44.
The Book of Financial Transactions
٤٤-
كتاب البيوع


44
Chapter: Selling Barley For Barley

٤٤
باب بَيْعِ الشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 4562

Muslim bin Yasar and Abdullah bin Ubaid (رضي الله تعالى عنهم) narrated, ‘Ubadah bin As-Samit and Muawiyah (رضي الله تعالى عنهم) met at a stopping place on the road. Ubadah ( رضي الله تعالى عنه) said that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade us to sell gold for gold, silver for silver, wheat for wheat, barley for barley, dates for dates,’ one of them said, ‘salt for salt,’ but the other did not say, unless it was equal amount for equal amount, like for like. One of them said, ‘whoever gives more or takes more has engaged in Riba,’ but the other one did not say it. And he commanded us to sell gold for silver and silver for gold, and wheat for barley and barley for wheat, hand to hand, however we wanted.’ News of this hadith reached Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) and he stood up and said, ‘what is the matter with men who narrate Hadiths from the Apostle of Allah ( صلى هللا عليه و آله42 Return to Contents وسلم), when we accompanied him, and we never heard him say it? News of that reached Ubadah bin As-Samit (رضي الله تعالى عنه) and he stood up and repeated the Hadith, then he said, ‘we will narrate what we heard from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), whether Muawiyah likes it or not.’ Qatadah (رضي الله تعالى عنه) contradicted him, he reported it from Muslim bin Yasar ( رضي الله تعالی عنہ), from Abu Al-Ashath (رضي الله تعالى عنه), from Ubadah (رضي الله تعالى عنه).


Grade: Sahih

مسلم بن یسار اور عبداللہ بن عبید کہتے ہیں کہ عبادہ بن صامت اور معاویہ رضی اللہ عنہما ایک جگہ اکٹھا ہوئے تو عبادہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے منع فرمایا کہ ہم سونا سونے کے بدلے، چاندی چاندی کے بدلے، گیہوں گیہوں کے بدلے، جَو جَو کے بدلے اور کھجور کھجور کے بدلے بیچیں مگر نقدا نقد اور برابر برابر ( ان دونوں راویوں میں سے کسی ایک نے کہا: ) اور نمک نمک کے بدلے، ( یہ دوسرے نے نہیں کہا اور پھر ان میں سے ایک نے کہا: ) جس نے زیادہ دیا یا زیادہ کا مطالبہ کیا تو اس نے سود کا کام کیا، ( یہ دوسرے نے نہیں کہا ) اور آپ نے ہمیں حکم دیا کہ ہم سونا چاندی سے، چاندی سونے سے، گیہوں جَو سے اور جَو گیہوں سے نقدا نقد بیچیں، جس طرح چاہیں ( یعنی کم و زیادتی ) ۔ جب یہ حدیث معاویہ رضی اللہ عنہ کو پہنچی تو انہوں نے کھڑے ہو کر کہا: کیا بات ہے آخر لوگ رسول اللہ ﷺ سے ایسی حدیثیں بیان کرتے ہیں جو ہم نے نہیں سنیں حالانکہ ہم بھی آپ کی صحبت میں رہے، یہ بات عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ کو پہنچی تو وہ کھڑے ہوئے اور دوبارہ حدیث بیان کی اور بولے: ہم تو اسے ضرور بیان کریں گے جو ہم نے رسول اللہ ﷺ سے سنا ہے گرچہ معاویہ رضی اللہ عنہ کو یہ ناپسند ہو۔ قتادہ نے اس حدیث کو اس کے برعکس مسلم بن یسار سے، انہوں نے ابوالاشعث سے انہوں نے عبادہ رضی اللہ عنہ سے روایت کیا ہے۔

