17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Regarding a man who makes a forward sale and says: 'Whatever is from the wheat, for such and such a price.'

‌فِي الرَّجُلِ يُسْلِمُ فَيَقُولُ: مَا كَانَ مِنْ حِنْطَةٍ فَبِكَذَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21400

Muhammad bin Zaid (may Allah be pleased with him) narrates that I asked Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that sometimes a person makes a Salam sale with someone for a thousand dirhams, and says that if you give me wheat then this deal will be for this much and if you give barley then it will be for this much, you (may Allah be pleased with him) said that he should specify a separate price for each type (kind), if he gives it to me at the same price then it is fine otherwise he should take back his capital from him.

محمد بن زید (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن عمر (رض) سے عرض کیا کہ بعض اوقات کوئی شخص کسی کے ساتھ ایک ہزار درہم میں بیع سلم کرتا ہے، اور یوں کہتا ہے کہ اگر تو نے مجھے گندم دیا تو یہ سودا اتنے کا ہوگا اور اگر جُوْ دی تو اتنے میں ہوگا، آپ (رض) نے فرمایا کہ ان میں سے ہر نوع ( قسم) کے لیے الگ قیمت بیان کرے ، اگر اسی قیمت میں مجھے دے دے تو ٹھیک وگرنہ اس سے اپنا راس المال واپس لے لے۔

Muhammad bin Zaid (RA) farmate hain ke maine Hazrat Ibn Umar (RA) se arz kiya ke baaz auqat koi shakhs kisi ke sath ek hazaar dirham mein bai salam karta hai, aur yun kehta hai ke agar tu ne mujhe gandam diya to yeh sauda itne ka hoga aur agar jau diya to itne mein hoga, aap (RA) ne farmaya ke in mein se har no (qisam) ke liye alag qeemat bayan kare, agar usi qeemat mein mujhe de de to theek warna is se apna raas ul mal wapas le le.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ : رُبَّمَا أَسْلَمَ الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ أَلْفًا وَنَحْوَهَا فَيَقُولُ : إِنْ أَعْطَيْتنِي بُرًّا فَبِكَذَا ، وَإِنْ أَعْطَيْتنِي شَعِيرًا فَبِكَذَا ، قَالَ : « يُسَمِّي فِي كُلِّ نَوْعٍ مِنْهَا وَرِقَ مُسَمَّاهُ ، فَإِنْ أَعْطَاكَ الَّذِي فِيهِ ، وَإِلَّا فَخُذْ رَأْسَ مَالِكِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21401

It is narrated from Hazrat Saeed bin Jubair (RA) that if a person, while making a Salam sale, says that whatever wheat you have is for this much price and whatever grains you have are for this much price, then doing so is disliked.

حضرت سعید بن جبیر (رض) سے مروی ہے کہ اگر کوئی شخص بیع سلم کرتے ہوئے یوں کہے کہ جو کچھ تیرے پاس گندم میں سے ہے وہ اتنے کا اور جو کچھ تیرے پاس دانوں میں سے وہ اتنے میں، تو ایسا کرنا ناپسندیدہ ہے۔

Hazrat Saeed bin Jubair (RA) se marvi hai keh agar koi shakhs bay salam karte hue yun kahe keh jo kuch tere pas gehun mein se hai woh itne ka aur jo kuch tere pas danon mein se woh itne mein, toh aisa karna napasandida hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ أَسْلَمَ الْمُنْقِرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، " فِي الرَّجُلِ يُسْلِمُ فَيَقُولُ : مَا لِي عِنْدَكَ عَنْ حِنْطَةٍ فَبِكَذَا ، أَوْ كَانَ عِنْدِي مِنْ حُبُوبٍ فَبِكَذَا ، أَنَّهُ كَرِهَهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21402

It was asked of Hadrat Amir (may Allah be pleased with him) regarding the sale of wheat and barley in exchange for dates to be delivered later, "Is it permissible to sell in this way, whichever is easier to deliver?" He (may Allah be pleased with him) replied, "Such a sale is not valid (because it involves uncertainty)."

حضرت عامر سے گندم اور جُوْ کی بیع سلم کے متعلق دریافت کیا گیا کہ جو بھی آسانی سے میسر ہو دے سکتا ہے ؟ آپ (رض) نے فرمایا : بیع اس کی صلاحیت نہیں رکھتی ۔ (درست نہیں ہے)

Hazrat Aamir se gandam aur jau ki bae salam ke mutalliq daryaft kiya gaya ke jo bhi asani se maisar ho de sakta hai? Aap (RA) ne farmaya: Bae is ki salahiyat nahi rakhti. (Durust nahi hai)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سُئِلَ عَامِرٌ عَنِ السَّلَمِ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ أَيُّهُمَا اسْتَيْسَرَ عَلَيْهِ أَعْطَاهُ ، قَالَ : « لَا يَصْلُحُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21403

It was asked from Hazrat Ata (may Allah be pleased with him) that if a person makes a forward sale (Salam) of a specific thing for a specific time, then if he is unable to give it, can he give some other specific thing in that quantity? You (may Allah have mercy on you) said: "This is not correct."

حضرت عطا (رض) سے دریافت کیا گیا کہ کوئی شخص کسی متعین چیز میں متعین وقت کے لیے بیع سلم کرے اگر وہ اس کو اتنی نہ دے سکے تو اتنی مقدار میں کوئی اور متعین چیز دے سکتا ہے ؟ آپ (رض) نے فرمایا یہ درست نہیں ہے۔

Hazrat Ata (RA) se daryaft kiya gaya keh koi shakhs kisi muayyan cheez mein muayyan waqt ke liye bai salam kare agar wo usko utni na de sake to utni miqdar mein koi aur muayyan cheez de sakta hai? Aap (RA) ne farmaya yeh durust nahi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، " فِي رَجُلٍ أَسْلَمَ فِي شَيْءٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ، فَإِنْ لَمْ يَدْفَعْهُ فَكَذَا وَكَذَا لِشَيْءٍ آخَرَ مَعْلُومٍ قَالَ : « لَا يَصْلُحُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21404

It was asked of Hazrat Hasan (may Allah be pleased with him) that if a person greets (in a sale) by saying that if it is wheat then for this much and if it is barley then for this much, then what is the ruling? You (may Allah be pleased with him) deemed it disliked.

حضرت حسن (رض) سے دریافت کیا گیا کہ کوئی شخص یوں کہتے ہوئے سلم کرے کہ اگر گندم ہو تو اتنے میں اور جُوْ ہو تو اتنے میں تو کیسا ہے ؟ آپ (رض) نے اس کو ناپسند فرمایا۔

Hazrat Hassan (RA) se daryaft kiya gaya keh koi shakhs yun kehte huwe salam kare keh agar gehun ho to itne mein aur jau ho to itne mein to kaisa hai? Aap (RA) ne is ko napasand farmaya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ : " فِي الرَّجُلِ يُسْلِفُ فَيَقُولُ : إِنْ كَانَ بُرًّا فَبِكَذَا ، وَإِنْ كَانَ شَعِيرًا فَبِكَذَا ، أَنَّهُ كَرِهَهُ "