25.
Statement of Tribulations
٢٥-
بیان الفتن
Description of the reward of afflicted people in this world on the Day of Resurrection
بيان أجر المصائب للناس في الدنيا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābirin | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
abī al-zubayr | Muhammad ibn Muslim al-Qurashi | Truthful, but he practices Tadlis |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
abū zuhayrin ‘abd al-raḥman bn maghrā’ | Abd al-Rahman ibn Maghra al-Dawsi | Truthful, but criticized for his narrations from al-A'mash |
yūsuf bn mūsá al-qaṭṭān | Yusuf ibn Musa al-Razi | Saduq Hasan al-Hadith |
ibrāhīm bn muḥammadin al-baghdādī al-faqīh qalansuwah | Ibrahim bin Zayd al-Masri | Status Unknown |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرٍ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
أَبِي الزُّبَيْرِ | محمد بن مسلم القرشي | صدوق إلا أنه يدلس |
الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
أَبُو زُهَيْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ | عبد الرحمن بن مغراء الدوسي | صدوق تكلم في حديثه عن الأعمش |
يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ | يوسف بن موسى الرازي | صدوق حسن الحديث |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ الْفَقِيهُ قَلَنْسُوَةُ | إبراهيم بن زيد المصري | مجهول الحال |
Al-Mu'jam al-Saghir 769
Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Those who were healthy in the world will wish on the Day of Judgment that their flesh had been cut with scissors, for they will see the great reward of those who were afflicted with hardships in the world."
Grade: Hasan
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”دنیا میں تندرست رہنے والے قیامت کے دن یہ پسند کریں گے کہ ان کے گوشت قینچیوں سے کاٹے جایئں، کیونکہ وہ دنیا میں مصائب زدوں کو بہت بڑے ثواب میں دیکھیں گے۔“
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Duniya mein tandarust rahne wale qayamat ke din yeh pasand karenge ki un ke gosht qainchiyon se kaate jayen, kyunki woh duniya mein masaib zadon ko bahut bade sawab mein dekhenge.”
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ الْفَقِيهُ قَلَنْسُوَةُ ، بِمِصْرَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو زُهَيْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"يَوَدُّ أَهْلُ الْعَافِيَةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنَّ لُحُومَهُمْ قَدْ قُرِضَتْ بِالْمَقَارِيضِ لِمَا يَرَوْنَهُ لأَهْلِ الْبَلاءِ مِنْ جَزِيلِ الثَّوَابِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنِ الأَعْمَشِ، إِلا أَبُو زُهَيْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