgive any sin less than Shirk (associating partners with Allah). When these verses of the Holy Quran were revealed, he ran away to Makkah. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) sent me both the coats of mail and their equipment. I returned them to Rifa'ah. Qatada said, "When I took both the coats of mail and their equipment to him, he said, 'O my nephew! I have dedicated both of these in the way of Allah.'" I became hopeful that my uncle might die as a Muslim. Before this, I had a different opinion about him. Ibn Abirq left and went to Salamah bint Sa'd bin Sahl, the sister of Banu 'Amr bin 'Awf. Salamah was in Makkah, in the Nikah of Talha bin Abi Talha. He came there speaking ill of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and the Companions. Hassan (may Allah be pleased with him) responded to his slander in poetry. When the verses of Hassan reached Salamah, she grabbed Abirq's belongings, put them on his head, and threw him into a ditch. She shaved his head, insulted him, tore his clothes, and swore, "Because of you, Hassan has composed these verses about me. You haven't done well to me. If you spend the night in my house, it won't be good for you." When Salamah expelled him from her house, he went to Taif. There, he entered an empty house, which collapsed on him, and he died under the rubble. After that, the Quraysh used to say, "By Allah! The companion of Muhammad in whom there is goodness never leaves Muhammad." **This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Sheikhs (Bukhari and Muslim) did not narrate it.**
" حضرت قتادہ بن نعمان رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ بنو ابیرق ، بنی ظفر کی ایک شاخ ہے ، یہ تین بھائی تھے ، بشیر ، بشر اور مبشر ۔ بشیر کی کنیت ابوطعمہ تھی ، وہ شاعر تھا ، منافق تھا ، یہ اپنی شاعری میں صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کو سب و شتم کیا کرتا تھا ، اور یہ اشعار کسی اور کے نام منسوب کر دیا کرتا تھا ، جب صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کو اس کی حرکتوں کا پتا چلتا تو وہ سمجھ جاتے کہ یہ اشعار اس نے خود ہی لکھے ہیں ، یہ ہمیں جھوٹ بتا رہا ہے ۔ پھر اس نے کہا : جب کبھی بھی کوئی شخص قصیدہ کہتا ہے تو مجھے مغلوب کرنے کے لئے وہ میری طرف منسوب کر کے کہتا ہے کہ یہ قصیدہ ابن ابیرق نے کہا ہے ۔ میں ان سے ڈرتا نہیں ہوں ، اللہ کرے کہ ان کے ناک کان کٹ کر الگ ہو جائیں ۔ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم زمانہ جاہلیت میں اور اسلام میں بہت غریب ہوتے تھے ، اور میرے چچا رفاعہ بن زید مالدار شخص تھے ، انہوں نے اسلام کا زمانہ بھی پایا ہے ، اللہ کی قسم ! میں ان کے اسلام میں کوئی شک نہیں کرتا ، ان کی عادت تھی کہ جب بھی ان کے پاس دولت آتی ، ان کے پاس ضرورت مند مسافر آتے ، وہ آٹا بیچ کر اپنی ضرورت کی اشیاء خریدتے ، اور وہ بچوں کا گزارا جوپر کرواتے تھے ۔ چنانچہ کچھ مسافر آٹا بیچنے کے لئے ان کے پاس آئے ، رفاعہ نے جو کے دو بورے ان سے خرید لئے ، اور وہ بالاخانے میں رکھوا دیئے ، اس بالاخانے میں دو زرہیں اور ان سے متعلقہ سامان موجود تھا ۔ بشیر نے رات کے وقت مکان کی پشت کی جانب سے بالاخانے کی دیوار پھاڑی ، اور غلہ اور اسلحہ لے گیا ، صبح ہوئی تو میرے چچا نے میری جانب پیغام بھیج کر مجھے بلوایا ، میں ان کے پاس گیا ، انہوں نے بتایا کہ گزشتہ رات واردات ہو گئی اور ہمارا طعام اور ہتھیار چوری ہو گئے ہیں ، بشیر اور اس کے ساتھیوں نے کہا : اللہ کی قسم ! تمہارا یہ سامان لبید بن سہل نے چرایا ہے ، وہ شخص ہم میں حسب و نسب والا اور باعزت تھا ، جب اس تک یہ بات پہنچی تو اس نے تلوار سونت کر کہا : اللہ کی قسم ! اے بنی الابیرق کیا میں چوری کروں گا ؟ اللہ کی قسم ! میں تم پر یہ تلوار چلاؤں گا یا تم بتاؤ گے کہ یہ چوری کس نے کی ہے ؟ انہوں نے کہا : ہماری جان چھوڑو ، اللہ کی قسم ! تو اس چوری سے بری ہے ، اس نے کہا : ہرگز نہیں ، تم تو مجھے چور سمجھتے ہو ، پھر ہم نے اس گھر کا پوچھا اور تفتیش شروع کر دی ، تفتیش کے دوران یہ بات سامنے آئی کہ بنو ابیرق نے گزشتہ رات آگ روشن کی تھی ، اور ہم یہ سمجھتے ہیں کہ وہ صرف تمہارا غلہ چوری کرنے کے لئے ہی جلائی گئی ہو گی ۔ ہم نے تفتیش کا سلسلہ جاری رکھا ، حتیٰ کہ ہمیں یقین ہو گیا کہ یہی لوگ چور ہیں ، پھر میں رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں آیا ، اور آپ سے ان کے متعلق بات کی ، میں نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ ہمارے گھر والے مظلوم اور بھولے بھالے ہیں ، کچھ لوگ میرے چچا پر چڑھ دوڑے ، ان کا بالاخانہ پشت کی جانب سے پھاڑا ، اور ان کا طعام اور ہتھیار وغیرہ چرا لئے ، ہمیں طعام کی کوئی زیادہ ضرورت نہیں ہے ، لیکن آپ ہمیں ہمارا اسلحہ واپس دلا دیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : میں اس پر غور کرتا ہوں ۔ ان کا ایک چچا زاد بھائی تھا ، اس کو اسیر بن عروہ کہا جاتا تھا ، وہ اپنے قبیلے کے لوگوں کو جمع کر کے رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں لے آیا ، اور کہنے لگا : یا رسول اللہ ﷺ رفاعہ بن یزید اور اس کے بھتیجے ، قتادہ بن نعمان نے ہم باعزت شریف سادہ لوح لوگوں کو ذلیل و رسوا کر دیا ہے ۔ انہوں نے ہم پر بہت برے الزامات لگائے ہیں ، انہوں نے ہم پر چوری کا بھی الزام لگایا ہے ، حالانکہ ان کے پاس کوئی گواہ نہیں ہے ۔ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کے پاس ان لوگوں کی بہت برائی کی ، اور پھر واپس چلا گیا ، پھر میں رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں حاضر ہوا ، اور آپ سے اس موضوع پر بات چیت کی ، آپ نے مجھے بہت سختی سے جھنجھوڑا اور فرمایا : تم نے جو کچھ بھی کیا ہے ، اچھا نہیں کیا ، تو نے اپنے قبیلے کے عزت دار ، شریف اور سادہ لوح لوگوں پر چوری کا الزام لگایا ہے ، اور بغیر ثبوت کے ، بغیر گواہوں کے ان کو ذلیل کیا ہے ، میں نے رسول اللہ ﷺ سے جو باتیں سنیں ، وہ باتیں مجھے ذرا بھی اچھی نہیں لگیں ، میں وہاں سے واپس آ گیا اور میرا ارادہ بن رہا تھا کہ میں اپنے مال کے قضیے سے ہی نکل جاؤں گا اور حضور ﷺ سے کلام نہیں کروں گا ۔ جب میں اپنی حویلی میں واپس آیا تو میرے چچا نے میری جانب پیغام بھجوایا کہ اے بھتیجے ! تو نے کیا کیا ؟ میں نے کہا : اللہ کی قسم ! میں نے ارادہ کر لیا ہے کہ میں اپنے مال کے قضیے سے نکل جاؤں گا اور اس سلسلے میں اب رسول اللہ ﷺ سے کوئی کلام نہیں کروں گا ، اور اللہ کی قسم ! میں اس معاملے میں دوبارہ حضور ﷺ کی خدمت میں نہیں جاؤں گا ، انہوں نے فرمایا : اللہ ہی سے مدد لی جاتی ہے ۔ اس وقت قرآن کریم کی یہ آیت نازل ہوئی ۔ انا انزلنا الیک الکتاب بالحق لتحکم بین الناس بما اراک اللہ ولا تکن للخائنین خصیما ( النساء : 105 ) ’’ اے محبوب بے شک ہم نے تمہاری طرف سچی کتاب اتاری کہ تم لوگوں میں جس طرح تمہیں اللہ دکھائے اور دغا والوں کی طرف سے نہ جھگڑو ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا ) اس میں خائن سے مراد طعمہ بن ابیرق ہے ۔ حضور ﷺ نے یہ آیت پڑھی حتیٰ کہ آپ ثم یرم بہ بریئا ’’ پھر اسے کسی بے گناہ پر تھوپ دے ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا ) تک پہنچے ، اس میں بری سے مراد لبید بن سہل ہے ۔ پھر فرمایا : ولو لا فضل اللہ علیک و رحمۃ لھمت طائفۃ منھم ان یضلوک ’’ اے محبوب اگر اللہ کا فضل و رحمت تم پر نہ ہوتا تو ان میں سے کچھ لوگ یہ چاہتے کہ تمہیں دھوکا دے دیں ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا ) اس سے مراد اسیر بن عروہ اور اس کے ساتھی ہیں ، پھر فرمایا : لا خیر فی کثیر من نجواھم ( النساء : 114 ) ۔ الی قولہ ۔ ( و یغفر ما دون ذلک لمن یشاء ’’ ان کے اکثر مشوروں میں کچھ بھلائی نہیں مگر جو حکم دے خیرات یا اچھی بات یا لوگوں میں صلح کرنے کا اور جو اللہ کی رضا چاہنے کو ایسا کرے اسے عنقریب ہم بڑا ثواب دیں گے اور جو رسول کا خلاف کرے بعد اس کے کہ حق راستہ اس پر کھل چکا اور مسلمانوں کی راہ سے جدا راہ چلے ہم اسے اس کے حال پر چھوڑ دیں گے اور اسے دوزخ میں داخل کریں گے اور کیا ہی بری جگہ پلٹنے کی ، اللہ اسے نہیں بخشتا کہ اس کا کوئی شریک ٹھہرایا جائے اور اس سے نیچے جو کچھ ہے جسے چاہے معاف فرما دیتا ہے اور جو اللہ کا شریک ٹھہرائے وہ دور کی گمراہی میں پڑا ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) یعنی شرک سے کمتر کوئی بھی گناہ ہو ، اللہ تعالیٰ معاف فرما دے گا ۔ جب قرآن کریم کی یہ آیات نازل ہوئیں تو وہ بھاگ کر مکہ چلا گیا ، اور رسول اللہ ﷺ نے دونوں زرہیں اور ان کا سامان میری جانب بھیج دیا ، میں نے وہ رفاعہ کو واپس کر دیا ۔ حضرت قتادہ فرماتے ہیں : جب میں ان کی دونوں زرہیں اور ان کا سامان لے کر ان کے پاس گیا تو انہوں نے فرمایا : اے میرے بھتیجے ! یہ دونوں میں نے اللہ کی راہ میں وقف کیں ، مجھے امید ہو گئی کہ میرا چچا مشرف با اسلام ہو جائے گا ، اس سے پہلے ان کے بارے میں میرا گمان کچھ اور تھا ۔ ابن ابیرق وہاں سے نکلا اور بنی عمرو بن عوف کی بہن سلامہ بنت سعد بن سہل کے پاس پہنچ گیا ، سلامہ ، طلحہ بن ابی طلحہ کے نکاح میں ، مکہ میں تھیں ، یہ رسول اللہ ﷺ کے بارے میں بہت بکواس کرتا ہوا آیا اور صحابہ کرام کو بھی برا بھلا کہنے لگا ۔ حضرت حسان رضی اللہ عنہ نے اشعار میں اس کی بکواسات کا جواب دیا ۔ جب حضرت حسان کے اشعار سلامہ تک پہنچے تو اس نے ابیرق کا کجاوہ پکڑا ، اس کو اپنے سر پر رکھا اور اٹھا کر نالے میں پھینک دیا ، اس کا سر مونڈ دیا ، اس کو برا بھلا کہا ، اس کے کپڑے پھاڑ ڈالے اور یہ قسم کھائی کہ تیری وجہ سے حسان نے میرے بارے میں یہ اشعار کہے ہیں تو نے میرے ساتھ اچھا نہیں کیا اگر تو نے میرے گھر میں رات گزاری تو تیری خیر نہیں ہو گی ، جب سلامہ نے اس کو اپنے گھر سے نکال دیا تو وہ طائف میں چلا گیا ، وہاں جا کر ایک خالی گھر میں گھس گیا ، وہ مکان اس کے اوپر گر گیا اور وہ نیچے دب کر مر گیا ، اس کے بعد قریش کہا کرتے تھے ’’ اللہ کی قسم ! محمد کے جس صحابی میں بھلائی ہوتی ہے وہ کبھی بھی محمد کو نہیں چھوڑتا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"
