9.
Statement of Fasting
٩-
بیان الصوم
Description of obligatory Qada (makeup) fast on breaking a voluntary fast
بيان قضاء النفل إذا أفطر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
‘ikrimah | Ikrimah the freed slave of Ibn Abbas | Trustworthy |
khuṣayfin | Khaṣīf ibn ‘Abd al-Raḥmān al-Jazrī | Truthful, poor memory, confused some narrations with others, and accused of adhering to the doctrine of irjā’ |
khaṭṭāb bn al-qāsim | Al-Khattab ibn Qasim al-Harani | Trustworthy |
abī | Al-Mu'afi ibn Sulayman al-Jazari | Saduq Hasan al-Hadith |
sulaymān bn al-mu‘āfá bn sulaymān | Sulayman ibn Mu'afi al-Ras'ani | Weak in Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
عِكْرِمَةَ | عكرمة مولى ابن عباس | ثقة |
خُصَيْفٍ | خصيف بن عبد الرحمن الجزري | صدوق سيء الحفظ خلط بآخره ورمي بالإرجاء |
خَطَّابُ بْنُ الْقَاسِمِ | الخطاب بن القاسم الحراني | ثقة |
أَبِي | المعافى بن سليمان الجزري | صدوق حسن الحديث |
سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ سُلَيْمَانَ | سليمان بن معافى الرسعني | ضعيف الحديث |
Al-Mu'jam al-Saghir 383
Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to 'Aisha and Hafsah (may Allah be pleased with them both) while they were fasting. He (peace and blessings of Allah be upon him) then left and later returned to find them eating. He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Were you not fasting?" They replied: "We were fasting, but we were given this food as a gift and we liked it so we ate." So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Fast another day in its place."
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: نبی ﷺ سیدہ عائشہ اور سیدہ حفصہ رضی اللہ عنہما کے پاس گئے، وہ دونوں روزہ دار تھیں، پھر آپ ﷺ وہاں سے نکلے تو وہ دونوں کچھ کھا رہی تھیں، آپ ﷺ نے پوچھا: ”کیا تمہارا روزہ نہیں تھا؟“ وہ کہنے لگیں: ہم روزہ دار ہی تھیں مگر ہمیں یہ کھانا بطورِ ہدیہ آیا اور ہمیں اچھا لگا تو ہم کھانے لگیں، تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”اس کی جگہ ایک اور دن کا روزہ رکھنا۔“
Syedna Ibn Abbas RA kehte hain: Nabi SAW Sayyida Ayesha aur Sayyida Hafsa RA ke paas gaye, woh dono rozedar thin, phir Aap SAW wahan se nikle to woh dono kuch kha rahi thin, Aap SAW ne poocha: "Kya tumhara roza nahi tha?" Woh kehne lagin: Hum rozedar hi thin magar humein yeh khana ba tour e hadiya aaya aur humein achha laga to hum khane lagin, to Aap SAW ne farmaya: "Iss ki jaga ek aur din ka roza rakhna."
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنَا خَطَّابُ بْنُ الْقَاسِمِ ، عَنْ خُصَيْفٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،"دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ وَحَفْصَةَ وَهُمَا صَائِمَتَانِ، ثُمَّ خَرَجَ وَرَجَعَ وَهُمَا يَأْكُلانِ، فَقَالَ: أَلَمْ تَكُونَا صَائِمَتَيْنِ؟، قَالَتَا: بَلَى، وَلَكِنْ أُهْدِيَ لَنَا هَذَا الطَّعَامُ، فَأَعْجَبَنَا، فَأَكَلْنَا مِنْهُ، فَقَالَ: صُومَا يَوْمًا مَكَانَهُ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ خُصَيْفٍ، إِلا خَطَّابُ بْنُ الْقَاسِمِ