51.
Statement of Trials and Tribulations
٥١-
بیان الفتن والابتلاءات


Mustadrak Al Hakim 8537

Amr bin Shu'aib narrated from his father, from his grandfather, that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "There will be a war between the tribes in Dhul-Qa'dah, the pilgrims will be abused, then there will be a battle in Mina, in which there will be a great massacre and bloodshed, so much so that the blood will flow over Jamaratul Aqabah. Their leader will flee. He will be found between the Rukn and Maqam Ibrahim, and allegiance will be pledged to him, but he will dislike it. He will be told: 'If you refuse, we will strike your neck.' A number of people equal to the companions of Badr will pledge allegiance to him. The inhabitants of the heavens and the earth will be pleased with it." Abu Yusuf said: Muhammad bin Abdullah narrated that Amr bin Shu'aib narrated from his father, from his grandfather, that Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) said: "People will perform Hajj together and stand at Arafat together. They will be stopped in Mina by someone like the people of Kalb. All the tribes will fight each other, as if I am seeing their blood. They will say: 'Come, we pledge allegiance to you.' He will say: 'There is no trust in your promises. You have broken many promises before, and how much blood have you shed before this!' But he will be forced to take the pledge of allegiance. If you find him, then you must pledge allegiance to him, for he will be the Mahdi on earth and he will also be the Mahdi in the heavens."

حضرت عمرو بن شعیب اپنے والد سے ، وہ ان کے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : ذی القعدہ میں قبائل کی آپس میں جنگ ہو گی ، حاجیوں کو برا بھلا کہا جائے گا ، پھر منیٰ میں جنگ ہو گی ، اس میں بہت قتل عام ہو گا ، سخت خونریزی ہو گی ، حتی کہ جمرہ عقبہ پر خون بہے گا ، ان کا سپہ سالار بھاگ جائے گا ، یہ رکن اور مقام ابراہیم کے درمیان آئے گا ، اس سے بیعت لی جائے گی لیکن یہ اس کو ناپسند کرے گا ۔ اس کو کہا جائے گا : اگر تو نے انکار کیا تو ہم تیری گردن مار دیں گے ، بدری صحابہ کی تعداد کے برابر لوگ اس کی بیعت کریں گے ، آسمان والے اور زمین والے اس پر راضی ہوں گے ، ابویوسف نے کہا : محمد بن عبداللہ نے روایت کیا کہ عمرو بن شعیب نے اپنے والد سے ، انہوں نے ان کے دادا سے روایت کیا ہے کہ حضرت عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ نے فرمایا : لوگ اکٹھے حج کریں گے ، اور وقوف عرفات اکٹھے کریں گے ۔ یہ لوگ منی میں رکے ہوں گے ، ان کو کلبی باشندے کی طرح کوئی شخص پکڑے گا ، سب قبائل ایک دوسرے کے ساتھ لڑ پڑیں گے ، گویا کہ میں ان کے خون کو دیکھ رہا ہوں ، وہ کہیں گے : آؤ ہم آپ کی بیعت کرتے ہیں ، وہ کہے گا : تمہارے وعدے کا کوئی اعتبار نہیں ہے ، تم نے پہلے کئی وعدے توڑے ہیں ، اور تم نے اس سے پہلے کتنے خون بہائے ہیں ، لیکن زبردستی اس کی بیعت کی جائے گی ، اگر تم اس کو پاؤ تو اس کی بیعت لازمی کرنا ، کیونکہ وہ زمین میں مہدی ہو گا ، اور وہ آسمان میں بھی مہدی ہو گا ۔

