1.
Book of Purifications
١-
كِتَابُ الطَّهَارَاتِ


On a man traveling with his family

‌فِي الرَّجُلِ يَكُونُ فِي سَفَرٍ وَمَعَهُ أَهْلُهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1035

Hazrat Muawiyah ibn Qurrah narrates that a delegation of Bani Qushair came to the Messenger of Allah and submitted that we live far away from water, and our wives are also with us. We only have water to quench our thirst. The Prophet said: Perform Tayammum, even if you have to spend a year or two in this state.

حضرت معاویہ بن قرہ فرماتے ہیں کہ بنو قشیر کا ایک وفد رسول اللہ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ ہم پانی سے دور رہتے ہیں اور ہمارے ساتھ ہماری بیویاں بھی ہوتی ہیں۔ ہمارے پاس صرف پیاس بجھانے کے لیے پانی ہوتا ہے۔ حضور نے فرمایا تم تیمم کرو خواہ ایک یا دو سال ہی اس حالت میں کیوں نہ گزر جائیں۔

Hazrat Muawiya bin Qura farmate hain ki Banu Qushair ka aik wafd Rasool Allah ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya ki hum pani se door rehte hain aur humare saath humari biwiyan bhi hoti hain. Humare pass sirf piyas bujhane ke liye pani hota hai. Huzoor ne farmaya tum tayammum karo chahe aik ya do saal hi is halat mein kyun na guzar jayen.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بَقِيُّ بْنُ مَخْلَدٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أّبِي شَيْبَةَ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ قَالَ : قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ نَفَرٌ مِنْ بَنِي قُشيْرٍ فَقَالُوا : إِنَّا نَعْزُبُ عَنِ الْمَاءِ وَمَعَنَا أَهْلُونَا ، وَلَيْسَ مَعَنَا مِنَ الْمَاءِ إِلَّا لِشِفَاهِنَا ، قَالَ : « نَعَمْ ، وَإنْ كَانَ ذَلِكَ سَنَةً أَوْ سَنَتَيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1036

Sayyidina Sa'eed ibn Jubair narrates that once Sayyidina Abdullah ibn Abbas (may Allah be pleased with both of them) was travelling with a group of the Sahaba (may Allah be pleased with them all). Sayyidina Ammar ibn Yasir (may Allah be pleased with him) was also with them. The people used to ask Sayyidina Ibn Abbas to lead the prayers due to his close relationship with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). One day, Sayyidina Ibn Abbas led them in prayer. Afterwards, he turned to them and said with a smile, "I had intercourse with a Roman slave girl and then led you in prayer after performing tayammum in a state of impurity.

حضررت سعید بن جبیر فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عباس صحابہ کرام کی ایک جماعت کے ساتھ ایک سفر میں تھے حضرت عمار بن یاسر بھی آپ کے ساتھ تھے۔ لوگ نماز کے لیے حضرت ابن عباس کو قرابت رسول اللہ کی وجہ سے آگے کرتے تھے۔ ایک دن حضرت ابن عباس نے انھیں نماز پڑھائی، پھر ان کی طرف متوجہ ہوئے اور مسکرا کر فرمایا : ” میں نے ایک رومی باندی سے صحبت کی پھر تمہیں حالت جنابت میں تیمم کرکے نماز پڑھائی ہے۔

Hazrat Saeed bin Jubair farmate hain keh Hazrat Abdullah bin Abbas sahaba kiram ki aik jamaat ke sath aik safar mein thay Hazrat Ammar bin Yasir bhi aap ke sath thay log namaz ke liye Hazrat Ibn Abbas ko qarabat Rasulullah ki waja se aage karte thay aik din Hazrat Ibn Abbas ne unhein namaz parhai phir un ki taraf mutawajjah huye aur muskura kar farmaya main ne aik romi bandi se suhbat ki phir tumhein halat janabat mein tayammum karke namaz parhai hai

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ : كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي سَفَرٍ مَعَ أُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِيهِمْ : عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ ، فَكَانُوا يُقَدِّمُونَهُ يُصَلِّي بِهِمْ لِقَرَابَتِهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَصَلَّى بِهِمْ ذَاتَ يَوْمٍ ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْهِمْ فَضَحِكَ ، فَأَخْبَرَهُمْ أَنَّهُ أَصَابَ مِنْ جَارِيَةٍ لَهُ رُومِيَّةٍ ، وَصَلَّى بِهِمْ وَهُوَ جُنُبٌ فَتَيَمَّمَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1037

It was asked from Hazrat Jabir bin Zaid that if a man is with his wife and away from water, what should he do? He replied: He should have intercourse with his wife and perform Tayammum.

حضرت جابر بن زید سے پوچھا گیا کہ ایک آدمی بیوی کے ساتھ ہے اور پانی سے دور ہے، وہ کیا کرے ؟ فرمایا بیوی سے صحبت کرے اور تیمم کرلے۔

Hazrat Jabir bin Zaid se poocha gaya keh aik aadmi biwi ke sath hai aur pani se door hai, woh kya kare? Farmaya biwi se sohbat kare aur tayammum kar le.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يَعْزُبُ وَمَعَهُ أَهْلُهُ قَالَ : « يَأْتِي أَهْلَهُ وَيَتَيَمَّمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1038

Hazrat Abu Al-'Awam narrates that once I was sitting with Hazrat Abdullah bin Umar when a villager came and said that we go far away from water in the form of caravans. Then some of us also feel the need to have intercourse with our wives, so what should we do? Ibn Umar said, "You will not do so, but when you find water, then you should take a bath."

حضرت ابو العوام فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں حضرت عبداللہ بن عمر کے پاس بیٹھا تھا کہ ایک دیہاتی آیا اور کہنے لگا کہ ہم قافلوں کی صورت میں پانی سے دور نکل جاتے ہیں۔ پھر ہم میں سے کسی کو بیوی سے جماع کی ضرورت بھی محسوس ہوتی ہے تو ہم کیا کریں ؟ فرمایا ابن عمر تو ایسا نہیں کرے گا البتہ جب تمہیں پانی ملے تو تم غسل کرلو۔

Hazrat Abu Al Awam farmate hain ke ek martaba main Hazrat Abdullah bin Umar ke paas baitha tha ke ek dehati aaya aur kahne laga ke hum qafilon ki soorat mein pani se door nikal jate hain phir hum mein se kisi ko biwi se jima ki zaroorat bhi mehsoos hoti hai to hum kya karen farmaya Ibn Umar to aisa nahi karega albatta jab tumhen pani mile to tum ghusl karlo

حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ أَبِي الْعَوَّامِ قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ لَهُ : إِنَّا نَعْزُبُ فِي الْمَاشِيَةِ عَنِ الْمَاءِ ، فَيَحْتَاجُ أَحَدُنَا إِلَى أَنْ يُصِيبَ أَهْلَهُ ، قَالَ : « أَمَّا ابْنُ عُمَرَ فَلَمْ يَكُنْ لِيَفْعَلَهُ ، وَأَمَّا أَنْتَ فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَاغْتَسِلْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1039

Hazrat Abu Abdullah Musli narrates that Hazrat Ibn Auf, Ibn Abbas, and Ibn Umar were on a journey, and they could not find water. Ibn Abbas broke his fast, so the other gentlemen blamed him.

حضرت ابو عبداللہ موصلی فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عوف، ابن عباس، اور ابن عمر ایک سفر میں تھے اور انھیں پانی نہ مل رہا تھا۔ ابن عباس نے اپنی روجہ سے جماع کیا تو اور حضرات نے انھیں ملامت کی۔

Hazrat Abu Abdullah Musli farmate hain keh Hazrat Ibn Auf, Ibn Abbas, aur Ibn Umar aik safar mein thay aur unhein pani nah mil raha tha. Ibn Abbas ne apni roza se jima ki to aur hazrat ne unhein malamat ki.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْمَوْصِلِيِّ قَالَ : « كَانَ ابْنُ عَوْفٍ ، وَابْنُ عَبَّاسٍ ، وَابْنُ عُمَرَ فِي سَفَرٍ لَا يَجِدُونَ الْمَاءَ ، فَوَاقَعَ ابْنُ عَبَّاسٍ ، فَعَابُوا ذَلِكَ عَلَيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1040

Hazrat Saeed bin Musayyab and Hazrat Hassan did not see any harm in a man having intercourse with his wife and performing tayammum (dry ablution) while traveling, even if he does not have water.

حضرت سعید بن مسیب اور حضرت حسن اس بات میں کوئی حرج نہ سمجھتے تھے کہ آدمی سفر میں ہے اور اس کے پاس پانی بھی نہیں ہے، پھر وہ اپنی بیوی سے جماع کرے اور تیمم کرے۔

Hazrat Saeed bin Mussib aur Hazrat Hassan is baat mein koi harj na samajhte thay ke aadmi safar mein hai aur uske pass pani bhi nahi hai, phir wo apni biwi se jima kare aur tayammum kare.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَالْحَسَنِ أَنَّهُمَا كَانَا لَا يَرَيَانِ بَأْسًا إِذَا كَانَ الرَّجُلُ فِي سَفَرٍ وَلَيْسَ مَعَهُ مَاءٌ أَنْ يُصِيبَ مِنْ أَهْلِهِ ، ثُمَّ يَتَيَمَّمُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1041

Hazrat Hassan Basri used to say that if a man is on a journey and there are two or three nights between him and water, then there is no harm in him having intercourse with his wife and then performing Tayammum.