Hazrat Qatada bin Numan (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Banu Abirq, Bani Zafar ki ek shakh hai, ye teen bhai the, Bashir, Bashar aur Mubashshir. Bashir ki kunniyat Abu Tama thi, wo shair tha, munafiq tha, ye apni shairi mein Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) ko sab o shatam kiya karta tha, aur ye ashaar kisi aur ke naam mansoob kar diya karta tha, jab Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) ko is ki harkaton ka pata chalta to wo samajh jate the ki ye ashaar isne khud hi likhe hain, ye hamein jhoot bata raha hai. Phir isne kaha: Jab kabhi bhi koi shakhs qasida kahta hai to mujhe maghloob karne ke liye wo meri taraf mansoob kar ke kahta hai ki ye qasida Ibn Abirq ne kaha hai. Main in se darta nahin hun, Allah kare ki in ke nak kan kat kar alag ho jayen. Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) zamana jahiliyat mein aur Islam mein bahut ghareeb hote the, aur mere chacha Rafi' bin Zaid maldar shakhs the, unhon ne Islam ka zamana bhi paya hai, Allah ki qasam! Main in ke Islam mein koi shak nahin karta, un ki aadat thi ki jab bhi un ke paas daulat aati, un ke paas zarurat mand musafir aate, wo aata bech kar apni zarurat ki ashya kharidte, aur wo bachchon ka guzara jopar karwate the. Chunache kuch musafir aata bechne ke liye un ke paas aaye, Rafi' ne jo ke do bore un se khareed liye, aur wo balakhane mein rakhwa diye, is balakhane mein do zarahen aur un se mutalliqa saman maujood tha. Bashir ne raat ke waqt makan ki pusht ki janib se balakhane ki deewar phari, aur ghala aur asleha le gaya, subah hui to mere chacha ne meri janib paigham bhej kar mujhe bulaya, main un ke paas gaya, unhon ne bataya ki gujishta raat wardat ho gai aur hamara tamam aur hathiyar chori ho gaye hain, Bashir aur is ke sathiyon ne kaha: Allah ki qasam! Tumhara ye saman Labid bin Sahl ne churaya hai, wo shakhs hum mein hasb o nasb wala aur ba-izzat tha, jab is tak ye baat pahunchi to isne talwar sun-kar kaha: Allah ki qasam! Ae Bani al-Abirq kya main chori karunga? Allah ki qasam! Main tum par ye talwar chalaunga ya tum batao ge ki ye chori kisne ki hai? Unhon ne kaha: Hamari jaan chhoro, Allah ki qasam! Tu is chori se bari hai, isne kaha: Har giz nahin, tum to mujhe chor samajhte ho, phir hum ne is ghar ka poochha aur tafteesh shuru kar di, tafteesh ke doran ye baat samne aai ki Banu Abirq ne gujishta raat aag roshan ki thi, aur hum ye samajhte hain ki wo sirf tumhara ghala chori karne ke liye hi jalai gai ho gi. Hum ne tafteesh ka silsila jari rakha, hatta ki hamein yaqeen ho gaya ki yahi log chor hain, phir main Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein aaya, aur aap se in ke mutalliq baat ki, main ne kaha: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare ghar wale mazloom aur bhoole bhale hain, kuch log mere chacha par chad doade, un ka balakhana pusht ki janib se phara, aur un ka tamam aur hathiyar waghera chura liye, hamein tamam ki koi zyada zarurat nahin hai, lekin aap hamein hamara asleha wapas dila den, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Main is par ghaur karta hun. In ka ek chacha zad bhai tha, is ko Asir bin Uruwa kaha jata tha, wo apne qabile ke logon ko jama kar ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein le aaya, aur kahne laga: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Rafi' bin Yazid aur