11.
Book of Oaths, Vows, and Expiations
١١-
كِتَابُ الْأَيْمَانِ وَالنُّذُورِ وَالْكَفَّارَاتِ


Regarding a man saying: I swore but did not swear

‌فِي الرَّجُلِ يَقُولُ: حَلَفْتُ وَلَمْ يَحْلِفْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12297

Hazrat Ibrahim said that when a person is told, "You have taken an oath that you will not do such and such," and he says, "Alright," but he has not taken an oath, then the expiation of an oath is due upon him.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ جب کسی شخص کو کہا جائے کہ تو نے حلف اٹھایا ہے کہ تو ایسے ایسے نہیں کرے گا ؟ وہ کہے ٹھیک ہے اور حلف نہ اٹھائے، فرمایا اس پر قسم کا کفارہ ہے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh jab kisi shakhs ko kaha jaye keh tum ne halaf uthaya hai keh tu aise aise nahi kare ga? Woh kahe theek hai aur halaf na uthaye, farmaya is per qasam ka kafara hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : إِذَا قِيلَ لِلرَّجُلِ حَلَفْتَ لَا تَفْعَلْ كَذَا وَكَذَا ؟ فَيَقُولُ : نَعَمْ ، وَلَمْ يَحْلِفْ ، قَالَ : « عَلَيْهِ كَفَّارَةُ يَمِينٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12298

Hazrat Hassan states that if someone says 'I swear on myself' and then breaks the oath, then there is an expiation for it.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ جب کوئی شخص کہے مجھے پر یمین ہے پھر حانث ہوجائے تو اس پر کفارہ ہے۔

Hazrat Hassan farmate hain keh jab koi shakhs kahe mujhe par yameen hai phir hanis hojae to us par kaffara hai

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هُشَيْمٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : " إِذَا قَالَ : عَلَيَّ يَمِينٌ ، ثُمَّ حَنِثَ فَعَلَيْهِ الْكَفَّارَةُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12299

Hazrat Hammad said that if a person says that I have taken an oath, while he has not actually sworn an oath, then there is no expiation (kaffarah) on him.

حضرت حماد فرماتے ہیں کہ جب کوئی شخص کہے میں نے حلف اٹھایا حالانکہ اس نے قسم نہیں اٹھائی تھی، تو اس پر کفارہ نہیں ہے۔

Hazrat Hammad farmate hain keh jab koi shakhs kahe mein ne halaf uthaya halanke us ne qasam nahin uthai thi, tou us par kaffara nahin hai.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، قَالَ : " إِذَا قَالَ : قَدْ حَلَفْتُ وَلَمْ يَكُنْ حَلَفَ ، فَلَيْسَ عَلَيْهِ كَفَّارَةٌ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12300

Hazrat Ibrahim states that when a person says 'I swore an oath' while in reality he did not take an oath then in fact he lied and is now bound by his oath [to fulfil whatever he swore upon]. And if he says 'in fact I swore an oath and lied', then in reality he lied [in saying that he swore an oath] and so is not bound by any oath.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ جب کوئی شخص کہے میں نے حلف اٹھایا، اور حالانکہ اس نے قسم نہیں کھائی تھی، تو تحقیق اس نے جھوٹ بولا اور وہ حالف بن گیا اور اگر کہے تحقیق میں نے حلف اٹھایا اور جھوٹ بولا تو تحقیق اس نے جھوٹ بولا۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh jab koi shakhs kahe mein ne halaf uthaya, aur halankeh us ne qasam nahin khai thi, to tahqiq us ne jhoot bola aur wo halaf ban gaya aur agar kahe tahqiq mein ne halaf uthaya aur jhoot bola to tahqiq us ne jhoot bola.

ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : " إِذَا قَالَ الرَّجُلُ : حَلَفْتُ ، وَلَمْ يَحْلِفْ فَقَدْ كَذَبَ وَحَلَفَ ، وَإِذَا قَالَ : حَلَفْتُ وَكَذَبْتُ ، فَقَدْ كَذَبَ "