12.
Book of Hajj
١٢-
كِتَابُ الْحَجِّ


Who disliked its demolition

‌مَنْ كَرِهَ هَدْمَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14106

Abdullah bin Amr said that if you see the Quraysh demolishing the Ka'aba and rebuilding and decorating it, then if you have the power, then stop them from doing so. If your life goes in this matter, then do not hesitate to sacrifice your life.

حضرت عبداللہ بن عمرو فرماتے ہیں کہ جب تم قریش کو دیکھو کہ وہ بیت اللہ کو منہدم کر کے اس کی دوبارہ تعمیر اور نقش ونگار کر رہے ہیں، تو اگر تم طاقت رکھتے ہو تو ان کو اس سے روکو اگر اس معاملہ میں تمہاری جان چلی جاتی ہے تو جان قربان کرنے سے دریغ نہ کرو۔

Hazrat Abdullah bin Amro farmate hain ke jab tum Quresh ko dekho ke woh Baitullah ko munhadim kar ke uski dobara tameer aur naqsh o nigar kar rahe hain to agar tum taqat rakhte ho to unko iss se roko agar iss mamle mein tumhari jaan chali jati hai to jaan qurban karne se dareegh na karo

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مِينَاءَ قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ : « إِذَا رَأَيْتُمْ قُرَيْشًا قَدْ هَدَمُوا الْبَيْتَ ثُمَّ بَنُوهُ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَمُوتَ فَمُتْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14107

Ata' said: "I was holding the rein of the horse of Abdullah bin Amr, when he said: 'What will be your condition when you people will demolish the Ka'aba and will not leave one stone over the other?' The people asked: 'Will we be Muslims then?' He said: 'Yes, you will be Muslims.' I asked: 'Why will it be done then?' He replied: 'It will be rebuilt better than this. When you see small streams flowing in Mecca and when you see that buildings are higher than mountains, then know that the matter (Doomsday) has come near you.

حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عبداللہ بن عمرو کے گھوڑے کی لگام کو پکڑا ہوا تھا، آپ نے فرمایا : اس وقت تمہارا کیا حال ہوگا جب تم لوگ اس بیت اللہ کو منہدم کرو گے اور کوئی پتھر کسی پتھر پر نہیں چھوڑو گے ؟ لوگوں نے عرض کیا کہ کیا اس وقت ہم اسلام پر ہوں گے ؟ آپ نے فرمایا : (ہاں) اس وقت ہم اسلام پر ہوں گے، میں نے عرض کیا کہ پھر ایسا کیوں ہوگا ؟ آپ نے فرمایا : پھر اس کو اس سے اچھی تعمیر پر بنایا جائے گا، جب تم دیکھو کہ مکہ مکرمہ میں پانی کی چھوٹی نہریں نکل پڑی ہیں اور تم دیکھو کہ عمارتیں پہاڑوں سے بلند ہیں تو جان لینا کہ معاملہ تمہارے قریب آگیا ہے (قیامت قریب ہے) ۔

Hazrat Ataa farmate hain keh maine Hazrat Abdullah bin Amro ke ghore ki lagam ko pakra hua tha, aap ne farmaya: Iss waqt tumhara kya haal hoga jab tum log iss Baitullah ko munhadim karoge aur koi pathar kisi pathar par nahi choroge? Logon ne arz kiya keh kya uss waqt hum Islam par honge? Aap ne farmaya: (Haan) uss waqt hum Islam par honge, maine arz kiya keh phir aisa kyun hoga? Aap ne farmaya: Phir usko iss se acchi tameer par banaya jayega, jab tum dekho keh Makkah Mukarramah mein pani ki chhoti nahrein nikal pari hain aur tum dekho keh imaraten paharon se buland hain to jaan lena keh mamla tumhare qareeb aagya hai (Qayamat qareeb hai).