is ke bhatija, Qatada bin Numan ne hum ba-izzat shareef sada luh logon ko zaleel o ruswa kar diya hai. Inhon ne hum par bahut bure ilzamat lagaye hain, inhon ne hum par chori ka bhi ilzam lagaya hai, halanki in ke paas koi gawah nahin hai. Inhon ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas in logon ki bahut burai ki, aur phir wapas chala gaya, phir main Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein hazir hua, aur aap se is mauzu par baat cheet ki, aap ne mujhe bahut sakhti se jhanjhosa aur farmaya: Tum ne jo kuchh bhi kiya hai, achha nahin kiya, to ne apne qabile ke izzat daar, shareef aur sada luh logon par chori ka ilzam lagaya hai, aur baghair suboot ke, baghair gawahon ke in ko zaleel kiya hai, main ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se jo baaten sunin, wo baaten mujhe zara bhi achhi nahin lagin, main wahan se wapas aa gaya aur mera irada ban raha tha ki main apne mal ke qaziye se hi nikal jaunga aur Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) se kalaam nahin karunga. Jab main apni haweli mein wapas aaya to mere chacha ne meri janib paigham bhejwaya ki ae bhatija! To ne kya kiya? Main ne kaha: Allah ki qasam! Main ne irada kar liya hai ki main apne mal ke qaziye se nikal jaunga aur is silsile mein ab Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se koi kalaam nahin karunga, aur Allah ki qasam! Main is mamle mein dobara Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein nahin jaunga, unhon ne farmaya: Allah hi se madad li jati hai. Is waqt Quran Kareem ki ye ayat nazil hui. "Inna Anzalna Ilaikal Kitaba Bil-Haqqi Li Tahkuma Baynan Nasi Bima Araka Allahu Wa La Takun Lil Kha'ineena Khasima" (An-Nisa: 105) "Ae Mahboob be shak hum ne tumhari taraf sachi kitab utari ki tum logon mein jis tarah tumhen Allah dikhaye aur dagha walon ki taraf se na jhagado" (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza) Is mein khain se murad Tama bin Abirq hai. Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye ayat padhi hatta ki aap "Thumma Yaramu Bihi Baree'a" "Phir ise kisi be gunah par thhop de" (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza) tak pahunche, is mein bari se murad Labid bin Sahl hai. Phir farmaya: "Wa Lau La Fadlu Allahi Alaika Wa Rahmatuhu La Hammat Ta'ifatun Minhum An Yuzilluka" "Ae Mahboob agar Allah ka fazl o rahmat tum par na hota to in mein se kuchh log ye chahte ki tumhen dhoka de den" (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza) Is se murad Asir bin Uruwa aur is ke sathi hain, phir farmaya: "La Khaira Fi Kaseerin Min Najwa Hum" (An-Nisa: 114). Ila Qaule. (Wa Yaghfiru Ma Duna Zalika Liman Yashao "In ke aksar mashwaron mein kuchh bhalai nahin magar jo hukm de khairat ya achhi baat ya logon mein sulah karne ka aur jo Allah ki raza chahne ko aisa kare use anqareeb hum bada sawab denge aur jo Rasul ka khilaf kare baad is ke ki haq rasta is par khul chuka aur musalmanon ki rah se juda rah chale hum ise is ke hal par chhod denge aur ise dozakh mein dakhil karenge aur kya hi bari