Musalman bin Yasar aur Abdullah bin Ubaid kehte hain ke Ubadah bin Samit aur Muawiyah ( (رضي الله تعالى عنه) a ek jagah akatha hue to Ubadah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mana farmaya ke hum sona sone ke badle, chandi chandi ke badle, gehun gehun ke badle, jaw jaw ke badle aur khajoor khajoor ke badle bechen magar naqda naqad aur barabar barabar ( in dono rawiyon mein se kisi ek ne kaha: ) aur namak namak ke badle, ( ye dusre ne nahin kaha aur phir in mein se ek ne kaha: ) jis ne ziada diya ya ziada ka matlabha kiya to us ne sud ka kaam kiya, ( ye dusre ne nahin kaha ) aur aap ne hamen hukm diya ke hum sona chandi se, chandi sone se, gehun jaw se aur jaw gehun se naqda naqad bechen, jis tarah chahen ( yani kam o ziyadati ) . Jab yeh hadees Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) ko pahuchi to unhon ne khare ho kar kaha: kya baat hai aakhir log Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se aisi hadeesain bayan karte hain jo hum ne nahin suni halanki hum bhi aap ki suhbat mein rahe, yeh baat Ubadah bin Samit (رضي الله تعالى عنه) ko pahuchi to woh khare hue aur dobara hadees bayan ki aur bole: hum to use zarur bayan karen ge jo hum ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna hai garcha Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) ko yeh napasand ho. Qatadah ne is hadees ko is ke baraks Muslim bin Yasar se, unhon ne Abu al-Ash'ath se, unhon ne Ubadah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat kiya hai.

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالاَ جَمَعَ الْمَنْزِلُ بَيْنَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَبَيْنَ مُعَاوِيَةَ فَقَالَ عُبَادَةُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقَ بِالْوَرِقِ وَالْبُرَّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرَ بِالشَّعِيرِ وَالتَّمْرَ بِالتَّمْرِ - قَالَ أَحَدُهُمَا وَالْمِلْحَ بِالْمِلْحِ وَلَمْ يَقُلِ الآخَرُ - إِلاَّ سَوَاءً بِسَوَاءٍ مِثْلاً بِمِثْلٍ - قَالَ أَحَدُهُمَا مَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى وَلَمْ يَقُلِ الآخَرُ - وَأَمَرَنَا أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالْوَرِقِ وَالْوَرِقَ بِالذَّهَبِ وَالْبُرَّ بِالشَّعِيرِ وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْنَا فَبَلَغَ هَذَا الْحَدِيثُ مُعَاوِيَةَ فَقَامَ فَقَالَ مَا بَالُ رِجَالٍ يُحَدِّثُونَ أَحَادِيثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ صَحِبْنَاهُ وَلَمْ نَسْمَعْهُ مِنْهُ ‏.‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فَقَامَ فَأَعَادَ الْحَدِيثَ فَقَالَ لَنُحَدِّثَنَّ بِمَا سَمِعْنَاهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنْ رُغِمَ مُعَاوِيَةُ ‏.‏ خَالَفَهُ قَتَادَةُ رَوَاهُ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ عَنْ عُبَادَةَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4563

Ubadah bin As-Samit ( رضي الله تعالى عنه), who had been present at Badar and had given his pledge to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) swearing not to fear the blame of any blamer for the sake of Allah ( ه وَجَلهعَز) narrated, ‘I stood up to deliver a speech and said, O people, you have invented kinds of transactions, I do not know what they are, but make sure it is gold for gold, of the same weight, or silver for silver, of the same weight. There is nothing wrong with selling silver for gold, hand to hand, giving more silver than gold, but no credit is allowed. When you sell wheat for wheat and barley for barley, it should be measure for measure, but there is nothing wrong with selling barley for wheat, hand to hand, giving more barley than wheat, but no credit is allowed. And when you sell dates for dates, it should be measure for measure.’ And he mentioned salt, measure for measure, and whoever gives more or asks for more has engaged in Riba.’


