17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


On a man who claims something and provides evidence, then is asked to swear that he did not sell it

‌فِي الرَّجُلِ يَدَّعِي الشَّيْءَ فَيُقِيمُ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ فَيُسْتَحْلَفُ أَنَّهُ لَمْ يَبِعْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20593

Hazrat Harith said that if a person claims ownership of a ride with another person, saying that this is my ride that was lost, I will not ask the witnesses to testify that he neither sold it nor gifted it. Rather, when the witnesses have testified that this is his ride that was lost, I will make the claimant swear an oath that he did not sell it nor did he gift it.

حضرت حارث فرماتے ہیں کہ اگر کوئی آدمی کسی آدمی کے پاس موجود سواری کے بارے میں یہ دعویٰ کرے کہ یہ میری سواری ہے جو کہ مجھ سے کھو گئی تھی تو میں گواہوں سے یہ نہیں کہوں گا کہ وہ گواہی دیں کہ نہ اس نے بیچی ہے اور نہ ہبہ کی ہے، بلکہ جب گواہ اس بات پر گواہی دے دیں گے کہ یہ اس کی سواری ہے جو گم گئی تھی تو میں مدعی سے قسم لوں گا کہ اس نے نہ اسے بیچا ہے اور نہ ہبہ کیا ہے۔

Hazrat Haris farmate hain ke agar koi aadmi kisi aadmi ke paas mojood sawari ke bare mein ye daawa kare ke ye meri sawari hai jo ke mujh se kho gayi thi to main gawahon se ye nahin kahunga ke woh gawahi dein ke na usne becha hai aur na hiba ki hai, balke jab gawah is baat par gawahi de denge ke ye uski sawari hai jo gum gayi thi to main muddai se qasam lunga ke usne na use becha hai aur na hiba kiya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنِ الْحَارِثِ فِي الرَّجُلِ يَدَّعِي الدَّابَّةَ فِي يَدِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ : ضَلَّتْ مِنِّي ، قَالَ : " لَا أَقُولُ لِلشُّهُودِ : إِنَّهُ لَمْ يَبِعْ ، وَلَمْ يَهَبْ وَلَكِنْ إِذَا شَهِدَتِ الشُّهُودُ أَنَّهَا دَابَّتُهُ ، ضَلَّتْ مِنْهُ ، أُحَلِّفُهُ بِاللَّهِ ، مَا بَاعَ ، وَلَا وَهَبَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20594

Hazrat Shurai'h said that when witnesses testify that she belongs to him, I will take an oath from him, and he will swear that neither did I kill her nor did I order anyone to kill her.

حضرت شریح فرماتے ہیں کہ جب گواہ گواہی دے دیں گے کہ یہ اس کی ہے تو میں اس سے قسم لوں گا کہ وہ قسم کھائے کہ نہ میں نے اسے ہلاک کیا ہے اور نہ میں نے ہلاک کرنے والے کو حکم دیا ہے۔

Hazrat Sharaeh farmate hain ki jab gawah gawahi de den ge ke yeh iss ki hai to mein iss se qasam lun ga ke woh qasam khaye ke na maine ise halak kiya hai aur na maine halak karne wale ko hukam diya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، قَالَ : " إِذَا شَهِدَتِ الشُّهُودُ أَنَّهَا دَابَّتُهُ ، أُحَلِّفُهُ بِاللَّهِ : مَا أَهْلَكْتُ ، وَلَا أَمَرْتُ مُهْلِكًا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20595

Hazrat Hassan bin Thama narrated that Hazrat Huzaifa (may Allah be pleased with him) recognized his camel and filed a case with the judge of the Muslims. In the verdict, Hazrat Huzaifa was required to take an oath, so he swore by Allah, besides Whom there is no deity, that he had neither sold it nor gifted it.

حضرت حسان بن ثمامہ کہتے ہیں کہ حضرت حذیفہ (رض) نے اپنے ایک اونٹ کو پہچان لیا اور مسلمانوں کے قاضی کے پاس مقدمہ دائر کیا، فیصلے میں حضرت حذیفہ پر قسم لازم ہوئی تو انھوں نے اللہ کی قسم کھائی جس کے سوا کوئی معبود نہیں کہ نہ انھوں نے اسے بیچا ہے اور نہ ہبہ کیا ہے۔

Hazrat Hassan bin Samma kehte hain ke Hazrat Huzaifa (RA) ne apne aik unt ko pehchan liya aur musalmanon ke qazi ke pass muqaddama dair kiya, faisle mein Hazrat Huzaifa par qasam lazim hui to unhon ne Allah ki qasam khai jis ke siwa koi mabood nahin ke na unhon ne use becha hai aur na hiba kiya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ ثُمَامَةَ ، أَنَّ حُذَيْفَةَ عَرَفَ جِمَلًا لَهُ فَخَاصَمَ فِيهِ إِلَى قَاضٍ مِنْ قُضَاةِ الْمُسْلِمِينَ ، فَصَارَتْ عَلَى حُذَيْفَةَ يَمِينٌ فِي الْقَضَاءِ ، " فَحَلَفَ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ : مَا بَاعَ ، وَلَا وَهَبَ "