حضرت حسن بصری فرماتے تھے کہ اگر کوئی آدمی سفر میں ہو اور اس کے اور پانی کے درمیان دو یا تین راتیں ہو تو اس بات میں کوئی حرج نہیں کہ وہ بیوی سے جماع کر کے تیمم کرے۔

Hazrat Hassan Basri farmate thay keh agar koi aadmi safar mein ho aur uske aur pani ke darmiyaan do ya teen raaten hon to is baat mein koi harj nahi keh woh biwi se jima kar ke tayammum kare.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : « إِذَا كَانَ الرَّجُلُ فِي سَفَرٍ وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْمَاءِ لَيْلَتَانِ أَوْ ثَلَاثٌ ، فَلَا بَأْسَ أَنْ يُصِيبَ مِنْ أَهْلِهِ ثُمَّ يَتَيَمَّمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1042

Hazrat Salim used to perform tayammum after the time for Friday prayer had begun, if the water was frozen.

حضرت سالم جماع کرنے کے بعد تیمم کرلیتے تھے اگر پانی جما ہوا ہوتا۔

Hazrat Salem jima karne ke baad tayammum kar lete thay agar pani jama huwa hota.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ شَيْخٍ قَالَ : « كَانَ سَالِمٌ يُجَامِعُ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ وَيَتَيَمَّمُ إِذَا كَانَ الْمَاءُ جَامِدًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1043

Hazrat Ibn Abbas narrates that if a person is in a deserted place and he doesn't have access to water and his lustful desires reach an unbearable level and his wife is with him then he is allowed to have intercourse with her.

حضرت ابن عباس فرماتے ہیں کہ جب کوئی شخص ایسی جگہ ہو جہاں ویرانی ہو اور پانی نہ ہو پھر اسے اتنی شہوت لاحق ہوجائے جو ناقابل برداشت کی حد تک پہنچی ہوئی ہو اور اس کے ساتھ اس کی بیوی بھی ہو تو اگر چاہے تو جماع کرے۔

Hazrat Ibn Abbas farmate hain keh jab koi shakhs aisi jaga ho jahan virani ho aur pani na ho phir use itni shahwat lahik ho jaye jo naikabil e bardasht ki had tak pahunchi hui ho aur is k sath is ki biwi bhi ho to agar chahe to jima kare.

حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : « إِذَا كَانَ بِأَرْضٍ فَلَاةٍ وَأَصَابَهُ شَبَقٌ يَخَافُ فِيهِ عَلَى نَفْسِهِ وَمَعَهُ امْرَأَتُهُ ، فَلْيَقَعْ عَلَيْهَا إِنْ شَاءَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1044

Hazrat Ata narrates that once Hazrat Abuzar set off on a journey with his family despite the fact that they had no water with them.

حضرت عطا فرماتے ہیں کہ حضرت ابو ذر نے ایک سفر میں اپنے گھر والوں سے جماع کیا حالانکہ ان کے پاس پانی نہ تھا۔

Hazrat Ata farmate hain ke Hazrat Abu Zar ne aik safar mein apne ghar walon se jima kia halanke un ke pas pani nah tha.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ أَنَّ أَبَا ذَرٍّ كَانَ فِي سَفَرٍ فَوَطِئَ أَهْلَهُ وَلَيْسَ عِنْدَهُ مَاءٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1045

Hazrat Abu Ubaidah disliked that someone should lead the prayer who does not have water (for ablution).

حضرت ابو عبیدہ اس بات کو ناپسند فرماتے تھے کہ کوئی ایسا آدمی جماع کرے جس کے پاس پانی نہ ہو۔

Hazrat Abu Ubaidah is baat ko napasand farmate thy keh koi aisa aadmi jima kare jis ke pass pani na ho

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يُجَامِعَ وَهُوَ لَا يَجِدُ الْمَاءَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1046

Hazrat Mujahid narrates that we were on a journey with Hazrat Ibn Abbas. He had his slave girl with him. He stayed behind us and had intercourse with his slave girl, then he joined us and said: "Do you have water?" We said: "No." He said: "I knew it." Then he performed Tayammum.

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ ہم ایک سفر میں حضرت ابن عباس کے ساتھ تھے، ان کے ساتھ ان کی ایک باندی بھی تھی۔ وہ ہم سے پیچھے رہ گئے اور اپنی باندی سے جماع کیا، پھر ہمارے ساتھ آ کر مل گئے اور فرمایا کیا تمہارے پاس پانی ہے ؟ ہم نے کہا نہیں، فرمایا مجھے اس کا علم تھا۔ پھر تیمم فرما لیا۔

Hazrat Mujahid farmate hain ki hum aik safar mein Hazrat Ibn Abbas ke sath thay, un ke sath un ki aik bandi bhi thi. Wo hum se peeche reh gaye aur apni bandi se jima kia, phir humare sath aa kar mil gaye aur farmaya kya tumhare pass pani hai? Hum ne kaha nahin, farmaya mujhe is ka ilm tha. Phir tayammum farma liya.

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ : كُنَّا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي سَفَرٍ وَمَعَهُ جَارِيَةٌ لَهُ ، فَتَخَلَّفَ فَأَصَابَ مِنْهَا ، ثُمَّ أَدْرَكَنَا ، فَقَالَ : « مَعَكُمْ مَاءٌ »، قُلْنَا : لَا ، قَالَ : « أَمَا إِنِّي قَدْ عَلِمْتُ ذَلِكَ » فَتَيَمَّمَ