Hazrat Amr bin Shuaib apne walid se, woh un ke dada se riwayat karte hain ki Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Zilqadah mein qabail ki aapas mein jung hogi, hajjion ko bura bhala kaha jayega, phir Mina mein jung hogi, is mein bohat qatal-e-aam hoga, sakht khoon-rezi hogi, hatta ki Jamaratul Aqaba par khoon bahega, un ka sipahsalar bhaag jayega, yeh Rukn aur Maqam Ibrahim ke darmiyan ayega, is se bai'at li jayegi lekin yeh isko napasand karega. Isko kaha jayega: Agar tune inkar kiya to hum teri gardan maar denge, badri sahaba ki tadad ke barabar log iski bai'at karenge, aasman wale aur zameen wale is par razi honge, Abu Yusuf ne kaha: Muhammad bin Abdullah ne riwayat kiya ki Amr bin Shuaib ne apne walid se, unhon ne un ke dada se riwayat ki hai ki Hazrat Abdullah bin Amr (RA) ne farmaya: Log ikatthe Hajj karenge, aur wuquf Arafat ikatthe karenge. Yeh log Mina mein ruke honge, in ko Kalbi bashinde ki tarah koi shakhs pakdega, sab qabail ek dusre ke sath lar parenge, goya ki main un ke khoon ko dekh raha hoon, woh kahenge: Aao hum aap ki bai'at karte hain, woh kahega: Tumhare wada ka koi aitebar nahin hai, tumne pehle kai wade tode hain, aur tumne is se pehle kitne khoon bahaye hain, lekin zabardasti is ki bai'at ki jayegi, agar tum isko pao to is ki bai'at laazmi karna, kyunki woh zameen mein Mahdi hoga, aur woh aasman mein bhi Mahdi hoga.

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ، ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا أَبُو يُوسُفَ الْمَقْدِسِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "" فِي ذِي الْقَعْدَةِ تُجَاذِبُ الْقَبَائِلُ وَتُغَادِرُ، فَيُنْهَبُ الْحَاجُّ، فَتَكُونُ مَلْحَمَةٌ بِمِنًى، يَكْثُرُ فِيهَا الْقَتْلَى، وَيَسِيلُ فِيهَا الدِّمَاءُ، حَتَّى تَسِيلَ دِمَاؤُهُمْ عَلَى عَقَبَةِ الْجَمْرَةِ، وَحَتَّى يَهْرُبَ صَاحِبُهُمْ فَيَأْتِي بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ، فَيُبَايَعُ وَهُوَ كَارِهٌ، يُقَالُ لَهُ: إِنْ أَبِيتَ ضَرَبْنَا عُنُقَكَ، يُبَايِعُهُ مِثْلُ عِدَّةِ أَهْلِ بَدْرٍ يَرْضَى عَنْهُمْ سَاكِنُ السَّمَاءِ وَسَاكِنُ الْأَرْضِ "" قَالَ أَبُو يُوسُفَ: فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: "" يَحُجُّ النَّاسُ مَعًا وَيُعَرِّفُونَ مَعًا عَلَى غَيْرِ إِمَامٍ، فَبَيْنَمَا هُمْ نُزُولٌ بِمِنًى إِذْ أَخَذَهُمْ كَالْكَلَبِ، فَثَارَتِ الْقَبَائِلُ بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ، وَاقْتَتَلُوا حَتَّى تَسِيلَ الْعَقَبَةُ دَمًا، فَيَفْزَعُونَ إِلَى خَيْرِهِمْ، فَيَأْتُونَهُ وَهُوَ مُلْصِقٌ وَجْهَهُ إِلَى الْكَعْبَةِ يَبْكِي كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى دُمُوعِهِ، فَيَقُولُونَ: هَلُمَّ فَلْنُبَايِعَكَ، فَيَقُولُ: وَيْحَكُمْ كَمْ عَهْدٍ قَدْ نَقَضْتُمُوهُ وَكَمْ دَمٍ قَدْ سَفَكْتَمُوهُ، فَيُبَايَعُ كَرْهًا فَإِذَا أَدْرَكْتُمُوهُ فَبَايِعُوهُ فَإِنَّهُ الْمَهْدِيُّ فِي الْأَرْضِ، وَالْمَهْدِيُّ فِي السَّمَاءِ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8537 - سنده ساقط