12.
Book of Hajj
١٢-
كِتَابُ الْحَجِّ


Concerning riding the sacrificial animal

‌فِي رُكُوبِ الْبَدَنَةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14911

It is narrated from Hazrat Ikrama that a person asked Hazrat Ibn Abbas: Can a Muhrim ride a camel? He said: Without putting a load on it, it is permissible. The person asked: Can he extract its milk? He said: He can extract it without putting it through hardship.

حضرت عکرمہ سے مروی ہے کہ ایک شخص نے حضرت ابن عباس سے عرض کیا کہ محرم اونٹ پر سوار ہوسکتا ہے ؟ آپ نے فرمایا کہ بغیر بوجھ ڈالے اس پر ہوسکتا ہے، اس شخص نے عرض کیا کہ اس کا دودھ نکال سکتا ہے ؟ آپ نے فرمایا کہ بغیر مشقت میں ڈالے نکال سکتا ہے۔

Hazrat Akarma se marvi hai keh aik shakhs ne Hazrat Ibn Abbas se arz kiya keh muhrim oont par sawar ho sakta hai? Aap ne farmaya keh baghair bojh dale is par ho sakta hai, is shakhs ne arz kiya keh iska doodh nikal sakta hai? Aap ne farmaya keh baghair mashaqqat mein dale nikal sakta hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا سَلَّامٌ أَبُو الْأَحْوَصِ عَنِ الْعَلَاءِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ : قَالَ : رَجُلٌ لِابْنِ عَبَّاسِ : أَيَرْكَبُ الرَّجُلُ الْبَدَنَةَ ؟ قَالَ : غَيْرُ مُثْقِلٍ قَالَ : فَيَحْلِبُهَا ؟ قَالَ : غَيْرُ مُجْهِدٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14912

Hazrat Ali says, "A wise person should ride a camel properly."

حضرت علی فرماتے ہیں محرم شخص اونٹ پر اچھے طریقے سے سوار ہو۔

Hazrat Ali farmate hain muharram shakhs unt par achhe tarike se sawar ho

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْجَنَبِيُّ عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « يَرْكَبُ الرَّجُلُ بَدَنَتَهُ بِالْمَعْرُوفِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14913

Hazrat Hassan says that when Muharram needs to ride a camel, he should ride it.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ جب محرم کو اونٹ پر سوار ہونے کی ضرورت ہو تو اس پر سوار ہوجائے۔

Hazrat Hassan farmate hain ke jab muharram ko ont par sawar hone ki zaroorat ho to us par sawar hojae.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : « إِذَا احْتَاجَ الرَّجُلُ إِلَى الْبَدَنَةِ فَلْيَرْكَبْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14914

Hazrat Ikrama narrates that he said: Ride on it without putting any effort or burden on it.

حضرت عکرمہ ارشاد فرماتے ہیں کہ بغیر مشقت اور بوجھ ڈالے اس پر سوار ہوجائے۔

Hazrat Akarma irshad farmate hain ke baghair mushqat aur bojh dale is par sawar ho jaye.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، فِي الْبَدَنَةِ قَالَ : « ارْكَبْهَا غَيْرُ قَادِحٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14915

It is narrated from Hazrat Hamid that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw a man driving a camel (of Hady). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Ride on it. The man said: This is the camel of Hady. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: (It doesn't matter) Ride on it.

حضرت حمید سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک شخص کو دیکھا کہ وہ (ھدی کا) اونٹ ہانک کرلے جارہا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : اس پر سوار ہو جاؤ، اس شخص نے عرض کیا یہ ھدی کا اونٹ ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا (کوئی بات نہیں) سوار ہو جاؤ۔

Hazrat Hamid se marvi hai ki Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aik shakhs ko dekha ki woh (Hady ka) unt hank kar le jaraha hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya : Iss par sawar ho jao, Iss shakhs ne arz kiya yeh Hady ka unt hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya (Koi baat nahi) sawar ho jao.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، قَالَ : رَأَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَجُلًا يَسُوقُ بَدَنَةً فَقَالَ : « ارْكَبْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14916

It is narrated from Hazrat Jabir that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Ride the sacrificial animal in a good manner until you find another ride.