Grade: Sahih

عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ سے روایت ہے (وہ بدری صحابی ہیں، انہوں نے رسول اللہ ﷺ سے بیعت کی تھی کہ وہ اللہ کے معاملے میں کسی ملامت کرنے والے کی ملامت سے نہ ڈریں گے) کہ وہ خطاب کرنے کے لیے کھڑے ہوئے اور کہا: لوگو! تم نے خرید و فروخت سے متعلق بعض ایسی چیزیں ایجاد کر لی ہیں کہ میں نہیں جانتا کہ وہ کیا ہیں؟ سنو! سونا سونے کے بدلے، برابر برابر وزن کا ہو، ڈلا ہو یا سکہ، چاندی چاندی کے بدلے برابر برابر وزن ڈالا ہو یا سکہ، اور کوئی حرج نہیں ( یعنی ) چاندی کو سونے سے نقدا نقد بیچنے میں جب کہ چاندی زیادہ ہو، البتہ اس میں «نسیئہ» ( ادھار ) درست نہیں، سنو! گیہوں گیہوں کے بدلے، اور جَو جَو کے بدلے برابر برابر ہو، البتہ جَو گیہوں کے بدلے نقدا نقد بیچنے میں کوئی حرج نہیں جب جَو زیادہ ہو لیکن «نسیئہ» ( ادھار ) درست نہیں، سنو! کھجور کھجور کے بدلے برابر برابر ہو یہاں تک کہ انہوں نے ذکر کیا کہ نمک ( نمک کے بدلے ) برابر برابر ہو، جس نے زیادہ دیا، یا زیادہ کا مطالبہ کیا تو اس نے سود لیا۔

Ibada bin Samit (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai (woh Badri Sahabi hain, unhon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se bai'at ki thi ke woh Allah ke maamle mein kisi malaamat karne wale ki malaamat se na daren ge) ke woh khatab karne ke liye khade hue aur kaha: Logo! Tum ne kharid o farokht se mutalliq ba'az aisi cheezain ijad kar li hain ke main nahin janta ke woh kya hain? Suno! Sona sone ke badle, barabar barabar wazan ka ho, dala ho ya sikka, chandi chandi ke badle barabar barabar wazan dala ho ya sikka, aur koi harj nahin ( yani ) chandi ko sone se naqda naqd bechne mein jab ke chandi ziyada ho, balke is mein «nasi'ah» ( adhar ) durust nahin, Suno! Gehun gehun ke badle, aur jaw jaw ke badle barabar barabar ho, balke jaw gehun ke badle naqda naqd bechne mein koi harj nahin jab jaw ziyada ho lekin «nasi'ah» ( adhar ) durust nahin, Suno! Khajoor khajoor ke badle barabar barabar ho yahan tak ke unhon ne zikr kiya ke namak ( namak ke badle ) barabar barabar ho, jis ne ziyada diya, ya ziyada ka mutaliba kiya to us ne sud liya.

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، - وَكَانَ بَدْرِيًّا وَكَانَ بَايَعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ يَخَافَ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لاَئِمٍ - أَنَّ عُبَادَةَ قَامَ خَطِيبًا فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ قَدْ أَحْدَثْتُمْ بُيُوعًا لاَ أَدْرِي مَا هِيَ أَلاَ إِنَّ الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا وَإِنَّ الْفِضَّةَ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا وَلاَ بَأْسَ بِبَيْعِ الْفِضَّةِ بِالذَّهَبِ يَدًا بِيَدٍ وَالْفِضَّةُ أَكْثَرُهُمَا وَلاَ تَصْلُحُ النَّسِيئَةُ أَلاَ إِنَّ الْبُرَّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرَ بِالشَّعِيرِ مُدْيًا بِمُدْىٍ وَلاَ بَأْسَ بِبَيْعِ الشَّعِيرِ بِالْحِنْطَةِ يَدًا بِيَدٍ وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا وَلاَ يَصْلُحُ نَسِيئَةً أَلاَ وَإِنَّ التَّمْرَ بِالتَّمْرِ مُدْيًا بِمُدْىٍ حَتَّى ذَكَرَ الْمِلْحَ مُدًّا بِمُدٍّ فَمَنْ زَادَ أَوِ اسْتَزَادَ فَقَدْ أَرْبَى ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4564

Ubadah bin As-Samit (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘gold for gold, of equal measure, silver for silver, of equal measure; salt for salt, dates for dates wheat for wheat, barley for barley, like for like. Whoever gives more or takes more has engaged in Riba.’ 43 Return to Contents The wording is that of Muhammad Yaqub did not mention, ‘wheat for wheat’.


