11.
Book of Oaths, Vows, and Expiations
١١-
كِتَابُ الْأَيْمَانِ وَالنُّذُورِ وَالْكَفَّارَاتِ


Who disliked gifts to the house and preferred charity instead

‌مَنْ كَرِهَ الْهَدْيَ إِلَى الْبَيْتِ وَاخْتَارَ الصَّدَقَةَ عَلَى ذَلِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12361

Hazrat Qais narrated that a woman said I was with Ummul Momineen Hazrat Aisha when a woman came with her jewelry and said: I have brought this as a gift for Baitullah. Hazrat Aisha said to her: If you had given it in the way of Allah, to orphans and the needy (it would have been better), surely this House is given and spent from the treasures of Allah.

حضرت قیس فرماتے ہیں کہ ایک عورت کہتی ہے کہ میں ام المومنین حضرت عائشہ کے پاس تھی تو ایک عورت اپنا زیور لے کر آئی اور عرض کیا میں یہ بیت اللہ کے لیے ھدیہ لے کر آئی ہوں، حضرت عائشہ نے اس سے فرمایا : اگر تو اس کو اللہ کے راستے میں دے دیتی یتیموں اور مسکینوں کو، (تو یہ بہتر تھا) بیشک اس گھر کے لیے اللہ کے خزانوں سے عطا اور خرچ کیا جاتا ہے۔

Hazrat Qais farmate hain ke ek aurat kehti hai ke main Ummulmomineen Hazrat Ayesha ke paas thi to ek aurat apna zewar lekar aayi aur arz kiya main ye Baitullah ke liye hadiya lekar aayi hun, Hazrat Ayesha ne us se farmaya: Agar tu us ko Allah ke raste mein de deti yateemon aur miskeenon ko, (to ye behtar tha) beshak is ghar ke liye Allah ke khazanon se ata aur kharch kiya jata hai.

وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ : كُنْتُ عِنْدَ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فَأَتَتْهَا امْرَأَةٌ فَقَالَتْ : إِنِّي جِئْتُ بِهَذَا هَدِيَّةً إِلَى الْكَعْبَةِ ، فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ : « لَوْ أَعْطَيْتُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ ، إِنَّ هَذَا الْبَيْتَ يُعْطَى وَيُنْفَقُ عَلَيْهِ مِنْ مَالِ اللَّهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12362

Hazrat Ayesha said that I would rather give this ring of mine in charity than give a thousand camels for the Kaaba.

حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ میں اپنی یہ انگوٹھی صدقہ کر دوں یہ مجھے اس بات سے زیادہ محبوب ہے کہ میں کعبہ کے لیے ایک ہزار ھدیہ کروں۔

Hazrat Ayesha farmati hain keh mein apni yeh ungothi sadaqa kar dun yeh mujhe is baat se ziada mahboob hai keh mein Kaba ke liye ek hazar hadiya karoon.

وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ أَبِي الْعَنْبَسِ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : « لَأَنْ أَتَصَدَّقَ بِخَاتَمِي هَذَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُهْدِيَ إِلَى الْكَعْبَةِ أَلْفًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12363

Hazrat Qasim bin Muhammad said that I should give one Dirham in the way of Allah, it is more beloved to me than that I should give one lac Dirhams for the sake of Baitullah, if I had the whole valley of wealth, I would not give even one Dirham from it for the sake of Baitullah.

حضرت قاسم بن محمد فرماتے ہیں کہ میں ایک درھم اللہ کی راہ میں صدقہ کروں یہ مجھے اس بات سے زیادہ پسند ہے کہ میں بیت اللہ کے لیے ایک لاکھ درھم ھدیہ کروں، اگر میری طرف پوری وادی مال کی بہے (مجھے ملے) تو میں اس میں سے ایک درھم بھی بیت اللہ کے لیے ھدیہ نہ کروں۔

Hazrat Qasim bin Muhammad farmate hain ke mein aik dirham Allah ki rah mein sadaqa karoon yeh mujhe is baat se ziada pasand hai ke mein Baitullah ke liye aik lakh dirham hadiya karoon, agar meri taraf poori wadi maal ki bahe (mujhe mile) to mein is mein se aik dirham bhi Baitullah ke liye hadiya na karoon.

عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُهُ يَقُولُ : « لَأَنْ أَتَصَدَّقَ بِدِرْهَمٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُهْدِيَ إِلَى بَيْتِ اللَّهِ مِائَةَ أَلْفِ دِرْهَمٍ ، وَلَوْ سَالَ عَلَيَّ وَادِي مَالٍ مَا أَهْدَيْتُ إِلَى الْبَيْتِ مِنْهَا دِرْهَمًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12364

(99124) A man asked Hadrat Salim about giving a gift to the Ka'bah. You said: "The Ka'bah is independent of your gifts. Find a poor and needy person and feed him a piece of bread, (it is better)"

(٩٩ ١٢٤) حضرت سالم سے ایک شخص نے کعبہ کو ھدیہ دینے سے متعلق سوال کیا ؟ آپ نے فرمایا : کعبہ تمہارے ہدیوں سے بےنیاز ہے، فقیر اور مسکین انسان تلاش کرو اس کو روٹی کا ایک ٹکڑا کھلا دو (یہ اس سے بہتر ہے) ۔

Hazrat Salem se aik shakhs ne Kaba ko hadiya dene se mutalliq sawal kiya? Aap ne farmaya: Kaba tumhare hadiyon se beniyaz hai, faqir aur miskeen insaan talaash karo us ko roti ka aik tukda khila do (yeh us se behtar hai).

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مَحْبُوبٌ الْقَوَارِيرِيُّ ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، قَالَ : سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ هَدِيَّةِ الْكَعْبَةِ ، فَقَالَ : « إِنَّ الْكَعْبَةَ لَغَنِيَّةٌ عَنْ هَدِيَّتِكَ أَعْطِهَا إِنْسَانًا فَقِيرًا »