16.
Book of Hunting
١٦-
كِتَابُ الصَّيْدِ


A dog is sent after its prey, then another dog pursues it

‌الْكَلْبُ يُرْسَلُ عَلَى صَيْدِهِ فَيَتَعَقَّبُهُ غَيْرُهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19595

Hazrat Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him) narrates that I asked: "O Messenger of Allah! We are hunters, what is lawful and what is unlawful for us?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "From among the trained hunting animals, those whom you teach from the knowledge that Allah has given you, then eat from what they hunt for you, provided that you have mentioned the name of Allah over it when you send it." I said, "Even if it kills it?" He said, "Yes, even if it kills it." Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "But if other dogs join your dog, then you cannot use that prey until you know that your dog has hunted it."

حضرت عدی بن حاتم (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! ہم شکاری لوگ ہیں، ہمارے لیے کیا چیز حلال ہے اور کیا چیز حرام ہے ؟ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ جن شکاری جانوروں کو تم اللہ کے دئیے ہوئے علم میں سے سکھاؤ تو وہ جس جانور کو تمہارے لیے شکار کریں اس کو کھالو، بشرطیکہ تم نے اسے روانہ کرتے وقت اس پر اللہ کا نام لیا ہو، میں نے عرض کیا خواہ وہ اسے مار ڈالے ؟ آپ نے فرمایا کہ ہاں خواہ وہ اسے مار ڈالے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ اگر تمہارے کتے کے ساتھ دوسرے کتے بھی مل جائیں تو تم اس شکار کو اس وقت تک استعمال نہیں کرسکتے جب تک تمہیں یہ معلوم نہ ہو کہ تمہارے کتے نے اسے شکار کیا ہے۔

Hazrat Adi bin Hatim (RA) farmate hain ke maine arz kiya: Aye Allah ke Rasool! Hum shikari log hain, hamare liye kya cheez halal hai aur kya cheez haram hai? Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ke jin shikari janwaron ko tum Allah ke diye hue ilm mein se sikhao to woh jis janwar ko tumhare liye shikar karein us ko khao, basharte ke tumne use rawana karte waqt us par Allah ka naam liya ho, maine arz kiya khwah woh use maar dale? Aap ne farmaya ke haan khwah woh use maar dale. Phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ke agar tumhare kutte ke saath dusre kutte bhi mil jayen to tum us shikar ko us waqt tak istemal nahin kar sakte jab tak tumhein ye malum na ho ke tumhare kutte ne use shikar kiya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّا قَوْمٌ نَصِيدُ فَمَا يَحِلُّ لَنَا ، وَمَا يَحْرُمُ عَلَيْنَا ؟ قَالَ : « يَحِلُّ لَكُمْ مَا عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللَّهُ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ ، وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ » قَالَ : قُلْتُ : وَإِنْ قَتَلَ ؟ قَالَ : « وَإِنْ قَتَلَ » قَالَ : « وَإِنْ خَالَطَهَا كِلَابٌ أُخَرُ فَلَا تَأْكُلْ حَتَّى تَعْلَمُ أَنَّ كَلْبَكَ هُوَ الَّذِي أَخَذَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19596

Hazrat Jamil bin Zaid (R.A) narrates that I asked Hazrat Ibn Umar (R.A) about hunting with dogs. He asked, "Are they trained for hunting?" I said, "Yes! And I follow them." He asked, "Do all the dogs run ahead of you?" I said, "No, some follow behind me too." Hazrat Ibn Umar (R.A) said, "When you see prey and release your dog towards it while taking the name of Allah, then whatever they catch, eat it. However, if the dog that follows behind you also catches prey, do not mix it with the rest. If you find that prey alive, then slaughter it. If you did not release the dog but it hunted and killed the prey on its own, then it is prohibited.

حضرت جمیل بن زید (رض) کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن عمر (رض) سے کتوں کے شکار کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ کیا انھیں شکار کے لیے سدھایا گیا ہے ؟ میں نے کہا ہاں ! اور میں ان کے پیچھے چلتا ہوں۔ انھوں نے فرمایا کہ سب کتے تمہارے آگے چلتے ہیں ؟ میں نے کہا نہیں کچھ میرے پیچھے بھی آتے ہیں۔ حضرت ابن عمر (رض) نے فرمایا کہ جب تم کوئی شکاردیکھو اور اپنے کتے کو اس پر چھوڑو اور اللہ کا نام لو تو جو شکار وہ کرے وہ کھالو۔ البتہ اگر تمہارے پیچھے آنے والا کتا بھی شکار کرے تو اسے ان کے ساتھ نہ ملاؤ اگر وہ شکار تمہیں زندہ مل جائے تو اسے ذبح کرلو، اگر تم نے کتے کو نہیں چھوڑا بلکہ اس نے اسے خود شکار کیا اور مار ڈالا تو یہ حرام ہے۔