Grade: Sahih

عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”سونا سونے کے بدلے، ڈلا ہو یا سکہ، برابر برابر ہو، چاندی چاندی کے بدلے ڈالا ہو یا سکہ، برابر برابر ہو، نمک نمک کے بدلے، کھجور کھجور کے بدلے، گیہوں گیہوں کے بدلے اور جَو جَو کے بدلے برابر برابر اور یکساں ہو، لہٰذا جو زیادہ دے یا زیادہ کا مطالبہ کرے تو اس نے سود لیا“۔ یہ الفاظ محمد بن المثنیٰ کے ہیں، ابراہیم بن یعقوب نے ”جَو جَو کے بدلے“ کا ذکر نہیں کیا۔

Ibadah bin Samit (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Sona sone ke badle, dala ho ya sikka, barabar barabar ho, chandi chandi ke badle dala ho ya sikka, barabar barabar ho, namak namak ke badle, khajoor khajoor ke badle, gehun gehun ke badle aur jaw jaw ke badle barabar barabar aur yaksaan ho, lihaza jo ziada de ya ziada ka mutalba kare to usne sud liya"۔ yeh alfaz Muhammad bin al-Mathna ke hain, Ibrahim bin Yaqub ne "jaw jaw ke badle" ka zakr nahin kiya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ تِبْرُهُ وَعَيْنُهُ وَزْنًا بِوَزْنٍ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ تِبْرُهُ وَعَيْنُهُ وَزْنًا بِوَزْنٍ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ سَوَاءً بِسَوَاءٍ مِثْلاً بِمِثْلٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى ‏"‏ ‏.‏ وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ لَمْ يَذْكُرْ يَعْقُوبُ ‏"‏ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4565

Sulaiman bin Ali narrated, ‘Abu Al-Mutawakkil (رضي الله تعالى عنه) passed by them in the market and some people, including me, stood up to greet him. We said, ‘we have come to you to ask you about transactions.’ He said, ‘I heard a man say to Abu Saeed Al-Khudri (رضي الله تعالى عنه), ‘is there anyone between you and the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) (in the chain of narrators) apart from Abu Saeed Al-Khudri (رضي الله تعالى عنه)? He replied, ‘there is no one else between me and him. He said, ‘gold for gold, silver for silver, wheat for wheat, barley for barley, dates for dates, salt for salt, equal amounts. Whoever gives more than that or takes more has engaged in Riba, and the taker and the giver are the same.’


Grade: Sahih

سلیمان بن علی سے روایت ہے کہ بازار میں ان کے پاس سے ابوالمتوکل کا گزر ہوا، تو کچھ لوگ ان کے پاس گئے، ان لوگوں میں میں بھی تھا، ہم نے کہا: ہم آپ کے پاس آئے ہیں تاکہ آپ سے بیع صرف ۱؎ کے بارے میں پوچھیں، تو انہوں نے کہا: میں نے ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کو ( کہتے ) سنا، ( اس پر ) ایک شخص نے ان سے کہا: آپ کے اور رسول اللہ ﷺ کے درمیان ابوسعید رضی اللہ عنہ کے علاوہ اور کوئی نہیں ہے؟ انہوں نے کہا: میرے اور آپ ﷺ کے درمیان ان ( ابوسعید رضی اللہ عنہ ) کے علاوہ کوئی نہیں ہے۔ انہوں نے کہا: سونا سونے کے بدلے اور چاندی چاندی کے بدلے اور گیہوں گیہوں کے بدلے، جَو جَو کے بدلے، کھجور کھجور کے بدلے، نمک نمک کے بدلے برابر برابر ہو، اب جو اس میں زیادہ دے یا زیادہ کا مطالبہ کرے تو اس نے سود کا کام کیا، اور سود لینے اور دینے والے ( جرم میں ) دونوں برابر ہیں۔