حضرت جابر سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : ھدی کے جانور پر اچھے طریقے سے سواری کرو یہاں تک کہ تم کوئی اور سواری پالو۔

Hazrat Jabir se marvi hai keh Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Hadi ke janwar par achhe tarike se sawari karo yahan tak keh tum koi aur sawari pa lo.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ « ارْكَبُوا الْهَدْيَ بِالْمَعْرُوفِ حَتَّى تَجِدُوا ظَهْرًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14917

Hazrat Mujahid says that the meaning of the verse of the Holy Quran { لَكُمْ فِیْھَا مَنَافِعُ اِلٰٓی اَجَلٍ مُّسَمًّے } is its milk, its back and its wool, until its name is kept as Bahirah. So when its name is kept as Bahirah then its place and stay is the house of Kaba.

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ قرآن پاک کی آیت { لَکُمْ فِیْھَا مَنَافِعُ اِلٰٓی اَجَلٍ مُّسَمًّے } سے مراد اس کا دودھ، اس کی پیٹھ اور اس کی اون ہے، یہاں تک کہ اس کا نام بدنہ رکھا جائے، پس جب اس کا نام بدنہ رکھ دیا جائے تو اس کا محل اور قیام کی جگہ خانہ کعبہ ہے۔

Hazrat Mujahid farmate hain keh Quran Pak ki ayat { lakum feeha manafieu ila ajalinn musamman } se murad is ka doodh, is ki peeth aur is ki oon hai, yahan tak keh is ka naam badana rakha jaye, pas jab is ka naam badana rakh diya jaye to is ka mahal aur qayam ki jagah khana kaaba hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، ﴿ لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى ﴾ [ الحج : ٣٣ ] قَالَ : « فِي أَلْبَانِهَا وَظُهُورِهَا وَفِي أَوْبَارِهَا حَتَّى تُسَمَّى بُدْنًا فَإِذَا سُمِّيَتْ بُدْنًا فَمَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14918

Hazrat Ata'a said that (one should) ride on the guidance and load the luggage (goods, etc.) on it.

حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ (ھدی پر) سواری کرے اور اس پر بوجھ (سامان وغیرہ) لاد لے۔

Hazrat Ata farmate hain ke sawari kare aur is per bojh saman waghaira laad le

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ : « يَرْكَبُهَا وَيَحْمِلُ عَلَيْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14919

Hazrat Anas said to a person, "Ride on it." He said, "Is this the animal of Huda?" He said, "Ride on it without putting it in hardship."

حضرت انس نے ایک شخص سے فرمایا کہ اس پر سوار ہوجا، اس نے عرض کیا کہ یہ ھدی کا جانور ہے ؟ آپ نے ارشاد فرمایا کہ بغیر مشقت میں ڈالے سوار ہوجا۔

Hazrat Anas ne aik shakhs se farmaya keh iss par sawar ho ja, uss ne arz kiya keh yeh hadi ka janwar hai? Aap ne irshad farmaya keh baghair mashaqqat mein daale sawar ho ja.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ أَنَسٍ قَالَ : « ارْكَبْهَا » قَالَ : إِنَّهَا بَدَنَةٌ قَالَ : « ارْكَبْهَا غَيْرَ مَقْدُوحَةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14920

Hazrat Urwa said that when you are in need of riding it, ride it without putting it in hardship, and drink the milk that is left over from its young.

حضرت عروہ فرماتے ہیں کہ جب اس پر سواری کی حاجت ہو تو بغیر مشقت میں ڈالے اس پر سواری کرلو، اور اس کے بچے سے بچا ہوا جو دودھ ہو اس کو پی لو۔

Hazrat Urwah farmate hain ke jab is par sawari ki hajat ho to baghair mashaqqat mein dale is par sawari karlo, aur is ke bachay se bacha hua jo doodh ho us ko pee lo.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : فِي الْبَدَنَةِ قَالَ : « إِذَا احْتَاجَ إِلَيْهَا سَائِقُهَا رَكِبَهَا غَيْرُ قَادِحٍ وَيَشْرَبُ فَضْلَ رَبِي وَلَدُهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14921

Hazrat Ata' ibn Abi Rabah said: "When there is a need to ride the sacrificial animal, then ride it and load the luggage on it properly."

حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ جب ھدی کے جانور پر سواری کرنے کی ضرورت ہو تو اس پر سواری کرلو اور اس پر اچھے طریقہ سے بوجھ اٹھاؤ۔

Hazrat Ata farmate hain ki jab hadi ke janwar par sawari karne ki zaroorat ho to is par sawari karlo aur is par achay tarike se bojh uthao.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ فِي الْبَدَنَةِ « إِذَا احْتَجْتَ إِلَى ظَهْرِهَا رَكِبْتَ وَحَمَلْتَ عَلَيْهَا بِالْمَعْرُوفِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14922

It is narrated on the authority of Hadrat Abu Hurairah that the Messenger of Allah (peace be upon him) saw a man driving an animal of sacrifice. You (peace be upon him) said: "Ride on it." The man said: "This is an animal of sacrifice." You (peace be upon him) said: "Even though it is an animal of sacrifice (still) ride on it."

حضرت ابوہریرہ سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک شخص کو دیکھا جو ھدی کا جانور ہانک کرلے جا رہا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ اس پر سوار ہو جاؤ، اس شخص نے عرض کیا کہ یہ ھدی کا جانور ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ اگرچہ ھدی کا جانور ہے (پھر بھی) سوار ہو جاؤ۔

Hazrat Abu Huraira se marvi hai keh Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aik shakhs ko dekha jo Hadi ka janwar hank kar le ja raha tha, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh is par sawar ho jao, is shakhs ne arz kiya keh yeh Hadi ka janwar hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh agarcheh Hadi ka janwar hai (phir bhi) sawar ho jao.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى رَجُلًا يَسُوقُ بَدَنَةَ فَقَالَ « ارْكَبْهَا » قَالَ : إِنَّهَا بَدَنَةٌ قَالَ : « وَإِنْ كَانَتْ بَدَنَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14923

It has been narrated from Hazrat Anas in a similar manner.

حضرت انس سے اسی طرح مروی ہے۔

Hazrat Anas se isi tarah marvi hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَخْنَسِ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى رَجُلًا يَسُوقُ بَدَنَةَ أَوْ هَدْيَةً فَقَالَ : « ارْكَبْهَا » قَالَ : إِنَّهَا بَدَنَةٌ قَالَ : « وَإِنْ كَانَتْ » حَدَّثَنَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14924

Abu Bakr said: Mujahid said,

ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ نے کہا مجاہد رحمتہ اللہ علیہ نے کہا

Abu Bakr Siddiq Radi Allahu Anhu ne kaha Mujahid Rahmatullahi Alaih ne kaha

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ :

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14925

It is narrated on the authority of Hadrat Abu Hurairah that you (peace and blessings of Allah be upon him) saw a person who was driving an animal of sacrifice, so you (peace and blessings of Allah be upon him) said to him, "Ride on it." He said, "This is an animal of sacrifice." You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "May Allah have mercy on you, ride on it."

حضرت ابوہریرہ سے مروی ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک شخص کو دیکھا جو ھدی کا جانور ہانک کرلے جا رہا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ اس پر سوار ہو جاؤ، اس شخص نے عرض کیا کہ یہ ھدی کا جانور ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا اللہ تجھ پر رحم کرے سوار ہوجا۔

Hazrat Abu Huraira se marvi hai keh aap ne aik shakhs ko dekha jo hadi ka janwar hank kar le ja raha hai aap ne irshad farmaya keh is par sawar ho jao is shakhs ne arz kiya keh yeh hadi ka janwar hai aap ne irshad farmaya Allah tujh par reham kare sawar ho ja

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ عَجْلَانَ مَوْلَى الْمُشَمْعِلِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى رَجُلًا يَسُوقُ بَدَنَةَ فَقَالَ : « ارْكَبْهَا » قَالَ : إِنَّهَا بَدَنَةٌ قَالَ : « ارْكَبْهَا وَيْحَكَ أَوْ وَيْلَكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14926

Hazrat Mujahid Irshad says that when there is a need for the milk of the sacrificial animal, use it, when there is a need to ride it, then ride it and when there is a need for its wool, then shear its wool.

حضرت مجاہد ارشاد فرماتے ہیں کہ جب ھدی کے جانور کے دودھ کی ضرورت پڑے تو استعمال کرے، جب اس پر سواری کی ضرورت ہو تو سوار ہوجائے اور جب اس کے اون کی ضرورت ہو تو اس کا اون اتار لے۔

Hazrat Mujahid irshad farmate hain keh jab hadi ke janwar ke doodh ki zaroorat parre to istemal kare, jab is par sawari ki zaroorat ho to sawar ho jaye aur jab is ke oon ki zaroorat ho to is ka oon utar le.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، وَعَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : « إِنِ احْتَاجَ إِلَى اللَّبَنِ شَرِبَ ، وَإِنِ احْتَاجَ إِلَى الرُّكُوبِ ، رَكِبَ وَإِنِ احْتَاجَ إِلَى الصُّوفِ أَخَذَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14927

It is narrated from Hazrat Ata that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has granted permission that if there is a need to ride the sacrificial animal, then ride it.

