13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ


In the man who marries the woman and stipulates for her: What I divide for you in the night or day

‌فِي الرَّجُلِ يَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ وَيَشْتَرِطُ عَلَيْهَا: مَا قَسَمْتُ لَكَ فِي لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16563

It was asked from Hazrat Hukm and Hazrat Hammad that if a man puts a condition in Nikah that the woman will not get any share, day or night, and the woman agrees to it, then what is the ruling? They said that this condition is invalid.

حضرت حکم اور حضرت حماد سے سوال کیا گیا کہ ایک آدمی نکاح میں یہ شرط لگائے کہ عورت کو دن یا رات میں کوئی حصہ نہیں ملے گا۔ اور عورت اس پر راضی ہو تو کیا حکم ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ یہ شرط فاسد ہے۔

Hazrat Hukam aur Hazrat Hammad se sawal kiya gaya keh ek aadmi nikah mein yeh shart lagaye keh aurat ko din ya raat mein koi hissa nahi milay ga. Aur aurat is par raazi ho to kya hukum hai? Unhon ne farmaya keh yeh shart fasid hai.

أَبُو بَكْرٍ عَنْ جَرِيرٍ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنِ الْحَكَمِ ، وَحَمَّادٍ « فِي رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَشَرَطَ لَهَا مَا قَسَمْتُ لَكَ مِنْ لَيْلٍ ، أَوْ نَهَارٍ ، وَرَضِيَتْ بِهِ ، وَإِلَّا هَذَا شَرْطٌ فَاسِدٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16564

Hazrat Zuhri, regarding the man who stipulates in the marriage contract that he will not visit his wife and will only spend a specific amount on her, says that the reconciliation ordained in the Quran is after one instance of intercourse. Meaning that doing so [imposing such conditions] is disliked.

حضرت زہری اس شخص کے بارے میں جو نکاح میں یہ شرط لگائے کہ وہ اس کے پاس نہیں آئے گا اور اس پر صرف معلوم مقدار ہی خرچ کرے گا ، فرماتے ہیں کہ وہ صلح جس کا قرآن میں حکم ہے وہ تو ایک مرتبہ کے جماع کے بعد ہے۔ گویا ایسا کرنا مکروہ ہے۔

Hazrat Zuhri iss shakhs ke baare mein jo nikah mein yeh shart lagaye keh woh uss ke paas nahi aayega aur uss par sirf maloom miqdar hi kharch karega, farmate hain keh woh sulh jiska Quran mein hukum hai woh toh ek martaba ke jama ke baad hai. Goya aisa karna makruh hai.

عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : كَانَ يُسْأَلُ عَنِ الرَّجُلِ يَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ فَيَشْتَرِطُ عَلَيْهَا أَنْ لَا يَأْتِيَهَا كَذَا وَكَذَا ، وَلَا يُنْفِقُ عَلَيْهَا إِلَّا شَيْئًا مَعْلُومًا ، قَالَ : « إِنَّمَا الصُّلْحُ الَّذِي أَمَرَ اللَّهُ بِهِ بَعْدَ الدُّخُولِ ، وَكَانَ يَكْرَهُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16565

When asked about the condition imposed in the marriage contract of Hazrat Yunus, they replied that Hazrat Hassan saw no harm in it if it were made publicly known, although Hazrat Ibn Sireen initially considered it undesirable but later saw no harm if it were imposed afterward.

حضرت یونس سے نکاح میں لگائی جانے والی شرط کے بارے میں سوال کیا گیا تو انھوں نے فرمایا کہ حضرت حسن تو اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے اگر وہ علانیہ ہو، جبکہ حضرت ابن سیرین ابتداء میں مکروہ خیال کرتے تھے اور اگر بعد میں لگائی جائے تو وہ بھی کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے۔

Hazrat Younus se nikah mein lagae jane wali shart ke bare mein sawal kiya gaya to unhon ne farmaya ke Hazrat Hassan to is mein koi harj nahin samajhte the agar wo elaniya ho, jabke Hazrat Ibn Sireen ibtida mein makruh khayal karte the aur agar baad mein lagae jae to wo bhi koi harj nahin samajhte the.

ابْنُ عُلَيَّةَ ، قَالَ : سُئِلَ يُونُسُ ، عَنْ الشَّرْطِ فِي النِّكَاحِ ، فَقَالَ : كَانَ الْحَسَنُ « لَا يَرَى بِهِ بَأْسًا إِذَا كَانَتْ عَلَانِيَةً »، وَكَانَ ابْنُ سِيرِينَ « يَكْرَهُ ابْتِدَاءَهُ ، وَلَا يَرَى بِهِ بَأْسًا بَعْدَ ذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16566

Hazrat Jabir narrates that I asked Hazrat Amir about a man who fixes one day for one of his wives and two days for the other. He said that it is not permissible to do so.

حضرت جابر کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عامر سے اس شخص کے بارے میں سوال کیا جو اپنی بیویوں میں سے ایک کے ساتھ ایک دن اور دوسری کے ساتھ دو دن مقرر کرلے توا نہوں نے فرمایا کہ ایسا کرنا جائز ہے۔

Hazrat Jabir kehte hain ke maine Hazrat Aamir se iss shakhs ke baare mein sawal kiya jo apni biwiyon mein se aik ke saath aik din aur dusri ke saath do din muqarrar karle to unhon ne farmaya ke aisa karna jaiz hai.

وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ امْرَأَةٌ فَيَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ فَيَشْتَرِطُ لِهَذِهِ يَوْمًا وَلِهَذِهِ يَوْمَيْنِ ، قَالَ : « لَا بَأْسَ بِهِ »