12.
Book of Hajj
١٢-
كِتَابُ الْحَجِّ


Concerning the person in Ihram killing a locust

‌فِي الْمُحْرِمِ يَقْتُلُ الْجَرَادَةَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 15623

Hazrat Akrama states that if someone kills a locust during Hajj, they should give a piece of bread in charity.

حضرت عکرمہ فرماتے ہیں کہ محرم اگر ٹڈی کو مار دے تو روٹی کا ٹکڑا صدقہ کرے۔

Hazrat Akrma farmate hain keh muharram agar tiddi ko maar de to roti ka tukda sadqa kare.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا وَكِيعٌ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُدَيْرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، فِي الْمُحْرِمِ أَصَابَ جَرَادَةً قَالَ : « يَتَصَدَّقُ بِكِسْرَةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 15624

Hazrat Ata' says that one should give a morsel of food in charity from (the harvest ravaged by) locusts.

حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ ٹڈی میں ایک لقمہ صدقہ کرے گا۔

Hazrat Ataa farmate hain ke tiddi mein aik luqma sadqa karega.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ " فِي الْجَرَادَةِ : قَبْضَةٌ أَوْ لُقْمَةٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 15625

A locust passed by Ka'b, he hit it with a pebble, then he caught it and cooked it. People asked him (what is this)? He said it happened by mistake, and I have made it obligatory on myself to give one Dirham in charity for it. Then he came to 'Umar, 'Umar said, "you people of Hims have a lot of Dirhams, one date is better than a locust."

حضرت کعب کے پاس سے ٹڈی گزری تو انھوں نے اس کو کوڑے سے مارا، پھر اس کو پکڑ کر پکا لیا، لوگوں نے ان سے کہا (یہ کیا ہے) ؟ آپ نے کہا یہ غلطی سے ہوا ہے، اور اس بارے میں میں نے اپنے اوپر ایک درھم لازم کرلیا ہے، پھر حضرت عمر کے پاس آئے، حضرت عمر نے فرمایا کہ تم اھل حمص کے پاس دراھم زیادہ ہیں، ایک کھجور ٹڈی سے بہتر ہے۔

Hazrat Kab ke paas se tiddi guzri to unhon ne us ko kure se mara, phir us ko pakar kar paka liya, logon ne un se kaha (ye kya hai) ? Aap ne kaha ye ghalti se hua hai, aur is bare mein maine apne upar ek dirham laazim karliya hai, phir Hazrat Umar ke paas aaye, Hazrat Umar ne farmaya ke tum ahal Homs ke paas dirham ziada hain, ek khajoor tiddi se behtar hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ كَعْبٍ ، أَنَّهُ مَرَّتْ بِهِ جَرَادَةٌ فَضَرَبَهَا بِسَوْطِهِ ، فَأَخَذَهَا فَشَوَاهَا ، فَقَالُوا لَهُ فَقَالَ : هَذَا خَطَأٌ ، وَأَنَا أَحْكُمُ عَلَى نَفْسِي فِي هَذَا دِرْهَمًا فَأَتَى عُمَرَ ، فَقَالَ : « وَإِنَّكُمْ أَهْلُ حِمْصَ أَكْثَرُ شَيْءٍ دَرَاهِمَ ، تَمْرَةٌ خَيْرٌ مِنْ جَرَادَةٍ » حَدَّثَنَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 15626

It is narrated similarly from Hazrat Umar.

حضرت عمر سے اسی طرح منقول ہے۔

Hazrat Umar se isi tarah manqol hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ :: نا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عُمَرَ ، بِمِثْلِهِ أَوْ نَحْوِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 15627

Hazrat Abdullah bin Umar said that one should give a handful of food in charity from a swarm of locusts.

حضرت عبداللہ بن عمر فرماتے ہیں کہ ٹڈی میں ایک مٹھی بھر کر طعام صدقہ کرے گا۔

Hazrat Abdullah bin Umar farmate hain ke tiddi mein ek muthi bhar kar tamam sadqa kare ga.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ شُعَيْبٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَارِقِيِّ ، قَالَ : كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَقُولُ فِي الْجَرَادَةِ : « قَبْضَةٌ مِنْ طَعَامٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 15628

Hazrat Muhammad bin Ali, Hazrat Ata, Hazrat Mujahid, and Hazrat Taus say that if one intentionally kills a locust, ant, or lizard, they should give food in charity. If it is killed unintentionally, then there is no obligation. However, Hazrat Amir and Abdur Rahman bin Al-Aswad state that giving food in charity is necessary whether one kills intentionally or unintentionally.