حضرت عطائ سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اجازت دی ہے کہ اگر ھدی کے جانور پر سوار ہونے کی ضرورت پڑے تو اس پر سوار ہو جاؤ۔

Hazrat Ata se marvi hai ki Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ijazat di hai ki agar hadi ke janwar par sawar hone ki zaroorat pade to us par sawar ho jao.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ عَطَاءٍ « أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَخَّصَ لَهُمْ أَنْ يَرْكَبُوهَا إِذَا احْتَاجُوا إِلَيْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14928

Hazrat Amir instructs: "Do not ride the camel of Huda, nor place any burden on it except in a dire situation where there is no other option. Also, do not consume its milk unless your child is about to die; in that case, it is permissible."

حضرت عامر ارشاد فرماتے ہیں کہ ھدی کے اونٹ پر سوار نہ ہو اور نہ ہی اس پر بوجھ لاد مگر یہ کہ بہت مجبوری ہو جس کے بغیر کوئی چارہ نہ ہو، اور اس کا دودھ مت استعمال کر ہاں اگر تیرا زاد راہ ختم ہوجائے تو پھر اجازت ہے۔

Hazrat Amir irshad farmate hain keh Huda ke unt par sawar na ho aur na hi is par bojh laad magar yeh keh bohat majboori ho jis ke baghair koi chara na ho, aur is ka doodh mat istemaal kar haan agar tera zad rah khatam ho jae to phir ijazat hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : « لَا يَرْكَبُ الْبَدَنَةَ وَلَا يَحْمِلُ عَلَيْهَا إِلَّا مِنْ أَمْرٍ لَا يَجِدُ مِنْهُ بُدًا وَلَا يَشْرَبُ مِنْ لَبَنِهَا إِلَّا أَنْ يَرْمَلَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14929

Abdullah narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said about a man who married his slave girl after freeing her, that he is like one who rides his sacrificial animal.

حضرت عبداللہ نے اس شخص کے متعلق ارشاد فرمایا جس نے اپنی باندی کو آزاد کر کے اس کے ساتھ شادی کرلی کہ وہ اس شخص کی طرح ہے جو اپنے ھدی کے اونٹ پر سواری کرے۔

Hazrat Abdullah ne is shakhs ke mutaliq irshad farmaya jis ne apni bandi ko aazaad kar ke uske sath shadi karli ke wo us shakhs ki tarah hai jo apne hadi ke unt par sawari kare.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي الْكَنُودِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، فِي الرَّجُلِ يُعْتِقُ أَمَتَهُ وَيَتَزَوَّجُهَا قَالَ : « هُوَ كَالرَّاكِبِ بَدَنَتَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14930

It is narrated from Hazrat Anas that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Ride upon it.

حضرت انس سے مرو ی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : اس پر سوار ہو جاؤ۔

Hazrat Anas se marvi hai keh Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Iss par sawar ho jao.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ : « ارْكَبْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14931

It was asked of Hazrat Ibn Umar that if a man frees his slave girl and then marries her? He said that this is like a person riding his sacrificial camel.

حضرت ابن عمر سے دریافت کیا گیا کہ اگر کوئی شخص اپنی باندی کو آزاد کر کے پھر اس کے ساتھ شادی کرلے ؟ فرمایا کہ یہ اس شخص کی طرح ہے جو اپنے ھدی کے اونٹ پر سواری کرے۔

Hazrat Ibn Umar se daryaft kiya gaya keh agar koi shakhs apni bandi ko azad kar ke phir us ke sath shadi kar le? Farmaya keh yeh us shakhs ki tarah hai jo apne haddi ke unt par sawari kare.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ عَنِ الرَّجُلِ يَعْتِقُ أَمَتَهُ ثُمَّ يَتَزَوَّجُهَا قَالَ : « هُوَ كَالرَّاكِبِ بَدَنَتَهُ »