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ قَالَ : كُنْتُ آخُذُ بِلِجَامِ دَابَّةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، فَقَالَ : « كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا هَدَمْتُمْ هَذَا الْبَيْتَ ، فَلَمْ تَدَعُوا حَجَرًا عَلَى حَجَرٍ ؟» قَالُوا : وَنَحْنُ عَلَى الْإِسْلَامِ ؟ قَالَ : « وَنَحْنُ عَلَى الْإِسْلَامِ » قَالَ : ثُمَّ مَاذَا ؟ قَالَ : « ثُمَّ يُبْنَى أَحْسَنَ مَا كَانَ ، فَإِذَا رَأَيْتُ مَكَّةَ قَدْ لَعَجَتْ لَطَائِمَ ، وَرَأَيْتُ الْبِنَاءَ يَعْلُو رُءُوسَ الْجِبَالِ ، فَاعْلَمْ أَنَّ الْأَمْرَ قَدْ أَظَلَّكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14108

Hazrat Abdullah bin Amr narrates that, "Benefit from the Baytullah before it is lifted, for indeed it is near that it will be lifted and demolished twice, and then it will be raised a third time."

حضرت عبداللہ بن عمرو ارشاد فرماتے ہیں کہ بیت اللہ کے اٹھائے جانے سے قبل اس سے فائدہ حاصل کرلو، بیشک عنقریب یہ اٹھایا جائے گا اور منہدم ہوگا دو بار، اور پھر اٹھایا جائے گا تیسری بار۔

Hazrat Abdullah bin Amro irshad farmate hain keh Baitullah ke uthaye jane se pehle is se faida hasil karlo, beshak anqareeb yeh uthaya jayega aur munhadam hoga do bar, aur phir uthaya jayega teesri bar.

أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِي ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ : « تَمَتَّعُوا مِنْ هَذَا الْبَيْتِ قَبْلَ أَنْ يُرْفَعَ ، فَإِنَّهُ سَيُرْفَعُ وَيُهْدَمُ مَرَّتَيْنِ ، وَيُرْفَعُ فِي الثَّالِثَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14109

It is narrated on the authority of Hazrat Aisha that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: If I had the capacity (and power), I would have demolished the Kaaba and rebuilt it in such a way that I would have made two doors in it, one door for people to enter and the other door from which they would exit. The narrator says that when Hazrat Abdullah bin Zubair became the Amir, he demolished the Kaaba and made two doors in it, then it remained the same, when Hajjaj bin Yusuf prevailed over him, he demolished the Kaaba and rebuilt it in the first style.

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ حضور اقدس نے ارشاد فرمایا : اگر میرے پاس گنجائش (اور طاقت) ہو تو میں کعبہ گراؤں اور اس کی دوبارہ تعمیر اس طرح کروں کہ اس میں دو دروازے بناؤں، ایک دروازہ لوگوں کے داخل ہونے کے لیے اور دوسرا دروازہ جس سے وہ باہر نکلیں، راوی کہتے ہیں کہ جب حضرت عبداللہ بن زبیر امیر بنے تو آپ نے کعبہ کو گرایا اور آپ نے اس کے دو دروازے بنائے، پھر یہ اسی طرح رہا، جب حجاج بن یوسف آپ پر غالب آیا تو اس نے خانہ کعبہ کو گرا کر اس کو پہلی طرز پر دوبارہ تعمیر کردیا۔

Hazrat Aisha se marvi hai keh Huzoor Aqdas ne irshad farmaya: Agar mere pass gunjaish (aur taqat) ho to mein Kaaba girau aur us ki dobara tameer is tarah karoon keh us mein do darwaze banau, ek darwaza logon ke dakhil hone ke liye aur doosra darwaza jis se woh bahar niklein, ravi kehte hain keh jab Hazrat Abdullah bin Zubair ameer bane to aap ne Kaaba ko giraya aur aap ne us ke do darwaze banaye, phir yeh isi tarah raha, jab Hajjaj bin Yusuf aap par ghalib aaya to us ne khana Kaaba ko gira kar us ko pehli tarz par dobara tameer kardiya.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « لَوْ كَانَ عِنْدَنَا سَعَةٌ لَهَدَمْتُ الْكَعْبَةَ وَلَبَنَيْتُهَا ، وَجَعَلْتُ لَهَا بَابَيْنِ ، بَابًا يَدْخُلُ مِنْهُ النَّاسُ ، وَبَابًا يَخْرُجُونَ مِنْهُ » فَلَمَّا وَلِيَ ابْنُ الزُّبَيْرِ هَدَمَهَا ، فَجَعَلَ لَهَا بَابَيْنِ ، فَكَانَتْ كَذَلِكَ ، فَلَمَّا ظَهَرَ الْحَجَّاجُ عَلَيْهِ ، هَدَمَهَا وَأَعَادَ بِنَاءَهَا الْأَوَّلَ