حضرت محمد بن علی ‘ حضرت عطائ ‘ حضرت مجاہد اور حضرت طاؤس فرماتے ہیں کہ ٹڈی، چیونٹی اور چھپکلی کو اگر جان بوجھ کر مار دے تو کھانا صدقہ کرے، اور اگر غلطی سے مار دے تو اس پر کچھ بھی نہیں ہے، اور حضرت عامر اور عبد الرحمن بن الاسود فرماتے ہیں کہ جان بوجھ کر مارے یا غلطی سے مارے اس پر کھانا صدقہ کرنا لازم ہے۔

Hazrat Muhammad bin Ali Hazrat Ataa Hazrat Mujahid aur Hazrat Taus farmate hain keh tiddi cheonti aur chhipkali ko agar jaan boojh kar maar de to khana sadqa kare, aur agar ghalti se maar de to is par kuchh bhi nahi hai, aur Hazrat Aamir aur Abdur Rehman bin al-Aswad farmate hain keh jaan boojh kar mare ya ghalti se mare is par khana sadqa karna lazim hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَمُحَمَّدٍ ، وَمُجَاهِدٍ ، وَطَاوُسٍ ، أَنَّهُمْ قَالُوا فِي الْجَنَادِبِ وَالْقَطَا وَالْجَرَادِ وَالذَّرِّ قَالُوا : « إِنْ قَتَلَهُ عَمْدًا أَطْعَمَ شَيْئًا ، وَإِنْ كَانَ خَطَأً فَلَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ » وَقَالَ عَامِرٌ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَسْوَدِ : « يُطْعِمُ شَيْئًا خَطَأً كَانَ أَوْ عَمْدًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 15629

It is narrated from Hazrat Abu Salma that a person in the state of Ihram killed a locust, so Hazrat Abdullah bin Umar and another companion gave a verdict: one of them ordered him to give a handful of dates in charity and the other ordered him to give a piece of bread in charity.

حضرت ابو سلمہ سے مروی ہے کہ حالت احرام میں ایک شخص نے ٹڈی کو مار دیا تو حضرت عبداللہ بن عمر اور ایک دوسرے صاحب نے فیصلہ فرمایا : ان میں سے ایک نے کھجور صدقہ کرنے کا اور دوسرے نے روٹی کا ٹکڑا صدقہ کرنے کا حکم فرمایا۔

Hazrat Abu Salma se marvi hai keh halat ehram mein aik shakhs ne tiddi ko maar diya to Hazrat Abdullah bin Umar aur aik dusre sahib ne faisla farmaya : in mein se aik ne khajoor sadqa karne ka aur dusre ne roti ka tukda sadqa karne ka hukum farmaya.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَبْدَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّ مُحْرِمًا أَصَابَ جَرَادَةً ، فَحَكَمَ عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَرَجُلٌ آخَرُ ، « فَحَكَمَ عَلَيْهِ أَحَدُهُمَا تَمْرَةً ، وَالْآخَرُ جَرَادَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 15630

It was asked of Hazrat Ibn Abbas: What if a person in the state of Ihram hunts a locust? He replied: Giving a date in charity is better than (killing) a locust.

حضرت ابن عباس سے دریافت کیا گیا کہ محرم اگر ٹڈی کا شکار کرلے ؟ آپ نے فرمایا کہ ایک کھجور صدقہ کرنا ٹڈی سے بہتر ہے۔

Hazrat Ibn Abbas se daryaft kiya gaya keh muharram agar tiddi ka shikar karle? Aap ne farmaya keh ek khajoor sadqa karna tiddi se behtar hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا حَفْصٌ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، قَالَ : سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ الْمُحْرِمِ يُصِيبُ الْجَرَادَةَ ، فَقَالَ : « تَمْرَةٌ خَيْرٌ مِنْ جَرَادَةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 15631

Hazrat Dahak (may Allah be pleased with him) said about locusts and other small things: "One should give a handful of sadaqah (charity)."

حضرت ضحاک ٹڈی اور دوسرے چھوٹی چیزوں کے متعلق فرماتے ہیں کہ ایک مٹھی صدقہ کرے گا۔

Hazrat Dahak tiddi aur dosray chhoti cheezon ke mutalliq farmate hain ke aik muthi sadqa kare ga.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا حُمَيْدٌ ، عَنْ حَسَنٍ ، عَنْ عَقِيلٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ « فِي الْجَرَادَةِ وَنَحْوِهَا ، وَمَا هُوَ دُونَهَا قَبْضَةٌ مِنْ طَعَامٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 15632

Hazrat Saeed bin Al-Musayyab said that giving a handful of food in charity is sufficient.

حضرت سعید بن المسیب فرماتے ہیں کہ مٹھی بھر کھانا صدقہ کرے۔

Hazrat Saeed bin al Musayyab farmate hain keh muthi bhar khana sadqa kare.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ : « قَبْضَةٌ مِنْ طَعَامٍ »