Sulaiman bin Ali se riwayat hai ke bazar mein un ke pas se Abu al-Mutwakil ka guzar hua, to kuchh log un ke pas gaye, un logoon mein main bhi tha, hum ne kaha: hum aap ke pas aaye hain taake aap se bey sarf 1 ke baare mein poochen, to unhon ne kaha: main ne Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) ko ( kahte ) suna, ( is par ) ek shakhse ne un se kaha: aap ke aur Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke darmiyan Abu Saeed (رضي الله تعالى عنه) ke alawa aur koi nahi hai? Unhon ne kaha: mere aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke darmiyan in ( Abu Saeed (رضي الله تعالى عنه) ) ke alawa koi nahi hai. Unhon ne kaha: sona sone ke badle aur chandi chandi ke badle aur gehun gehun ke badle, jaw jaw ke badle, khajur khajur ke badle, namak namak ke badle barabar barabar ho, ab jo is mein ziada de ya ziada ka mutaba karay to us ne suud ka kaam kiya, aur suud lene aur dene walay ( jurm mein ) donon barabar hain.

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّ أَبَا الْمُتَوَكِّلِ، مَرَّ بِهِمْ فِي السُّوقِ فَقَامَ إِلَيْهِ قَوْمٌ أَنَا مِنْهُمْ قَالَ قُلْنَا أَتَيْنَاكَ لِنَسْأَلَكَ عَنِ الصَّرْفِ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ قَالَ لَهُ رَجُلٌ مَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ لَيْسَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ غَيْرُهُ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقَ بِالْوَرِقِ - قَالَ سُلَيْمَانُ أَوْ قَالَ وَالْفِضَّةَ بِالْفِضَّةِ - وَالْبُرَّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرَ بِالشَّعِيرِ وَالتَّمْرَ بِالتَّمْرِ وَالْمِلْحَ بِالْمِلْحِ سَوَاءً بِسَوَاءٍ فَمَنْ زَادَ عَلَى ذَلِكَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى وَالآخِذُ وَالْمُعْطِي فِيهِ سَوَاءٌ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4566

Ubadah bin As-Samit (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) say, ‘gold, equal amount.’ (One of the narrators) Yaqub did not mention, ‘equal amount.’ Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) said, ‘this does not mean anything.’ Ubadah (رضي الله تعالى عنه) said, ‘By Allah I do not care if I am in a land where Muawiyah is not present. I bear witness that I heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say that.’


Grade: Sahih

عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا: ”سونا ایک پلڑا دوسرے پلڑے کے برابر ہو“، تو معاویہ رضی اللہ عنہ نے کہا: یہ بات تو میرے سمجھ میں نہیں آتی، تو عبادہ رضی اللہ عنہ نے کہا: اللہ کی قسم! مجھے پروا نہیں اگر میں اس سر زمین میں نہ رہوں جہاں معاویہ رضی اللہ عنہ رہیں، میں گواہی دیتا ہوں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے۔

Ibada bin Samit (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate hue suna: "Sona ek palda dusre palde ke barabar ho" , to Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: yeh baat to mere samjh mein nahi aati, to Ibada (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Allah ki qasam! Mujhe parwa nahi agar main is sar zamin mein na rahun jahan Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) rahein, main gawahi deta hun ke main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna.

أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ قَالَ إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا حَكِيمُ بْنُ جَابِرٍ، ح وَأَنْبَأَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَكِيمُ بْنُ جَابِرٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الذَّهَبُ الْكِفَّةُ بِالْكِفَّةِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ يَعْقُوبُ ‏"‏ الْكِفَّةُ بِالْكِفَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ إِنَّ هَذَا لاَ يَقُولُ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ عُبَادَةُ إِنِّي وَاللَّهِ مَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَكُونَ بِأَرْضٍ يَكُونُ بِهَا مُعَاوِيَةُ إِنِّي أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَلِكَ ‏.‏