4.
Statement of Prayer
٤-
بیان الصلاة
Explanation of saying Amen
بيان قول آمين
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
umm maktūmin | Abdullah ibn Umm Maktoum, the blind | Companion |
abī razīnin | Masud ibn Malik al-Asadi | Trustworthy |
‘āṣim bn bahdalah | Asim ibn Abi al-Najud al-Asadi | Saduq Hasan al-Hadith |
ḥammādun | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
sulaymān bn ḥarbin | Sulaiman ibn Harb al-Washshi | Trustworthy Imam Hadith Scholar |
abū khalīfah | Al-Fadl ibn al-Habab al-Jumahi | Trustworthy, Upright |
abū muḥammadin aḥmad bn ‘abd al-lah al-muzanī | Ahmad ibn Abdullah al-Mughfli | Thiqah (trustworthy) |
ismā‘īl bn isḥāq al-qāḍī | Ismail bin Ishaq Al-Qadi | Trustworthy Haafiz |
abū ‘abd al-lah muḥammad bn ‘abd al-lah al-ṣaffār | Muhammad ibn Abdullah al-Saffar | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أُمِّ مَكْتُومٍ | عبد الله بن أم مكتوم الأعمى | صحابي |
أَبِي رَزِينٍ | مسعود بن مالك الأسدي | ثقة |
عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ | عاصم بن أبي النجود الأسدي | صدوق حسن الحديث |
حَمَّادٌ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ | سليمان بن حرب الواشحي | ثقة إمام حافظ |
أَبُو خَلِيفَةَ | الفضل بن الحباب الجمحي | ثقة ثبت |
أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِي | أحمد بن عبد الله المغفلي | ثقة |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي | إسماعيل بن إسحاق القاضي | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ | محمد بن عبد الله الصفار | ثقة |
Mustadrak Al Hakim 903
It is narrated by Ibn Umm Maktum that he submitted before the Holy Prophet ﷺ: “O Messenger of Allah ﷺ, I am blind and my house is also far away and I do not have anyone who can bring me (to the mosque), so am I permitted to offer prayer in my house?” The Prophet ﷺ said, “Do you hear the Adhan?” He replied, “Yes!” The Prophet ﷺ said, “Then there is no concession for you.”
حضرت ابن ام مکتوم سے روایت ہے ، انہوں نے نبی اکرم ﷺ کی بارگاہ میں عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ میں نابینا ہوں اور میرا گھر بھی دور ہے اور میرے پاس کوئی ایسا شخص بھی نہیں ہے ، جو مجھے اپنے ساتھ لائے ، تو کیا مجھے گھر میں نماز پڑھنے کی اجازت ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا : کیا تجھے اذان کی آواز آتی ہے ؟ انہوں نے عرض کیا : جی ہاں ! آپ ﷺ نے فرمایا : تیرے لیے رخصت نہیں ہے ۔
Hazrat Ibn Umme Maktoom se riwayat hai, unhon ne Nabi Akram SAW ki bargah mein arz ki: Ya Rasool Allah SAW mein nabeena hoon aur mera ghar bhi door hai aur mere paas koi aisa shakhs bhi nahi hai, jo mujhe apne saath laye, to kya mujhe ghar mein namaz parhne ki ijazat hai? Aap SAW ne farmaya: Kya tujhe azaan ki aawaz aati hai? Unhon ne arz kiya: Ji haan! Aap SAW ne farmaya: Tere liye rukhsat nahi hai.
أَخْبَرْنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِي، ثنا أَبُو خَلِيفَةَ، قَالَا: ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ، عَنِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ، شَاسِعُ الدَّارِ وَلَيْسَ لِي قَائِدٌ يُلَائِمُنِي، فَهَلْ لِي رُخْصَةٌ أَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِي؟ قَالَ: «هَلْ تَسْمَعُ النِّدَاءَ؟» قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «لَا أَجِدُ لَكَ رُخْصَةً»