Hazrat Jameel bin Zaid (RA) kehte hain ke maine Hazrat Ibn Umar (RA) se kutton ke shikaar ke baare mein sawal kiya to unhon ne farmaya ke kya unhen shikaar ke liye sudhaya gaya hai? Maine kaha haan! Aur mein unke peeche chalta hun. Unhon ne farmaya ke sab kutte tumhare aage chalte hain? Maine kaha nahin kuch mere peeche bhi aate hain. Hazrat Ibn Umar (RA) ne farmaya ke jab tum koi shikaar dekho aur apne kutte ko us par chhoro aur Allah ka naam lo to jo shikaar wo kare wo kha lo. Albatta agar tumhare peeche aane wala kutta bhi shikaar kare to use unke saath na milao agar wo shikaar tumhen zinda mil jaye to use zibah karlo, agar tumne kutte ko nahin chhora balke usne use khud shikaar kiya aur maar daala to ye haraam hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ جَمِيلِ بْنِ زَيْدِ قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ، عَنْ صَيْدِ الْكِلَابِ ، فَقَالَ : « أَلَيْسَتْ مُقَلَّدَةً ؟» قَالَ : قُلْتُ : انْطَلَقْتُ أَقُودُهَا ؟ قَالَ : « أَكُلُّهَا تَقُودُ ؟» قَالَ قُلْتُ : مِنْهَا مَا أَقُودُ ، وَمِنْهَا مَا يَتْبَعُنِي ، قَالَ : « إِذَا رَأَيْتُ الصَّيْدَ ، وَخَلَعْتُ كَلْبَكَ ، وَذَكَرْتُ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ مَا أَصَادُوا بِالْكَلْبِ التَابِعِ ، فَإِنْ أَخَذَهُ فَلَا بَأْسَ بِهِ إِلَّا أَنْ تَجِدهُ حَيًّا فَتَذْبَحَهُ ، وَإِمَا أَنْ يَفْرِسَهُ كَلْبٌ لَمْ تُرْسِلْهُ فَذَلِكَ حَرَامٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19597

Usama bin Zaid (R.A) narrates that I asked Hazrat Qasim (R.A) that if a person sets his trained dog for hunting and it catches and kills the prey. But this person sees some other trained dogs with his dog, then what is the ruling? Hazrat Qasim said that if he comes to know that the trained dog has killed it, then he should eat it and if he doubts that some other dog has killed it along with it, then he should not eat it.

اسامہ بن زید (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت قاسم (رض) سے سوال کیا کہ اگر کوئی آدمی اپنے سدھائے ہوئے کتے کو شکار پر چھوڑے اور وہ شکار کو پکڑ کر مار ڈالے۔ لیکن یہ آدمی اپنے کتے کے ساتھ کچھ سدھائے کتے دیکھے تو کیا حکم ہے ؟ حضرت قاسم نے فرمایا کہ اگر اسے معلوم ہوجائے کہ سدھائے ہوئے کتے نے اسے قتل کیا ہے تو اسے کھالے اور اگر اسے شک ہو کہ کسی دوسرے کتے نے اس کے ساتھ مل کر اسے قتل کیا ہے تو اسے نہ کھائے۔

Usama bin Zaid (RA) farmate hain ke maine Hazrat Qasim (RA) se sawal kiya ke agar koi aadmi apne sudhaye hue kutte ko shikar par chhode aur wo shikar ko pakad kar maar dale lekin ye aadmi apne kutte ke sath kuch sudhaye hue kutte dekhe to kya hukum hai? Hazrat Qasim ne farmaya ke agar use maloom hojae ke sudhaye hue kutte ne use qatal kiya hai to use khae aur agar use shak ho ke kisi dusre kutte ne uske sath mil kar use qatal kiya hai to use na khae.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا أَبُو بَكْرٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ : سَأَلْتُ الْقَاسِمَ ، عَنِ الرَّجُلِ يُرْسِلُ الْكَلْبَ الْمُعَلَّمَ ، فَيَأْخُذُ الصَّيْدَ فَيَقْتُلَهُ ، فَيَجِدُ مَعَهُ كِلَابًا غَيْرَ مُعَلَّمَةٍ ، قَالَ : « إِنْ كَانَ يَعْلَمُ أَنَّ كَلْبَهُ الْمُعَلَّمُ قُتِلَ فَلْيَأْكُلْ ، وَإِنْ شَكَ فَلَا يَدْرِي لَعَلَّ غَيْرَ الْكَلْبِ شَرَكَهُ فَلَا يَأْكُلُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19598

Hazrat Ibrahim (AS) said that if someone hunts with a trained dog, and that dog catches the prey, then that hunt is ruined.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ اگر کوئی بلا سدھایا کتا سدھائے کتے کے ساتھ مل کر شکار کرے تو اس نے شکار کو خراب کردیا۔

Hazrat Ibrahim (Razi Allah Anho) farmate hain keh agar koi bala sudhaya kutta sudhaye kutte ke sath mil kar shikar kare to us ne shikar ko kharab kar diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : « إِذَا رَدَّ الْكَلْبُ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ ، عَلَى الْكَلْبِ الْمُعَلَّمِ ، صَيْدًا فَقَدْ أَفْسَدَ »