jagah palatne ki, Allah ise nahin bakhshta ki is ka koi sharik thahraya jaye aur is se niche jo kuchh hai jise chahe maaf farma deta hai aur jo Allah ka sharik thahrae wo door ki gumrahi mein pada" (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) Ya'ni shirk se kamtar koi bhi gunah ho, Allah Ta'ala maaf farma dega. Jab Quran Kareem ki ye ayaten nazil huin to wo bhaag kar Makkah chala gaya, aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne donon zarahen aur un ka saman meri janib bhej diya, main ne wo Rafi' ko wapas kar diya. Hazrat Qatada farmate hain: Jab main in ki donon zarahen aur un ka saman le kar in ke paas gaya to unhon ne farmaya: Ae mere bhatija! Ye donon main ne Allah ki rah mein waqf kin, mujhe umeed ho gai ki mera chacha musharraf ba Islam ho jayega, is se pahle in ke bare mein mera guman kuchh aur tha. Ibn Abirq wahan se nikla aur Bani Amro bin Auf ki behan Salama bint Sa'd bin Sahl ke paas pahuncha, Salama, Talha bin Abi Talha ke nikah mein, Makkah mein thin, ye Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bare mein bahut bakwas karta hua aaya aur Sahaba Kiram ko bhi bura bhala kahne laga. Hazrat Hassan (رضي الله تعالى عنه) ne ashaar mein is ki bakwasat ka jawab diya. Jab Hazrat Hassan ke ashaar Salama tak pahunche to isne Abirq ka kajawa pakda, is ko apne sar par rakha aur utha kar nale mein phenk diya, is ka sar mund diya, is ko bura bhala kaha, is ke kapde phar dale aur ye qasam khai ki teri wajah se Hassan ne mere bare mein ye ashaar kahe hain to ne mere sath achha nahin kiya agar to ne mere ghar mein raat guzari to teri khair nahin ho gi, jab Salama ne is ko apne ghar se nikal diya to wo Taif mein chala gaya, wahan ja kar ek khali ghar mein ghus gaya, wo makan is ke upar gir gaya aur wo niche dab kar mar gaya, is ke baad Quresh kaha karte the "Allah ki qasam! Muhammad ke jis sahabi mein bhalai hoti hai wo kabhi bhi Muhammad ko nahin chhodta. **Ye hadees Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Shayken ne is ko naqal nahin kiya.
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عَمْرِو بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ بَنُو أُبَيْرِقٍ رَهْطًا مِنْ بَنِي ظُفُرٍ وَكَانُوا ثَلَاثَةً بَشِيرٌ وَبِشْرٌ وَمُبَشِّرٌ، وَكَانَ بَشِيرٌ يُكْنَى أَبَا طُعْمَةَ وَكَانَ شَاعِرًا وَكَانَ مُنَافِقًا وَكَانَ يَقُولُ الشَّعْرَ يَهْجُو بِهِ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ يَقُولُ: قَالَهُ فُلَانٌ، فَإِذَا بَلَغَهُمْ ذَلِكَ، قَالُوا: كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ مَا قَالَهُ إِلَّا هُوَ، فَقَالَ: [البحر الكامل] أَوَكُلَّمَا قَالَ الرِّجَالُ قَصِيدَةً ... ضَمُّوا إِلَيَّ بِأَنْ أُبَيْرِقَ قَالَهَا مُتَخَطِّمِينَ كَأَنَّنِي أَخْشَاهُمُ ... جَدَعَ الْإِلَهُ أُنُوفَهُمْ فَأَبَانَهَا وَكَانُوا أَهْلَ فَقْرٍ وَحَاجَةٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَالْإِسْلَامِ وَكَانَ عَمِّي رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ رَجُلًا مُوسِرًا أَدْرَكَهُ الْإِسْلَامُ فَوَاللَّهِ إِنْ كُنْتُ لَأَرَى أَنَّ فِي إِسْلَامِهِ شَيْئًا، وَكَانَ إِذَا كَانَ لَهُ يَسَارٌ فَقَدِمَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الضَّافِطَةُ مِنَ السَّدَمِ تَحْمِلُ الدَّرْمَكَ ابْتَاعَ لِنَفْسِهِ مَا يَحِلُّ بِهِ، فَأَمَّا الْعِيَالُ فَكَانَ يُقِيتُهُمُ الشَّعِيرَ فَقَدِمَتْ ضَافِطَةٌ - وَهُمُ الْأَنْبَاطُ - تَحْمِلُ دَرْمَكًا فَابْتَاعَ رِفَاعَةُ حِمْلَيْنِ مِنْ شَعِيرٍ فَجَعَلَهُمَا فِي عُلِّيَّةٍ لَهُ وَكَانَ فِي عُلِّيَّتِهِ دِرْعَانِ لَهُ وَمَا يُصْلِحُهُمَا مِنْ آلَتِهِمَا، فَطَرَقَهُ بَشِيرٌ مِنَ اللَّيْلِ فَخَرَقَ الْعُلِّيَّةَ مِنْ ظَهْرِهَا فَأَخَذَ الطَّعَامَ ثُمَّ أَخَذَ السِّلَاحَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ عَمِّي بَعَثَ إِلَيَّ فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ: أُغِيرَ عَلَيْنَا هَذِهِ اللَّيْلَةَ فَذُهِبَ بِطَعَامِنَا وَسِلَاحِنَا، فَقَالَ بَشِيرٌ وَإِخْوَتُهُ: وَاللَّهِ مَا صَاحِبُ مَتَاعِكُمْ إِلَّا لَبِيدُ بْنُ سَهْلٍ - لِرَجُلٍ مِنَّا كَانَ ذَا حَسَبٍ وَصَلَاحٍ - فَلَمَّا بَلَغَهُ، قَالَ: أُصْلِتُ وَاللَّهِ بِالسَّيْفِ، ثُمَّ قَالَ: أَيْ بَنِي الْأُبَيْرِقِ وَأَنَا أَسْرِقُ، فَوَاللَّهِ لَيُخَالِطَنَّكُمْ هَذَا السَّيْفُ أَوْ لَتُبَيِّنُنَّ مَنْ صَاحِبُ هَذِهِ السَّرِقَةِ، فَقَالُوا: انْصَرِفْ عَنَّا فَوَاللَّهِ إِنَّكَ لَبَرِئٌ مِنْ هَذِهِ السَّرِقَةِ، فَقَالَ: كَلَّا وَقَدْ زَعَمْتُمْ، ثُمَّ سَأَلْنَا فِي الدَّارِ وَتَجَسَّسْنَا حَتَّى قِيلَ لَنَا: وَاللَّهِ لَقَدِ اسْتَوْقَدَ بَنُو أُبَيْرِقٍ اللَّيْلَةَ وَمَا نَرَاهُ إِلَّا عَلَى طَعَامِكُمْ، فَمَا زِلْنَا حَتَّى كِدْنَا نَسْتَيْقِنُ أَنَّهُمْ أَصْحَابُهُ، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَلَّمَتْهُ فِيهِمْ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَهْلَ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلَ جَفَاءٍ وَسَفَهٍ غَدَوْا عَلَى عَمِّي فَخَرَقُوا عُلِّيَّةً لَهُ مِنْ ظَهْرِهَا فَغَدَوْا عَلَى طَعَامٍ وَسِلَاحٍ، فَأَمَّا الطَّعَامُ فَلَا حَاجَةَ لَنَا فِيهِ وَأَمَّا السِّلَاحُ فَلْيَرُدَّهُ عَلَيْنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سَأَنْظُرُ فِي ذَلِكَ» وَكَانَ لَهُمُ ابْنُ عَمٍّ يُقَالُ لَهُ أَسِيرُ بْنُ عُرْوَةَ فَجَمَعَ رِجَالَ قَوْمِهِ ثُمَّ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّ رِفَاعَةَ بْنَ زَيْدٍ وَابْنَ أَخِيهِ قَتَادَةَ بْنَ النُّعْمَانِ قَدْ عَمَدَا إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلَ حَسَبِ وَشَرَفٍ وَصَلَاحٍ يَأْبِنُونَهُمْ بِالْقَبِيحِ وَيَأْبِنُونَهُمْ بِالسَّرِقَةِ بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ وَلَا شَهَادَةٍ، فَوَضَعَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلِسَانِهِ مَا شَاءَ ثُمَّ انْصَرَفَ، وَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَلَّمْتُهُ فَجَبَهَنِي جَبْهًا شَدِيدًا وَقَالَ: «بِئْسَ مَا صَنَعْتَ وَبِئْسَ مَا مَشَيْتَ فِيهِ، عَمَدْتَ إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ مِنْكُمْ أَهْلِ حَسَبٍ وَصَلَاحٍ تَرْمِيهِمْ بِالسَّرِقَةِ وَتَأْبِنُهُمْ فِيهَا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ وَلَا تَثَبُّتٍ» فَسَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَكْرَهُ، فَانْصَرَفْتُ عَنْهُ وَلَوَدِدْتُ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْ مَالِي وَلَمْ أُكَلِّمْهُ، فَلَمَّا أَنْ رَجَعْتُ إِلَى الدَّارِ أَرْسَلَ إِلَيَّ عَمِّي: يَا ابْنَ أَخِي مَا صَنَعْتَ؟ فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْ مَالِي وَلَمْ أُكَلِّمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ وَايْمُ اللَّهِ لَا أَعُودُ إِلَيْهِ أَبَدًا، فَقَالَ: اللَّهُ الْمُسْتَعَانُ، فَنَزَلَ الْقُرْآنُ {إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ وَلَا تَكُنْ لِلْخَائِنِينَ خَصِيمًا} [النساء: 105] أَيْ طُعْمَةَ بْنِ أُبَيْرِقٍ، فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ {ثُمَّ يَرِمْ بِهِ بَرِيئًا} [النساء: 112] أَيْ لَبِيدَ بْنَ سَهْلٍ {وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ أَنْ يُضِلُّوكَ} [النساء: 113] يَعْنِي أَسِيرَ بْنَ عُرْوَةَ وَأَصْحَابَهُ، ثُمَّ قَالَ: {لَا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِنْ نَجْوَاهُمْ} [النساء: 114]- إِلَى قَوْلِهِ - {وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ} [النساء: 48] أَيًّا كَانَ ذَنْبُهُ دُونَ الشِّرْكِ، فَلَمَّا نَزَلَ الْقُرْآنُ هَرَبَ فَلَحِقَ بِمَكَّةَ وَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيَّ الدَّرْعَيْنِ وَأَدَاتَهُمَا فَرَدَّهُمَا عَلَى رِفَاعَةَ. قَالَ قَتَادَةُ: فَلَمَّا جِئْتُهُ بِهِمَا وَمَا مَعَهُمَا، قَالَ: يَا ابْنَ أَخِي هُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَرَجَوْتُ أَنَّ عَمِّي حَسُنَ إِسْلَامُهُ وَكَانَ ظَنِّي بِهِ غَيْرَ ذَلِكَ، وَخَرَجَ ابْنُ أُبَيْرِقٍ حَتَّى نَزَلَ عَلَى سَلَّامَةَ بِنْتِ سَعْدِ بْنِ سَهْلٍ أُخْتِ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ وَكَانَتْ عِنْدَ طَلْحَةَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ بِمَكَّةَ، فَوَقَعَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ يَشْتُمُهُمْ فَرَمَاهُ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ بِأَبْيَاتٍ، فَقَالَ: [البحر الطويل] أَيَا سَارِقَ الدَّرْعَيْنِ إِنْ كُنْتَ ذَاكِرًا ... بِذِي كَرَمٍ بَيْنَ الرِّجَالِ أُوَادِعُهْ وَقَدْ أَنْزَلْتَهُ بِنْتُ سَعْدٍ فَأَصْبَحَتْ ... يُنَازِعُهَا جَلْدَ اسْتِهِ وَتُنَازِعُهْ فَهَلَّا أَسِيرًا جِئْتَ جَارَكَ رَاغِبًا ... إِلَيْهِ وَلَمْ تَعْمَدْ لَهُ فَتُدَافِعُهْ ظَنَنْتُمْ بِأَنْ يَخْفَى الَّذِي قَدْ فَعَلْتُمُ ... وَفِيكُمْ نَبِيٌّ عِنْدَهُ الْوَحْيُ وَاضِعُهْ فَلَوْلَا رِجَالٌ مِنْكُمُ تَشْتُمُونَهُمْ ... بِذَاكَ لَقَدْ حَلَّتْ عَلَيْهِ طَوَالِعُهْ فَإِنْ تَذْكُرُوا كَعْبًا إِلَى مَا نَسَبْتُمُ ... فَهَلْ مِنْ أَدِيمٍ لَيْسَ فِيهِ أَكَارِعُهْ وَجَدْتَهُمُ يَرْجُونَكُمْ قَدْ عَلِمْتُمُ ... كَمَا الْغَيْثُ يُرْجِيهِ السَّمِينُ وَتَابِعُهْ فَلَمَّا بَلَغَهَا شِعْرُ حَسَّانَ أَخَذَتْ رَحْلَ أُبَيْرِقٍ فَوَضَعَتْهُ عَلَى رَأْسِهَا حَتَّى قَذَفَتْهُ بِالْأَبْطَحِ، ثُمَّ حَلَقَتْ وَسَلَقَتْ وَخَرَقَتْ وَخَلَفَتْ إِنْ بِتَّ فِي بَيْتِي لَيْلَةً سَوْدَاءَ أَهْدَيْتَ لِي شِعْرَ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ مَا كُنْتَ لِتَنْزِلَ عَلَيَّ بِخَيْرٍ، فَلَمَّا أَخْرَجَتْهُ لَحِقَ بِالطَّائِفِ فَدَخَلَ بَيْتًا لَيْسَ فِيهِ أَحَدٌ فَوَقَعَ عَلَيْهِ فَقَتَلَهُ، فَجَعَلَتْ قُرَيْشٌ تَقُولُ: وَاللَّهِ لَا يُفَارِقُ مُحَمَّدًا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِ خَيْرٌ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8164 - سكت عنه الذهبي في التلخيص