11.
Book of Oaths, Vows, and Expiations
١١-
كِتَابُ الْأَيْمَانِ وَالنُّذُورِ وَالْكَفَّارَاتِ


Regarding a man swearing about food

‌فِي الرَّجُلِ يَحْلِفُ عَلَى الطَّعَامِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12624

Hazrat Aslam narrates, I asked Hazrat Saeed bin Al-Musayyab about a woman who swore that she would not drink the milk of her husband's goat, but then she drank it? He replied there is nothing wrong with it, there is no oath in eating and drinking.

حضرت اسلم فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت سعید بن المسیب سے دریافت کیا کہ ایک عورت نے قسم کھائی ہے کہ وہ اپنے شوہر کی بکری کا دودھ نہیں پیئے گی پھر اس نے پی لیا ؟ فرمایا اس پر کچھ نہیں ہے، کھانے پینے میں قسم نہیں ہوتی۔

Hazrat Aslam farmate hain keh maine Hazrat Saeed bin al-Musayyib se daryaft kiya keh ek aurat ne qasam khai hai keh woh apne shohar ki bakri ka doodh nahin piye gi phir usne pi liya? Farmaya is par kuchh nahin hai, khane pine mein qasam nahin hoti.

وَكِيعٌ ، عَنْ أَسْلَمَ ، مَوْلَى عَنْبَسَةَ ، أَنَّهُ قَالَ : سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ ، عَنِ امْرَأَةٍ حَلَفَتْ لَا تَشْرَبُ مِنْ لَبَنِ عَنْزٍ لِزَوْجِهَا ، فَشَرِبَتْ ، قَالَ : « لَيْسَ عَلَيْهَا شَيْءٌ ، لَيْسَ فِي الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ يَمِينٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12625

It is narrated from Hazrat Tariq bin Shihab that a person had some goats, he vowed that he would not drink their milk, when his wife saw this, she vowed that she would not drink their milk, then the goats dried up and were wasted, then he came to Hazrat Abdullah and mentioned it, he said this is from the devil, both of you return to what is best for both of you from his side and then drink its milk.

حضرت طارق بن شہاب سے مروی ہے کہ ایک شخص کے پاس کچھ بکریاں تھیں اس نے قسم کھالی کہ ان کا دودھ نہیں پیئے گا، جب اس کی بیوی نے یہ دیکھا تو اس نے قسم کھالی کہ وہ ان کا دودھ نہیں پیئے گی، پس بکریاں خشک اور برباد ہوگئیں، پھر وہ حضرت عبداللہ کے پاس آیا اور اس کا ذکر کیا، آپ نے فرمایا یہ شیطان کی طرف سے ہے، تم دونوں لوٹو اس کی طرف سے جو تم دونوں کے لیے سب سے اچھا ہے اور پھر اس کا دودھ پیؤ۔

Hazrat Tariq bin Shahab se marvi hai keh aik shakhs ke pass kuch bakriyan thin us ne qasam kha li keh in ka doodh nahin piye ga jab us ki biwi ne yeh dekha to us ne qasam kha li keh woh in ka doodh nahin piye gi pas bakriyan khushk aur barbad ho gayin phir woh Hazrat Abdullah ke pass aaya aur is ka zikr kiya aap ne farmaya yeh shaitan ki taraf se hai tum donon loto is ki taraf se jo tum donon ke liye sab se acha hai aur phir is ka doodh piyo

جَعْفَرٌ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ أَبِي الْعُمَيْسِ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : كَانَ رَجُلٌ لَهُ أَعْنُزٌ فَحَلَفَ أَنْ لَا يَشْرَبَ مِنْ أَلْبَانِهَا ، فَلَمَّا رَأَتِ امْرَأَتُهُ ذَلِكَ حَلَفَتْ أَنْ لَا تَشْرَبَ مِنْ أَلْبَانِهَا ، فَخَلَّوَا الْأَعْنُزَ وَضَيَّعُوهُنَّ ، فَأَتَى عَبْدَ اللَّهِ فَذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ ، فَقَالَ : « إِنَّمَا ذَا مِنَ الشَّيْطَانِ ارْجِعَا إِلَى أَحْسَنِ مَا كُنْتُمَا عَلَيْهِ وَاشْرَبَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12626

It is narrated on the authority of Hazrat Mujahid that a man from the Ansar had some guests. When the family of the host delayed serving dinner, the Ansari asked, "Have you fed my guest dinner?" They replied, "No." The Ansari said, "Then by Allah, I will also not eat your food tonight." His wife said, "Then I will not eat either." The guest said, "By Allah, I will not eat either." The Ansari said, "My guest will not spend the night without food! Bring your food." Then he ate with them. Then in the morning, he went to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and informed him of the whole incident. You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You obeyed Allah and disobeyed Satan."

حضرت مجاہد سے مروی ہے کہ انصار میں سے ایک شخص کے مہمان تھے اس کے گھر والوں نے دیر کردی، انصاری نے پوچھا تم نے میرے مہمان کو رات کا کھانا کھلایا ہے ؟ انھوں نے کہا نہیں، انصاری نے کہا تب میں بھی اللہ کی قسم رات کو تمہارا کھانا نہیں کھاؤں گا، اس کی بیوی نے کہا تب میں بھی نہیں کھاؤں گی، مہمان نے کہا اللہ کی قسم میں بھی نہیں کھاؤں گا، انصاری نے کہا میرا مہمان بغیر کھانے کے رات گزارے ! اپنا کھانا لاؤ پھر اس نے ان کے ساتھ کھایا، پھر صبح جا کر حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو سارے واقعہ کی قبر دی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو نے اللہ کی اطاعت کی اور شیطان کی نافرمانی کی۔

Hazrat Mujahid se marvi hai ki Ansar mein se ek shakhs ke mehman thay uske ghar walon ne der kardi, Ansari ne poocha tum ne mere mehman ko raat ka khana khilaya hai? Unhon ne kaha nahi, Ansari ne kaha tab mein bhi Allah ki qasam raat ko tumhara khana nahi khaunga, us ki biwi ne kaha tab mein bhi nahi khaungi, mehman ne kaha Allah ki qasam mein bhi nahi khaunga, Ansari ne kaha mera mehman baghair khane ke raat guzare! Apna khana lao phir us ne un ke saath khaya, phir subah ja kar Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko sare waqea ki khabar di aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: to ne Allah ki ita'at ki aur shaitan ki nafarmani ki.

جَرِيرٌ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : كَانَ لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ضَيْفٌ ، فَأَبْطَأَ عَنْ أَهْلِهِ ، فَقَالَ : عَشَّيْتُمْ أَهْلِي ؟ قَالُوا : لَا ، قَالَ : لَا ، وَاللَّهِ لَا أَطْعَمُ اللَّيْلَةَ مِنْ عَشَائِكُمْ ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ : إِذًا وَاللَّهِ لَا أَطْعَمُهُ ، قَالَ : فَقَالَ الضَّيْفُ ، وَإِذًا وَاللَّهِ لَا أَطْعَمُهُ أَيْضًا ، قَالَ : فَقَالَ : يَبِيتُ ضَيْفِي بِغَيْرِ طَعَامٍ ، قَرِّبُوا طَعَامَكُمْ ، فَأَكَلُوا مَعَهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ ، فَقَالَ : « أَطَعْتَ اللَّهَ ، وَعَصَيْتَ الشَّيْطَانَ »